SlideShare a Scribd company logo
Audiovisual translation for
foreign language learning:
new multimodal resources
Stavroula Sokoli
Universitat Pompeu Fabra
TISLID Conference
Ávila, 8 May 2014
• New educational tools and ideas for foreign
language learning
• Active ways to work with audiovisual materials such
as films
• Authentic tasks to enhance authentic materials
2
Learner and teacher needs
Because the audiovisual mode:
• offers variety and flexibility
• contextualizes linguistic items
• provides exposure to cultural and nonverbal
elements
• is closer to natural ideal communication than the
written or oral modes
3
Why Clips?
• Learning by doing
▫ more effective than learning by watching
• Active approach, hands-on experience
▫ increases motivation
• “Tangible”, shareable result: the captioned or
revoiced clip
▫ as opposed to note-taking
4
Why ClipFlair?
What is ClipFlair?
• A web platform for foreign language learning
through interactive revoicing and captioning of clips
• A community of learners and teachers who are
interested in using audiovisual material for language
learning in an active and motivating way
• Watch this one minute animation
5
• The Gallery: for uploading, accessing and sharing
activities, clips and other materials
http://gallery.clipflair.net
• The Studio: for creating and using activities through
revoicing and captioning tools
http://studio.clipflair.net
• The Social Network: for interacting, collaborating
etc. in forums and groups http://social.clipflair.net
• The Conceptual Framework establishing guidelines
for activity creation and evaluation criteria
6
ClipFlair offers:
7
ClipFlair basics
Click here to watch a three-minute video
• To add speech to a clip
▫ Dubbing: a new sound track and especially dialogue
in a different language
▫ Voice over: words that are spoken in a movie or
television program by a person who is not seen
▫ Audio description: description of what is happening
in the film - for the blind and visually impaired
▫ Free commentary, karaoke singing, reciting
8
What is revoicing?
• To add writing to a clip
9
What is captioning?
Intertitles Foreign film subtitles
Also: subtitles for the deaf and Hard-of-Hearing, annotations,
speech bubbles, comments
• En casa de los padres de Rosa
• For ClipFlair beginners
• Does not require subtitling knowledge
• Fill-in-the-gaps exercise
resulting in an authentic
product
10
Subtitling activity example
11
Audio description activity example
• Edinburgh tourist guide for the blind
• Raises awareness of accessibility issues
• Promotes audiovisual literacy
• For practicing speaking skills
12
The Social Network:
http://social.clipflair.net
• ClipFlair is not only about standard subtitling
and dubbing
• The possible kinds of activities are multiplied
depending on combinations of:
▫ Skills “From X to Y”
▫ Language combinations
▫ Types of learner response
▫ Audiovisual skills developed
• Available here: http://clipflair.net/outcomes
13
The Conceptual Framework
• Prompt: Stimulation, input. Teacher-driven or activity-
authored.
The term from. Learners write, speak and AV produce,
responding to prompts. We can extend the concept of
from to mean involves doing (in pursuit of final goal: to,
output), including prompts and what the learner may
do in the process of getting to their target, i.e. to.
• X-to-Y: An activity provides X as a prompt for learner to
produce Y.
X could be one of the four skills; Y, too.
Y can also specify: verbatim, gist, or react. “from-X-to-
Y” can also be expressed as: X-to-Y.
14
From-X-to-Y prompts
• L0 >> Language of instructions/description: could be L1 or
L2 but an activity may be introduced or described in any
number of languages. For example, the same intralingual
activity for learning Polish can be used for speakers of
different languages.
• L1 >> Learner’s language: A language the learner knows well
enough to work “from” (the prompt).
• L2 >> Language being learned: The target language to learn.
• L3 >> Other languages: Any other language that might
appear in a clip being used in an activity (when it might be
important to know such information).There may be different
language combinations in an activity.
15
Languages
• Intralingual: activity developed (from) and carried out (to) in
one language only, usually designed regardless of the
learners’ L1, L2; L3 level. Intralingual has no interlinguistic
transfer (e.g. translation).
• Interlingual: the clip (from), is in one language; the learner’s
production (to), is in another. Includes activities made
specifically for a given L1. It may (not) be reusable for other
learners. A translation exercise or other interlinguistic
transfer is typical , but our methodology is not rooted in
traditional grammar-translation. We wish to highlight the
rich possibilities of combining the intra- v. interlingual
variable with repeat-rephrase-react options.
intralingual L2-to-L2 // interlingual L1-to-L2 / L2-to-L1.
16
Multilingual combination
• Multilingual: scenarios and combinations which are
not strict L1-to-L2 or L2-to-L1 interlingual exercises;
▫ either because an L3 (some other language) is involved
(e.g. in the clip)
▫ or because the learner’s expected output is a mixture of
L1 and L2.
▫ “multilingual” can also signal that the clip is not entirely
monolingual even if it only includes the learner’s L1 and
L2 (the combination is not FROM a purely monolingual
clip TO a purely monolingual learner output).
17
Language combinations
• Repeat/verbatim: essentially, the same message in the
same words (or quite closely followed), “faithful” lexico-
semantic rendering, paraphrase, or translation.
• Rephrase/gist: a noticeable, deliberate change of
wording; “loose” paraphrase, free rendering or account;
a report; a summary, “free” translation.
