SlideShare a Scribd company logo
SHIFT OR
TRANSPOSITION
A shift (Catford) or transposition (Vinay
and Darbelnet) involves a change in the
grammar/part of speech from SL to TL.
There's a reason for life! it could be translated as:
¡Hay una razón para la vida! However, the correct
translation is ¡Hay una razón para vivir!
Transposition
The change from singular to plural, eg:
“Furniture” → “Muebles”
→ «des meubles»
this word in English is uncountable and
singular, in Spanish and French becomes a
plural word.
When an SL grammmatical structure does
not exist in TL
“Working with...” → “Trabajar...”
“El trabajo..."
"Lo importante es" → "What's..."
"The important thing..."
"It's important“
"The important of the matter..."
Where literal translation is grammatically possible
but may not accord with natural usage in TL.
He will soon return → Volverá pronto
Volvera en breve
Pronto volvera
Transposition, here, offers translators a plenty of
possible versions.
There are a number of transpositions standardized
English to Spanish worth noting that although all
have more than one translation.
• 1. adverb + adjective → adverb + adjective.
Ejemplo: Exceptionally large: "de una importancia excepcional".
2. Preposition → construcción preposicional.
Ejemplo: After: "después de".
3. Adverbial phrase → construcción adverbial.
Ejemplo: Gruffly: "de manera brusca".
4. noun + noun → noun + adjective of sustance.
Ejemplo: Nerve cell: "célula nerviosa".
5. Verb of description + preposition → verb of motion+ gerund (Vinay y Darbelnet la
llaman criss-cross)
Ejemplo: He crawled to the window: "ganó la ventana gateando".
6. empty verb+ verb-noun → verb.
Ejemplo: He gave a laugh: "el se rió".
7. Nombre + preposición + nombre → nombre + participio pasado o subordinada adjetiva
+ nombre.
Ejemplos: The plot against him: "el complot urdido contra él",
The tower on the hill: "la torre que se erguía en la colina".
8. - Oración subordinada o sintagma adverbial → construcción de participio
Ejemplo: when the time comes (at the right time) I'll be ready: "Llegado el momento
estaré listo".
The replacement of a virtual lexical gap by a
grammatical structure.
A la salida del teatro → "As we came out of
the theatre"
MODULATION
"a change in point of view that allows us
to express the same phenomenon in a
different way."
La expresion es fácil de entender (it is easy to
understand), no es complicado de entender (it is not
complicated to understand)
modulation
Positive for double negative (or double
negative for positive) is a concrete
translation procedure which can be applied
in principle to any action (verb) or quality
(adjective or adverb):
Don’t delay: “Date prisa”
Get this straight: “No te quepa duda”
He’s extremely intelligent: “No tiene nada
de tonto”
‘Part of the whole’ is rather
misleadingly described; it consist of
what we call familiar alternatives.
“la ciudad Condal” (Barcelona).
Valle de las hamacas (San Salvador)
The other modulation procedures:
1. Abstract for concrete:
Sit by the fire: "Sentarse junto a la chimenea".
2. cause for effect:
You’re quite a stranger: “No se te ve el pelo”
3. one part for another:
From cover to cover: “Desde la primera hasta la última página”
4. reversal of terms:
Health insurance: “Seguro de enfermedad”
5. active for passive: It is necessarily performed when a language has not
passive.
6. Space for Time:
As this is itself (Space) presented a difference: “Como eso presentaba ya
(tiempo) una dificultad”.
7. Intervalos y límites.
8. Cambio de símbolos.
RECOGNIZED
TRANSLATION
You should use the official or the generally
accepted translation of any institutional
terms (or other) (e.g., international
organizations).
TRANSLATION
LABEL
Translation Label: an approximate
equivalent or a new term that is usually a
collocation for a feature particular to the
SL culture. This is a provisional translation,
which should be made in inverted commas.
It can later be discreetly withdrawn.

