The document outlines several translation procedures proposed by Newmark (1988b), including:
1. Transference - directly transferring source language words to the target text.
2. Naturalization - adapting source language words to the normal pronunciation and morphology of the target language.
3. Cultural equivalent - replacing cultural words in the source language with target language equivalents.
4. Through-translation - literally translating common collocations and names.
5. Shifts or transpositions - changing grammar, such as from singular to plural, when direct translation is not possible.
6. Modulation - reproducing the message in the target text according to target language norms and perspectives.