• React/respond: a new communicative contribution
(e.g. utterance) prompted or elicited by a previous one.
Including diglossic, multilingual (contribution to a)
conversation.
18
Types of learner response (to-Y)
Visual literacy defined
• Literacy refers to the ability to read for knowledge, write
coherently, and think critically about the written word.
• Visual literacy includes in addition the ability to understand all
forms of communication, be it body language, pictures, maps, or
video ...
• Literacy encompasses a complex set of abilities to understand and
use the dominant symbol systems of a culture for personal and
community development.
• In a technological society, the concept of literacy is expanding to
include the media and electronic text, in addition to alphabetic and
number systems. These abilities vary in different social and cultural
contexts.
19
Deep understanding of text
• The primary sense of literacy still represents the lifelong,
intellectual process of gaining meaning from a critical
interpretation of the written or printed text.
• Key to all literacy is reading development, a progression of
skills that begins with the ability to understand spoken words
and decode written words, and culminates in the deep
understanding of text.
• Full language literacy, including:
• the abilities to approach printed material with critical analysis,
inference and synthesis;
• to write with accuracy and coherence;
• and to use information and insights from text as the basis for informed
decisions and creative thought.
20
1. Watch: AV interpreting skill for AV texts (e.g. film) as a
whole, single, complex semiotic communication act, to find
meaning and sense from a combination of verbal and non-
verbal signs. It includes interpreting non-verbal pictures,
icons, symbols, metaphors, cultural elements, etc., and any
combination of verbal and non-verbal textual items.
2. AV listen: linguistic oral comprehension with the combined
effect of other elements of the AV text.
3.-AV read: linguistic written comprehension with the
combined effect of other elements of the AV text, and the
ability to read according to the requirements of the screen
(speed, focus, etc.).
21
6 Audiovisual skills
4. AV speak: revoicing (dubbing, karaoke, voice-over, free
commentary), adapt to speed, voice quality, performance,
character-portrayal, etc. Including a variety of prompts, such as
improvising, reading from a script, repeating, mimicking, etc.
5. AV write: effective script writing or captioning in its various
forms. A specific component of “full” AV-production skills. Include
storyboard skills, and visual narrative skills involving the use of the
camera
6. AV produce: film making, film directing. In the context of
education, students and learners being able to produce video
films and clips to a certain standard, displaying a combination of
other semiotic and communicative, linguistic and non-linguistic,
technical and artistic skills.
22
6 Audiovisual skills contd.
Read-to-speak:
• (a) repeat/verbatim: read aloud e.g. also interlingual “sight
translation”
• (b) rephrase/gist: e.g. oral report or summary;
• (c) react/answer: e.g. answer, analyze, criticize, agree, etc.
Listen-to-speak:
• (a) repeat: intralingual or interlingual (more or less verbatim); e.g.
traditional “listen-and-repeat” exercises. Liaison and consecutive
interpreting
• (b) rephrase: also intra- or inter-lingual; e.g. simultaneous
interpreting, relay, or paraphrase, or report (e.g. reported speech)
• (c) react: answer questions, turn taking in spontaneous
conversation or debates. Dialogue would involve minimum two
instances of “listen to speak” by two people to each other.
23
X-to-Y combinations between skills
Read-to-write: Reading prompts >> elicits writing:
• (a) repeat: intra- or inter-lingually (translation);
intertextuality
• (b) rephrase: summarize; report; adapt;
• (c) react: e.g. book review. Film analysis.
Listen-to-write: Listening prompts >> elicits:
• (a) repeat: intralingual dictation, also possibly on-the-
spot translation, transcription.
• (b) rephrase: e.g. intra-/inter- lingual note-taking.
• (c) react: radio-listener’s letters to the editor or
program, viewers’ texting during TV or radio program.
24
X-to-Y combinations between skills
How to create a captioning
activity
1) Plan the activity
a) Decide the learning objectives
b) Decide the task(s)
2) Select a video from the Gallery
http://gallery.clipflair.net
3) Add text component for activity instructions
4) Add captioning component and do the spotting
5) Save the activity as ClipFlair file
How to create a revoicing
activity
1) Plan the activity
a) Decide the learning objectives
b) Decide the task(s)
2) Select a video from the Gallery
http://gallery.clipflair.net/
http://clipflair.net/ > Social Network > Gallery > Video
3) Add text component for activity instructions
4) Add captioning component and do the spotting
5) Go to options and enable “Audio visible”
6) Save the activity as ClipFlair file
Learner feedback
• One year (since April 2013)
• 967 users
• The questionnaire is available here:
• http://tinyurl.com/clipflairfeedback
27
The ClipFlair activity was… (1/2)
28
The ClipFlair activity was… (2/2)
29
The ClipFlair Studio is…
30
About the learners (1/2)
31
About the learners (2/2)
32
33
The Partnership
Spain
UK
Greece
Romania
Ireland
Portugal
Poland
Estonia
Arabic, Basque, Catalan, Chinese, English, Estonian,
Greek, Irish, Japanese, Polish, Portuguese,
Romanian, Russian, Spanish, Ukrainian
34
Languages targeted in the project
More info?
clipflair.net
facebook.com/ClipFlair
twitter.com/ClipFlair
clipflair@cti.gr
Join us at the ClipFlair Conference, Barcelona, 18-19 July 2014
http://clipflair.net/conference2014
35