More Related Content

What's hot

Translation procedures
Translation proceduresTranslation procedures
Translation procedures
Lan Phuong
 
Untranslatability in translation
Untranslatability in translation Untranslatability in translation
Untranslatability in translation
Mohsine Mahraj
 
Translation techniques presentation
Translation  techniques  presentationTranslation  techniques  presentation
Translation techniques presentation
Angelo pizzuto
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
Ashish Pal
 
Translation procedures
Translation proceduresTranslation procedures
Translation procedures
danyshrek2013
 
Theory of translation
Theory of translationTheory of translation
Theory of translation
ytsogzolmaa
 
Equivalencein translation
Equivalencein translationEquivalencein translation
Equivalencein translation
Dorina Moisa
 
Translation strategy
Translation strategyTranslation strategy
Translation strategy
Siti Purwaningsih
 
Textual equivalence
Textual equivalenceTextual equivalence
Textual equivalence
Sonya Ayu Arjuna
 
Translation theory
Translation theoryTranslation theory
Translation theory
Xyrille Yves Zaide
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
Azhar Bhatti
 
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef Banjar
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef BanjarTypes of Translation, By Dr. Shadia Yousef Banjar
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef Banjar
Dr. Shadia Banjar
 
The use of componential Analysis in Translation
The use of componential Analysis in Translation The use of componential Analysis in Translation
The use of componential Analysis in Translation
Lida Berisha
 
Hstorical linguistics
Hstorical linguisticsHstorical linguistics
Hstorical linguistics
Daniel Caceres
 
Transposition
TranspositionTransposition
Transposition
Intellectual Look
 
08 Literary Translation #1 Prose
08 Literary Translation #1 Prose08 Literary Translation #1 Prose
08 Literary Translation #1 Prose
Olga Łabendowicz
 
Definition of translation
Definition of translationDefinition of translation
Definition of translation
Shinta Ari Herdiana
 
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarTranslation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Dr. Shadia Banjar
 
Pragmatic Equivalence
Pragmatic EquivalencePragmatic Equivalence
Pragmatic Equivalence
Edwin Firmansyah
 
Vinay & Darbelnet
Vinay & DarbelnetVinay & Darbelnet
Vinay & Darbelnet
yeseqt
 

What's hot (20)

Translation procedures
Translation proceduresTranslation procedures
Translation procedures
 
Untranslatability in translation
Untranslatability in translation Untranslatability in translation
Untranslatability in translation
 
Translation techniques presentation
Translation  techniques  presentationTranslation  techniques  presentation
Translation techniques presentation
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
 
Translation procedures
Translation proceduresTranslation procedures
Translation procedures
 
Theory of translation
Theory of translationTheory of translation
Theory of translation
 
Equivalencein translation
Equivalencein translationEquivalencein translation
Equivalencein translation
 
Translation strategy
Translation strategyTranslation strategy
Translation strategy
 
Textual equivalence
Textual equivalenceTextual equivalence
Textual equivalence
 
Translation theory
Translation theoryTranslation theory
Translation theory
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
 
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef Banjar
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef BanjarTypes of Translation, By Dr. Shadia Yousef Banjar
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef Banjar
 
The use of componential Analysis in Translation
The use of componential Analysis in Translation The use of componential Analysis in Translation
The use of componential Analysis in Translation
 
Hstorical linguistics
Hstorical linguisticsHstorical linguistics
Hstorical linguistics
 
Transposition
TranspositionTransposition
Transposition
 
08 Literary Translation #1 Prose
08 Literary Translation #1 Prose08 Literary Translation #1 Prose
08 Literary Translation #1 Prose
 
Definition of translation
Definition of translationDefinition of translation
Definition of translation
 
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarTranslation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
 
Pragmatic Equivalence
Pragmatic EquivalencePragmatic Equivalence
Pragmatic Equivalence
 
Vinay & Darbelnet
Vinay & DarbelnetVinay & Darbelnet
Vinay & Darbelnet
 

Viewers also liked

Transposition
TranspositionTransposition
Transposition
OPTOM FASLU MUHAMMED
 
Refraction and Retinoscopy
Refraction and RetinoscopyRefraction and Retinoscopy
Refraction and Retinoscopy
Dr. Agarwal's Group of Eye Hospital
 
Retinoscopy/ Objective Refraction / Retinoscopy of eye (Principle & Techniqu...
Retinoscopy/ Objective Refraction / Retinoscopy of eye  (Principle & Techniqu...Retinoscopy/ Objective Refraction / Retinoscopy of eye  (Principle & Techniqu...
Retinoscopy/ Objective Refraction / Retinoscopy of eye (Principle & Techniqu...
Bikash Sapkota
 
subjective refraction
  subjective refraction  subjective refraction
subjective refraction
Hossein Mirzaie
 
PL, UK and US company names in translation
PL, UK and US company names in translationPL, UK and US company names in translation
PL, UK and US company names in translation
Lucja Biel
 
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczym
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczymStrategie i techniki w tłumaczeniu prawniczym
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczym
Lucja Biel
 
Transposition tooth corrected by orthodontic
Transposition  tooth corrected by orthodontic  Transposition  tooth corrected by orthodontic
Transposition tooth corrected by orthodontic
Hawa Shoaib
 
Visual optics
Visual opticsVisual optics
Visual optics
kausar Ali
 
Lenses
Lenses   Lenses
Lenses
Shivaam Rai
 
Astigmatic lens
Astigmatic lensAstigmatic lens
Astigmatic lens
OPTOM FASLU MUHAMMED
 
Light rays
Light raysLight rays
Optics for ophthalmic residents
Optics for ophthalmic residentsOptics for ophthalmic residents
Optics for ophthalmic residents
Laurence Sullivan
 
Jackson cross cylinder
Jackson cross cylinderJackson cross cylinder
Jackson cross cylinder
ameen Rashid
 
catford
catfordcatford
catford
Julian Sierra
 
Cardinal points,thin lenses and thick lenses
Cardinal points,thin lenses and thick lensesCardinal points,thin lenses and thick lenses
Cardinal points,thin lenses and thick lenses
Raju Kaiti
 
Optical abberations pp
Optical abberations ppOptical abberations pp
Optical abberations pp
Hakobyan Sevada
 
Subjective refraction
Subjective refractionSubjective refraction
Subjective refraction
OPTOM FASLU MUHAMMED
 
Clinical optics and ophthalmic instruments
Clinical optics and ophthalmic instrumentsClinical optics and ophthalmic instruments
Clinical optics and ophthalmic instruments
Central Park Medical College and WAPDA Teaching Hospital Lahore
 
Soft Toric Contact Lens
Soft Toric Contact LensSoft Toric Contact Lens
Soft Toric Contact Lens
Tahseen Jawaid
 
Astigmatism
AstigmatismAstigmatism
Astigmatism
Nishita Afrin
 

Viewers also liked (20)

Transposition
TranspositionTransposition
Transposition
 
Refraction and Retinoscopy
Refraction and RetinoscopyRefraction and Retinoscopy
Refraction and Retinoscopy
 
Retinoscopy/ Objective Refraction / Retinoscopy of eye (Principle & Techniqu...
Retinoscopy/ Objective Refraction / Retinoscopy of eye  (Principle & Techniqu...Retinoscopy/ Objective Refraction / Retinoscopy of eye  (Principle & Techniqu...
Retinoscopy/ Objective Refraction / Retinoscopy of eye (Principle & Techniqu...
 
subjective refraction
  subjective refraction  subjective refraction
subjective refraction
 
PL, UK and US company names in translation
PL, UK and US company names in translationPL, UK and US company names in translation
PL, UK and US company names in translation
 
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczym
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczymStrategie i techniki w tłumaczeniu prawniczym
Strategie i techniki w tłumaczeniu prawniczym
 
Transposition tooth corrected by orthodontic
Transposition  tooth corrected by orthodontic  Transposition  tooth corrected by orthodontic
Transposition tooth corrected by orthodontic
 
Visual optics
Visual opticsVisual optics
Visual optics
 
Lenses
Lenses   Lenses
Lenses
 
Astigmatic lens
Astigmatic lensAstigmatic lens
Astigmatic lens
 
Light rays
Light raysLight rays
Light rays
 
Optics for ophthalmic residents
Optics for ophthalmic residentsOptics for ophthalmic residents
Optics for ophthalmic residents
 