More Related Content

What's hot

Cefr new-curr
Cefr  new-currCefr  new-curr
Cefr new-curr
erdem70
 
Standard vs reversed subtitles : Effects on movie comprehension and lexical ...
Standard vs reversed subtitles  : Effects on movie comprehension and lexical ...Standard vs reversed subtitles  : Effects on movie comprehension and lexical ...
Standard vs reversed subtitles : Effects on movie comprehension and lexical ...
Jean-Marc Lavaur
 
Hoffstaedter & Kohn (2014). Role play and interpreting in virtual reality
Hoffstaedter & Kohn (2014). Role play and interpreting in virtual realityHoffstaedter & Kohn (2014). Role play and interpreting in virtual reality
Hoffstaedter & Kohn (2014). Role play and interpreting in virtual reality
Kurt Kohn
 
Kohn, Teaching towards ELF competence in the English classroom, ELF 7 Athens,...
Kohn, Teaching towards ELF competence in the English classroom, ELF 7 Athens,...Kohn, Teaching towards ELF competence in the English classroom, ELF 7 Athens,...
Kohn, Teaching towards ELF competence in the English classroom, ELF 7 Athens,...
Kurt Kohn
 
Petra Hoffstaedter & Kurt Kohn (2014). Task design for intercultural telecoll...
Petra Hoffstaedter & Kurt Kohn (2014). Task design for intercultural telecoll...Petra Hoffstaedter & Kurt Kohn (2014). Task design for intercultural telecoll...
Petra Hoffstaedter & Kurt Kohn (2014). Task design for intercultural telecoll...
Kurt Kohn
 
Rubric digital story telling
Rubric digital story tellingRubric digital story telling
Rubric digital story telling
lilauren37
 

What's hot (20)

Audiovisual translation (avt)
Audiovisual translation (avt)Audiovisual translation (avt)
Audiovisual translation (avt)
 
SpeakApps CEFR Tasks for Oral Production Online
SpeakApps CEFR Tasks for Oral Production OnlineSpeakApps CEFR Tasks for Oral Production Online
SpeakApps CEFR Tasks for Oral Production Online
 
Cefr new-curr
Cefr  new-currCefr  new-curr
Cefr new-curr
 
Translation
TranslationTranslation
Translation
 
Standard vs reversed subtitles : Effects on movie comprehension and lexical ...
Standard vs reversed subtitles  : Effects on movie comprehension and lexical ...Standard vs reversed subtitles  : Effects on movie comprehension and lexical ...
Standard vs reversed subtitles : Effects on movie comprehension and lexical ...
 
AUDIO VISUAL TRANSLATION
AUDIO VISUAL TRANSLATIONAUDIO VISUAL TRANSLATION
AUDIO VISUAL TRANSLATION
 
Hoffstaedter & Kohn (2014). Role play and interpreting in virtual reality
Hoffstaedter & Kohn (2014). Role play and interpreting in virtual realityHoffstaedter & Kohn (2014). Role play and interpreting in virtual reality
Hoffstaedter & Kohn (2014). Role play and interpreting in virtual reality
 
Kohn, Teaching towards ELF competence in the English classroom, ELF 7 Athens,...
Kohn, Teaching towards ELF competence in the English classroom, ELF 7 Athens,...Kohn, Teaching towards ELF competence in the English classroom, ELF 7 Athens,...
Kohn, Teaching towards ELF competence in the English classroom, ELF 7 Athens,...
 
Mastering interpretive mode 2
Mastering interpretive mode 2Mastering interpretive mode 2
Mastering interpretive mode 2
 
Spanish language and culture
Spanish language and cultureSpanish language and culture
Spanish language and culture
 
Mlapv
MlapvMlapv
Mlapv
 
Petra Hoffstaedter & Kurt Kohn (2014). Task design for intercultural telecoll...
Petra Hoffstaedter & Kurt Kohn (2014). Task design for intercultural telecoll...Petra Hoffstaedter & Kurt Kohn (2014). Task design for intercultural telecoll...
Petra Hoffstaedter & Kurt Kohn (2014). Task design for intercultural telecoll...
 
Language testing and the use of the common european framework of reference fo...
Language testing and the use of the common european framework of reference fo...Language testing and the use of the common european framework of reference fo...
Language testing and the use of the common european framework of reference fo...
 
The Art of Dubbing
The Art of DubbingThe Art of Dubbing
The Art of Dubbing
 
The power of captioning
The power of captioning The power of captioning
The power of captioning
 
cefr introduction
cefr introductioncefr introduction
cefr introduction
 
Teaching Professors to Use Second Life for Teaching (view full screen)
Teaching Professors to Use Second Life for Teaching (view full screen)Teaching Professors to Use Second Life for Teaching (view full screen)
Teaching Professors to Use Second Life for Teaching (view full screen)
 
Rubric digital story telling
Rubric digital story tellingRubric digital story telling
Rubric digital story telling
 
Adding Accessibility to multimedia instruction -text version
Adding Accessibility to multimedia instruction -text versionAdding Accessibility to multimedia instruction -text version
Adding Accessibility to multimedia instruction -text version
 
Video & literature in the EFL classroom
Video & literature in the EFL classroomVideo & literature in the EFL classroom
Video & literature in the EFL classroom
 

Viewers also liked

Final Dubbing America vs Japan
Final Dubbing America vs JapanFinal Dubbing America vs Japan
Final Dubbing America vs Japan
Samantha Pisner
 
字幕Key in easy 學
字幕Key in easy 學字幕Key in easy 學
字幕Key in easy 學
summer_2270
 
Al Majd - Tv Grid March 2014
Al Majd - Tv Grid March 2014Al Majd - Tv Grid March 2014
Al Majd - Tv Grid March 2014
imsholding
 
Al Majd Overview
Al Majd OverviewAl Majd Overview
Al Majd Overview
imsholding
 
Dubbing More Fun in Creativoices
Dubbing More Fun in CreativoicesDubbing More Fun in Creativoices
Dubbing More Fun in Creativoices
Pochology Gonzales
 
More lessons on translation and dubbing
More lessons on translation and dubbingMore lessons on translation and dubbing
More lessons on translation and dubbing
Pochology Gonzales
 
The Long-Term Effects of Dubbing and Subtitling as a Translation Method
The Long-Term Effects of Dubbing and Subtitling as a Translation MethodThe Long-Term Effects of Dubbing and Subtitling as a Translation Method
The Long-Term Effects of Dubbing and Subtitling as a Translation Method
OctaveTehTawtle
 