Jackson cross cylinder
Jackson cross cylinderJackson cross cylinder
Jackson cross cylinder
 
catford
catfordcatford
catford
 
Cardinal points,thin lenses and thick lenses
Cardinal points,thin lenses and thick lensesCardinal points,thin lenses and thick lenses
Cardinal points,thin lenses and thick lenses
 
Optical abberations pp
Optical abberations ppOptical abberations pp
Optical abberations pp
 
Subjective refraction
Subjective refractionSubjective refraction
Subjective refraction
 
Clinical optics and ophthalmic instruments
Clinical optics and ophthalmic instrumentsClinical optics and ophthalmic instruments
Clinical optics and ophthalmic instruments
 
Soft Toric Contact Lens
Soft Toric Contact LensSoft Toric Contact Lens
Soft Toric Contact Lens
 
Astigmatism
AstigmatismAstigmatism
Astigmatism
 

Similar to Other translation method - Shift or transposition

Libro de gramática para el semestre de primavera
Libro de gramática para el semestre de primaveraLibro de gramática para el semestre de primavera
Libro de gramática para el semestre de primavera
collinhopkins
 
Learning german ebook lll
Learning german ebook lllLearning german ebook lll
Learning german ebook lll
Brena De La Concepcion
 
Basic grammar
Basic grammarBasic grammar
Basic grammar gr8 ambitionz
Basic grammar   gr8 ambitionzBasic grammar   gr8 ambitionz
Basic grammar gr8 ambitionz
Gitanjali Gitanjali
 
Basic grammar gr8 ambitionz
Basic grammar   gr8 ambitionzBasic grammar   gr8 ambitionz
Basic grammar gr8 ambitionz
activity4xtra
 
Presentation cambridge
Presentation cambridgePresentation cambridge
Presentation cambridge
Louis de Saussure
 
1. word formation
1. word formation1. word formation
1. word formation
Marko Artiaga
 
Concept presentation grammar tesol fall 2017 phrasal verbs
Concept presentation grammar tesol fall 2017 phrasal verbsConcept presentation grammar tesol fall 2017 phrasal verbs
Concept presentation grammar tesol fall 2017 phrasal verbs
T. Leo Schmitt
 
Word formation
Word formationWord formation
Word formation
Marko Artiaga
 
Adverbs
AdverbsAdverbs
IV Spanish Literature Translation
IV Spanish Literature TranslationIV Spanish Literature Translation
IV Spanish Literature Translation
Maria Martinez
 
Prepositions Handout#2
Prepositions Handout#2Prepositions Handout#2
Prepositions Handout#2
Rhina Odom
 
Grammer book final
Grammer book finalGrammer book final
Grammer book final
alfonsinadeane
 
Grammer book final
Grammer book finalGrammer book final
Grammer book final
alfonsinadeane
 
English grammar a short guide
English grammar   a short guideEnglish grammar   a short guide
English grammar a short guide
Muhammad Safari
 
English grammar a short study
English grammar a short studyEnglish grammar a short study
English grammar a short study
Dina Patricia Barrera Martinez
 
Grammar Basic
Grammar BasicGrammar Basic
Grammar Basic
Mrutyunjaya Kar
 
Grammar book 2
Grammar book 2Grammar book 2
Grammar book 2
laxhdh
 
Grammar book semester 2
Grammar book semester 2Grammar book semester 2
Grammar book semester 2
laxhdh
 
Grammar book 2
Grammar book 2Grammar book 2
Grammar book 2
laxhdh
 

Similar to Other translation method - Shift or transposition (20)

Libro de gramática para el semestre de primavera
Libro de gramática para el semestre de primaveraLibro de gramática para el semestre de primavera
Libro de gramática para el semestre de primavera
 
Learning german ebook lll
Learning german ebook lllLearning german ebook lll
Learning german ebook lll
 
Basic grammar
Basic grammarBasic grammar
Basic grammar
 
Basic grammar gr8 ambitionz
Basic grammar   gr8 ambitionzBasic grammar   gr8 ambitionz
Basic grammar gr8 ambitionz
 