How to teach listening
How to teach listeningHow to teach listening
How to teach listening
none
 

Viewers also liked (20)

Final Dubbing America vs Japan
Final Dubbing America vs JapanFinal Dubbing America vs Japan
Final Dubbing America vs Japan
 
字幕Key in easy 學
字幕Key in easy 學字幕Key in easy 學
字幕Key in easy 學
 
Al Majd - Tv Grid March 2014
Al Majd - Tv Grid March 2014Al Majd - Tv Grid March 2014
Al Majd - Tv Grid March 2014
 
Al Majd Overview
Al Majd OverviewAl Majd Overview
Al Majd Overview
 
Dubbing More Fun in Creativoices
Dubbing More Fun in CreativoicesDubbing More Fun in Creativoices
Dubbing More Fun in Creativoices
 
Translations and dubbing
Translations and dubbingTranslations and dubbing
Translations and dubbing
 
Present v2-ginny
Present v2-ginnyPresent v2-ginny
Present v2-ginny
 
Present#1
Present#1Present#1
Present#1
 
More lessons on translation and dubbing
More lessons on translation and dubbingMore lessons on translation and dubbing
More lessons on translation and dubbing
 
The Long-Term Effects of Dubbing and Subtitling as a Translation Method
The Long-Term Effects of Dubbing and Subtitling as a Translation MethodThe Long-Term Effects of Dubbing and Subtitling as a Translation Method
The Long-Term Effects of Dubbing and Subtitling as a Translation Method
 
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)21st century trends in translation (SIDRA HAROON)
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)
 
TRANSLATOR'S TOOLS, by Dr. Shadia Y. BAnjar
TRANSLATOR'S TOOLS, by Dr. Shadia Y. BAnjarTRANSLATOR'S TOOLS, by Dr. Shadia Y. BAnjar
TRANSLATOR'S TOOLS, by Dr. Shadia Y. BAnjar
 
The Importance of Audio & Video Translation
The Importance of Audio & Video TranslationThe Importance of Audio & Video Translation
The Importance of Audio & Video Translation
 
Careers in dubbing voice over
Careers in   dubbing voice overCareers in   dubbing voice over
Careers in dubbing voice over
 
Conversis - Audio Dubbing and Subtitling
Conversis  -  Audio Dubbing and SubtitlingConversis  -  Audio Dubbing and Subtitling
Conversis - Audio Dubbing and Subtitling
 
Introduction to the TOEFLiBT Writing
Introduction to the TOEFLiBT WritingIntroduction to the TOEFLiBT Writing
Introduction to the TOEFLiBT Writing
 
Translation in the 21st Century Webinar
Translation in the 21st Century WebinarTranslation in the 21st Century Webinar
Translation in the 21st Century Webinar
 
How to teach listening
How to teach listeningHow to teach listening
How to teach listening
 
RISD Inferencing Lesson
RISD Inferencing Lesson RISD Inferencing Lesson
RISD Inferencing Lesson
 
Inferencing 2
Inferencing 2Inferencing 2
Inferencing 2
 

Similar to Audiovisual Translation for Foreign Language Learning: New Multimodal Approaches

Language teaching in the digital age (Gillian Lord)
Language teaching in the digital age (Gillian Lord)Language teaching in the digital age (Gillian Lord)
Language teaching in the digital age (Gillian Lord)
Gillian Lord
 
Language teaching in the digital age glord
Language teaching in the digital age glordLanguage teaching in the digital age glord
Language teaching in the digital age glord
Gillian Lord
 
Leveraging on ict in el 2010 final version 8 august 2010
Leveraging on ict in el 2010 final version 8 august 2010Leveraging on ict in el 2010 final version 8 august 2010
Leveraging on ict in el 2010 final version 8 august 2010
school from far far away
 
Film Captioning and Revoicing for Language Learning
Film Captioning and Revoicing for Language LearningFilm Captioning and Revoicing for Language Learning
Film Captioning and Revoicing for Language Learning
Stavroula Sokoli
 
Designing a task-based curriculum
Designing a task-based curriculumDesigning a task-based curriculum
Designing a task-based curriculum
Joost Elshoff
 