Basic grammar gr8 ambitionz
Basic grammar   gr8 ambitionzBasic grammar   gr8 ambitionz
Basic grammar gr8 ambitionz
 
Presentation cambridge
Presentation cambridgePresentation cambridge
Presentation cambridge
 
1. word formation
1. word formation1. word formation
1. word formation
 
Concept presentation grammar tesol fall 2017 phrasal verbs
Concept presentation grammar tesol fall 2017 phrasal verbsConcept presentation grammar tesol fall 2017 phrasal verbs
Concept presentation grammar tesol fall 2017 phrasal verbs
 
Word formation
Word formationWord formation
Word formation
 
Adverbs
AdverbsAdverbs
Adverbs
 
IV Spanish Literature Translation
IV Spanish Literature TranslationIV Spanish Literature Translation
IV Spanish Literature Translation
 
Prepositions Handout#2
Prepositions Handout#2Prepositions Handout#2
Prepositions Handout#2
 
Grammer book final
Grammer book finalGrammer book final
Grammer book final
 
Grammer book final
Grammer book finalGrammer book final
Grammer book final
 
English grammar a short guide
English grammar   a short guideEnglish grammar   a short guide
English grammar a short guide
 
English grammar a short study
English grammar a short studyEnglish grammar a short study
English grammar a short study
 
Grammar Basic
Grammar BasicGrammar Basic
Grammar Basic
 
Grammar book 2
Grammar book 2Grammar book 2
Grammar book 2
 
Grammar book semester 2
Grammar book semester 2Grammar book semester 2
Grammar book semester 2
 
Grammar book 2
Grammar book 2Grammar book 2
Grammar book 2
 

More from -

Liderazgo en tiempos dificiles
Liderazgo en tiempos dificilesLiderazgo en tiempos dificiles
Liderazgo en tiempos dificiles
-
 
Presentación para lideres
Presentación para lideresPresentación para lideres
Presentación para lideres
-
 
Iglecrecimiento integral
Iglecrecimiento integralIglecrecimiento integral
Iglecrecimiento integral
-
 
Motivation in the classroom
Motivation in the classroomMotivation in the classroom
Motivation in the classroom
-
 
Middle English
Middle EnglishMiddle English
Middle English
-
 
How to manage teaching and learning.
How to manage teaching and learning.How to manage teaching and learning.
How to manage teaching and learning.
-
 
Reconstrutionalist curriculum
Reconstrutionalist curriculumReconstrutionalist curriculum
Reconstrutionalist curriculum
-
 
Combinación de los cuatro niveles
Combinación de los cuatro nivelesCombinación de los cuatro niveles
Combinación de los cuatro niveles
-
 
Second language acquisition
Second language acquisitionSecond language acquisition
Second language acquisition
-
 
Chapter 18 language and regional variation
Chapter 18   language and regional variationChapter 18   language and regional variation
Chapter 18 language and regional variation
-
 
Chapter 17 language history and change
Chapter 17 language history and changeChapter 17 language history and change
Chapter 17 language history and change
-
 

More from - (11)

Liderazgo en tiempos dificiles
Liderazgo en tiempos dificilesLiderazgo en tiempos dificiles
Liderazgo en tiempos dificiles
 
Presentación para lideres
Presentación para lideresPresentación para lideres
Presentación para lideres
 
Iglecrecimiento integral
Iglecrecimiento integralIglecrecimiento integral
Iglecrecimiento integral
 
Motivation in the classroom
Motivation in the classroomMotivation in the classroom
Motivation in the classroom
 
Middle English
Middle EnglishMiddle English
Middle English
 
How to manage teaching and learning.
How to manage teaching and learning.How to manage teaching and learning.
How to manage teaching and learning.
 
Reconstrutionalist curriculum
Reconstrutionalist curriculumReconstrutionalist curriculum
Reconstrutionalist curriculum
 
Combinación de los cuatro niveles
Combinación de los cuatro nivelesCombinación de los cuatro niveles
Combinación de los cuatro niveles
 
Second language acquisition
Second language acquisitionSecond language acquisition
Second language acquisition
 
Chapter 18 language and regional variation
Chapter 18   language and regional variationChapter 18   language and regional variation
Chapter 18 language and regional variation
 
Chapter 17 language history and change
Chapter 17 language history and changeChapter 17 language history and change
Chapter 17 language history and change
 

Recently uploaded

The basics of sentences session 5pptx.pptx
The basics of sentences session 5pptx.pptxThe basics of sentences session 5pptx.pptx
The basics of sentences session 5pptx.pptx
heathfieldcps1
 
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE” .
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE”           .MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE”           .
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE” .
Colégio Santa Teresinha
 
ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, and GDPR: Best Practices for Implementation and...
ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, and GDPR: Best Practices for Implementation and...ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, and GDPR: Best Practices for Implementation and...
ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, and GDPR: Best Practices for Implementation and...
PECB
 
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptxC1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
mulvey2
 
South African Journal of Science: Writing with integrity workshop (2024)
South African Journal of Science: Writing with integrity workshop (2024)South African Journal of Science: Writing with integrity workshop (2024)
South African Journal of Science: Writing with integrity workshop (2024)
Academy of Science of South Africa
 
How to Manage Your Lost Opportunities in Odoo 17 CRM
How to Manage Your Lost Opportunities in Odoo 17 CRMHow to Manage Your Lost Opportunities in Odoo 17 CRM
How to Manage Your Lost Opportunities in Odoo 17 CRM
Celine George
 
DRUGS AND ITS classification slide share
DRUGS AND ITS classification slide shareDRUGS AND ITS classification slide share
DRUGS AND ITS classification slide share
taiba qazi
 
Types of Herbal Cosmetics its standardization.
Types of Herbal Cosmetics its standardization.Types of Herbal Cosmetics its standardization.
Types of Herbal Cosmetics its standardization.
Ashokrao Mane college of Pharmacy Peth-Vadgaon
 
Assessment and Planning in Educational technology.pptx
Assessment and Planning in Educational technology.pptxAssessment and Planning in Educational technology.pptx
Assessment and Planning in Educational technology.pptx
Kavitha Krishnan
 
A Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in EducationA Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in Education
Peter Windle
 
Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty, In...
Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty, In...Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty, In...
Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty, In...
Dr. Vinod Kumar Kanvaria
 
A Survey of Techniques for Maximizing LLM Performance.pptx
A Survey of Techniques for Maximizing LLM Performance.pptxA Survey of Techniques for Maximizing LLM Performance.pptx
A Survey of Techniques for Maximizing LLM Performance.pptx
thanhdowork
 
writing about opinions about Australia the movie
writing about opinions about Australia the moviewriting about opinions about Australia the movie
writing about opinions about Australia the movie
Nicholas Montgomery
 
Pollock and Snow "DEIA in the Scholarly Landscape, Session One: Setting Expec...
Pollock and Snow "DEIA in the Scholarly Landscape, Session One: Setting Expec...Pollock and Snow "DEIA in the Scholarly Landscape, Session One: Setting Expec...
Pollock and Snow "DEIA in the Scholarly Landscape, Session One: Setting Expec...
National Information Standards Organization (NISO)
 
Liberal Approach to the Study of Indian Politics.pdf
Liberal Approach to the Study of Indian Politics.pdfLiberal Approach to the Study of Indian Politics.pdf
Liberal Approach to the Study of Indian Politics.pdf
WaniBasim
 
clinical examination of hip joint (1).pdf
clinical examination of hip joint (1).pdfclinical examination of hip joint (1).pdf
clinical examination of hip joint (1).pdf
Priyankaranawat4
 
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docxAdvanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
adhitya5119
 
Pride Month Slides 2024 David Douglas School District
Pride Month Slides 2024 David Douglas School DistrictPride Month Slides 2024 David Douglas School District
Pride Month Slides 2024 David Douglas School District
David Douglas School District
 
The basics of sentences session 6pptx.pptx
The basics of sentences session 6pptx.pptxThe basics of sentences session 6pptx.pptx
The basics of sentences session 6pptx.pptx
heathfieldcps1
 
PIMS Job Advertisement 2024.pdf Islamabad
PIMS Job Advertisement 2024.pdf IslamabadPIMS Job Advertisement 2024.pdf Islamabad
PIMS Job Advertisement 2024.pdf Islamabad
AyyanKhan40
 

Recently uploaded (20)

The basics of sentences session 5pptx.pptx
The basics of sentences session 5pptx.pptxThe basics of sentences session 5pptx.pptx
The basics of sentences session 5pptx.pptx
 
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE” .
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE”           .MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE”           .
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE” .
 
ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, and GDPR: Best Practices for Implementation and...
ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, and GDPR: Best Practices for Implementation and...ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, and GDPR: Best Practices for Implementation and...
ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, and GDPR: Best Practices for Implementation and...
 
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptxC1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
 
South African Journal of Science: Writing with integrity workshop (2024)
South African Journal of Science: Writing with integrity workshop (2024)South African Journal of Science: Writing with integrity workshop (2024)
South African Journal of Science: Writing with integrity workshop (2024)
 
How to Manage Your Lost Opportunities in Odoo 17 CRM
How to Manage Your Lost Opportunities in Odoo 17 CRMHow to Manage Your Lost Opportunities in Odoo 17 CRM
How to Manage Your Lost Opportunities in Odoo 17 CRM
 
DRUGS AND ITS classification slide share
DRUGS AND ITS classification slide shareDRUGS AND ITS classification slide share
DRUGS AND ITS classification slide share
 
Types of Herbal Cosmetics its standardization.
Types of Herbal Cosmetics its standardization.Types of Herbal Cosmetics its standardization.
Types of Herbal Cosmetics its standardization.
 
Assessment and Planning in Educational technology.pptx
Assessment and Planning in Educational technology.pptxAssessment and Planning in Educational technology.pptx
Assessment and Planning in Educational technology.pptx
 
A Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in EducationA Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in Education
 
Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty, In...
Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty, In...Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty, In...
Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty, In...
 
A Survey of Techniques for Maximizing LLM Performance.pptx
A Survey of Techniques for Maximizing LLM Performance.pptxA Survey of Techniques for Maximizing LLM Performance.pptx
A Survey of Techniques for Maximizing LLM Performance.pptx
 
writing about opinions about Australia the movie
writing about opinions about Australia the moviewriting about opinions about Australia the movie
writing about opinions about Australia the movie
 
Pollock and Snow "DEIA in the Scholarly Landscape, Session One: Setting Expec...
Pollock and Snow "DEIA in the Scholarly Landscape, Session One: Setting Expec...Pollock and Snow "DEIA in the Scholarly Landscape, Session One: Setting Expec...
Pollock and Snow "DEIA in the Scholarly Landscape, Session One: Setting Expec...
 
Liberal Approach to the Study of Indian Politics.pdf
Liberal Approach to the Study of Indian Politics.pdfLiberal Approach to the Study of Indian Politics.pdf
Liberal Approach to the Study of Indian Politics.pdf
 
clinical examination of hip joint (1).pdf
clinical examination of hip joint (1).pdfclinical examination of hip joint (1).pdf
clinical examination of hip joint (1).pdf
 
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docxAdvanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
 
Pride Month Slides 2024 David Douglas School District
Pride Month Slides 2024 David Douglas School DistrictPride Month Slides 2024 David Douglas School District
Pride Month Slides 2024 David Douglas School District
 
The basics of sentences session 6pptx.pptx
The basics of sentences session 6pptx.pptxThe basics of sentences session 6pptx.pptx
The basics of sentences session 6pptx.pptx
 
PIMS Job Advertisement 2024.pdf Islamabad
PIMS Job Advertisement 2024.pdf IslamabadPIMS Job Advertisement 2024.pdf Islamabad
PIMS Job Advertisement 2024.pdf Islamabad
 