2015 ICELT The art of language learning is old school acquistion at the core
2015 ICELT  The art of language learning is old school acquistion at the core2015 ICELT  The art of language learning is old school acquistion at the core
2015 ICELT The art of language learning is old school acquistion at the core
Stephen j Hall
 
Mobile lang lab 2009
Mobile lang lab 2009Mobile lang lab 2009
Mobile lang lab 2009
lenerybner
 
Linq 2013 session_blue_2_clip_flair
Linq 2013 session_blue_2_clip_flairLinq 2013 session_blue_2_clip_flair
Linq 2013 session_blue_2_clip_flair
LINQ_Conference
 
Huy & robert a call to call
Huy & robert a call to callHuy & robert a call to call
Huy & robert a call to call
Phung Huy
 

Similar to Audiovisual Translation for Foreign Language Learning: New Multimodal Approaches (20)

introduction to CALL
introduction to CALLintroduction to CALL
introduction to CALL
 
ClipFlair project summary
ClipFlair project summaryClipFlair project summary
ClipFlair project summary
 
Language teaching in the digital age (Gillian Lord)
Language teaching in the digital age (Gillian Lord)Language teaching in the digital age (Gillian Lord)
Language teaching in the digital age (Gillian Lord)
 
Language teaching in the digital age glord
Language teaching in the digital age glordLanguage teaching in the digital age glord
Language teaching in the digital age glord
 
Leveraging on ict in el 2010 final version 8 august 2010
Leveraging on ict in el 2010 final version 8 august 2010Leveraging on ict in el 2010 final version 8 august 2010
Leveraging on ict in el 2010 final version 8 august 2010
 
Interactive Mobile Language Learning in a Changing Europe: ICT Approaches in ...
Interactive Mobile Language Learning in a Changing Europe: ICT Approaches in ...Interactive Mobile Language Learning in a Changing Europe: ICT Approaches in ...
Interactive Mobile Language Learning in a Changing Europe: ICT Approaches in ...
 
Online assignment
Online assignmentOnline assignment
Online assignment
 
Film Captioning and Revoicing for Language Learning
Film Captioning and Revoicing for Language LearningFilm Captioning and Revoicing for Language Learning
Film Captioning and Revoicing for Language Learning
 
Designing a task-based curriculum
Designing a task-based curriculumDesigning a task-based curriculum
Designing a task-based curriculum
 
Technologies and englishes
Technologies and englishesTechnologies and englishes
Technologies and englishes
 
Film Language
Film LanguageFilm Language
Film Language
 
Clil uab final versioLanguage services at the UPC for academic staff deliveri...
Clil uab final versioLanguage services at the UPC for academic staff deliveri...Clil uab final versioLanguage services at the UPC for academic staff deliveri...
Clil uab final versioLanguage services at the UPC for academic staff deliveri...
 
Call presentation april 2010
Call presentation april 2010Call presentation april 2010
Call presentation april 2010
 
2015 ICELT The art of language learning is old school acquistion at the core
2015 ICELT  The art of language learning is old school acquistion at the core2015 ICELT  The art of language learning is old school acquistion at the core
2015 ICELT The art of language learning is old school acquistion at the core
 
Ci 350 language
Ci 350 languageCi 350 language
Ci 350 language
 
Mobile lang lab 2009
Mobile lang lab 2009Mobile lang lab 2009
Mobile lang lab 2009
 
21st century pillarya
21st century pillarya21st century pillarya
21st century pillarya
 
icEurope Project & Web Collaboration Intro
icEurope Project & Web Collaboration IntroicEurope Project & Web Collaboration Intro
icEurope Project & Web Collaboration Intro
 
Linq 2013 session_blue_2_clip_flair
Linq 2013 session_blue_2_clip_flairLinq 2013 session_blue_2_clip_flair
Linq 2013 session_blue_2_clip_flair
 
Huy & robert a call to call
Huy & robert a call to callHuy & robert a call to call
Huy & robert a call to call
 

Recently uploaded

Recently uploaded (20)

How to Split Bills in the Odoo 17 POS Module
How to Split Bills in the Odoo 17 POS ModuleHow to Split Bills in the Odoo 17 POS Module
How to Split Bills in the Odoo 17 POS Module
 