Other translation method - Shift or transposition

  • 1. SHIFT OR TRANSPOSITION A shift (Catford) or transposition (Vinay and Darbelnet) involves a change in the grammar/part of speech from SL to TL. There's a reason for life! it could be translated as: ¡Hay una razón para la vida! However, the correct translation is ¡Hay una razón para vivir!
  • 2. Transposition The change from singular to plural, eg: “Furniture” → “Muebles” → «des meubles» this word in English is uncountable and singular, in Spanish and French becomes a plural word.
  • 3. When an SL grammmatical structure does not exist in TL “Working with...” → “Trabajar...” “El trabajo..." "Lo importante es" → "What's..." "The important thing..." "It's important“ "The important of the matter..."
  • 4. Where literal translation is grammatically possible but may not accord with natural usage in TL. He will soon return → Volverá pronto Volvera en breve Pronto volvera Transposition, here, offers translators a plenty of possible versions. There are a number of transpositions standardized English to Spanish worth noting that although all have more than one translation.
  • 5. • 1. adverb + adjective → adverb + adjective. Ejemplo: Exceptionally large: "de una importancia excepcional". 2. Preposition → construcción preposicional. Ejemplo: After: "después de". 3. Adverbial phrase → construcción adverbial. Ejemplo: Gruffly: "de manera brusca". 4. noun + noun → noun + adjective of sustance. Ejemplo: Nerve cell: "célula nerviosa". 5. Verb of description + preposition → verb of motion+ gerund (Vinay y Darbelnet la llaman criss-cross) Ejemplo: He crawled to the window: "ganó la ventana gateando". 6. empty verb+ verb-noun → verb. Ejemplo: He gave a laugh: "el se rió". 7. Nombre + preposición + nombre → nombre + participio pasado o subordinada adjetiva + nombre. Ejemplos: The plot against him: "el complot urdido contra él", The tower on the hill: "la torre que se erguía en la colina". 8. - Oración subordinada o sintagma adverbial → construcción de participio Ejemplo: when the time comes (at the right time) I'll be ready: "Llegado el momento estaré listo".
  • 6. The replacement of a virtual lexical gap by a grammatical structure. A la salida del teatro → "As we came out of the theatre"
  • 7. MODULATION "a change in point of view that allows us to express the same phenomenon in a different way." La expresion es fácil de entender (it is easy to understand), no es complicado de entender (it is not complicated to understand)
  • 8. modulation Positive for double negative (or double negative for positive) is a concrete translation procedure which can be applied in principle to any action (verb) or quality (adjective or adverb): Don’t delay: “Date prisa” Get this straight: “No te quepa duda” He’s extremely intelligent: “No tiene nada de tonto”
  • 9. ‘Part of the whole’ is rather misleadingly described; it consist of what we call familiar alternatives. “la ciudad Condal” (Barcelona). Valle de las hamacas (San Salvador)
  • 10. The other modulation procedures: 1. Abstract for concrete: Sit by the fire: "Sentarse junto a la chimenea". 2. cause for effect: You’re quite a stranger: “No se te ve el pelo” 3. one part for another: From cover to cover: “Desde la primera hasta la última página” 4. reversal of terms: Health insurance: “Seguro de enfermedad” 5. active for passive: It is necessarily performed when a language has not passive. 6. Space for Time: As this is itself (Space) presented a difference: “Como eso presentaba ya (tiempo) una dificultad”. 7. Intervalos y límites. 8. Cambio de símbolos.
  • 11. RECOGNIZED TRANSLATION You should use the official or the generally accepted translation of any institutional terms (or other) (e.g., international organizations).
  • 12. TRANSLATION LABEL Translation Label: an approximate equivalent or a new term that is usually a collocation for a feature particular to the SL culture. This is a provisional translation, which should be made in inverted commas. It can later be discreetly withdrawn.

Editor's Notes

  1. Transposition: translation technique by which replaces a portion of the speech of the source Language (SL) with a different one than the target Language (TL) to carry the main semantic content of the first. It is a change of grammatical category. No altera el contenido porque es una manera distinta de decir lo mismo, de expresar el mismo significado. we can deduce that the transposition is the basis of stylistic alternatively. The transposition is achieved an enormous improvement of the translations. It serves to avoid monotonous and meaningless repetition.
  2. Applause - aplausos advice - consejos
  3. En el contexto Working es un gerundio de trabajando que en expresiones en español no es usado «Working with you is a pleasure»