PART A. Introduction to Costumer Service
PART A. Introduction to Costumer ServicePART A. Introduction to Costumer Service
PART A. Introduction to Costumer Service
 
Mattingly "AI & Prompt Design: Limitations and Solutions with LLMs"
Mattingly "AI & Prompt Design: Limitations and Solutions with LLMs"Mattingly "AI & Prompt Design: Limitations and Solutions with LLMs"
Mattingly "AI & Prompt Design: Limitations and Solutions with LLMs"
 
size separation d pharm 1st year pharmaceutics
size separation d pharm 1st year pharmaceuticssize separation d pharm 1st year pharmaceutics
size separation d pharm 1st year pharmaceutics
 
Introduction to Quality Improvement Essentials
Introduction to Quality Improvement EssentialsIntroduction to Quality Improvement Essentials
Introduction to Quality Improvement Essentials
 
[GDSC YCCE] Build with AI Online Presentation
[GDSC YCCE] Build with AI Online Presentation[GDSC YCCE] Build with AI Online Presentation
[GDSC YCCE] Build with AI Online Presentation
 
Matatag-Curriculum and the 21st Century Skills Presentation.pptx
Matatag-Curriculum and the 21st Century Skills Presentation.pptxMatatag-Curriculum and the 21st Century Skills Presentation.pptx
Matatag-Curriculum and the 21st Century Skills Presentation.pptx
 
Research Methods in Psychology | Cambridge AS Level | Cambridge Assessment In...
Research Methods in Psychology | Cambridge AS Level | Cambridge Assessment In...Research Methods in Psychology | Cambridge AS Level | Cambridge Assessment In...
Research Methods in Psychology | Cambridge AS Level | Cambridge Assessment In...
 
INU_CAPSTONEDESIGN_비밀번호486_업로드용 발표자료.pdf
INU_CAPSTONEDESIGN_비밀번호486_업로드용 발표자료.pdfINU_CAPSTONEDESIGN_비밀번호486_업로드용 발표자료.pdf
INU_CAPSTONEDESIGN_비밀번호486_업로드용 발표자료.pdf
 
2024_Student Session 2_ Set Plan Preparation.pptx
2024_Student Session 2_ Set Plan Preparation.pptx2024_Student Session 2_ Set Plan Preparation.pptx
2024_Student Session 2_ Set Plan Preparation.pptx
 
Gyanartha SciBizTech Quiz slideshare.pptx
Gyanartha SciBizTech Quiz slideshare.pptxGyanartha SciBizTech Quiz slideshare.pptx
Gyanartha SciBizTech Quiz slideshare.pptx
 
The Benefits and Challenges of Open Educational Resources
The Benefits and Challenges of Open Educational ResourcesThe Benefits and Challenges of Open Educational Resources
The Benefits and Challenges of Open Educational Resources
 
Basic_QTL_Marker-assisted_Selection_Sourabh.ppt
Basic_QTL_Marker-assisted_Selection_Sourabh.pptBasic_QTL_Marker-assisted_Selection_Sourabh.ppt
Basic_QTL_Marker-assisted_Selection_Sourabh.ppt
 
Application of Matrices in real life. Presentation on application of matrices
Application of Matrices in real life. Presentation on application of matricesApplication of Matrices in real life. Presentation on application of matrices
Application of Matrices in real life. Presentation on application of matrices
 
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptxStudents, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
 
Sha'Carri Richardson Presentation 202345
Sha'Carri Richardson Presentation 202345Sha'Carri Richardson Presentation 202345
Sha'Carri Richardson Presentation 202345
 
Telling Your Story_ Simple Steps to Build Your Nonprofit's Brand Webinar.pdf
Telling Your Story_ Simple Steps to Build Your Nonprofit's Brand Webinar.pdfTelling Your Story_ Simple Steps to Build Your Nonprofit's Brand Webinar.pdf
Telling Your Story_ Simple Steps to Build Your Nonprofit's Brand Webinar.pdf
 
Salient features of Environment protection Act 1986.pptx
Salient features of Environment protection Act 1986.pptxSalient features of Environment protection Act 1986.pptx
Salient features of Environment protection Act 1986.pptx
 
MARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptx
MARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptxMARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptx
MARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptx
 
How to Break the cycle of negative Thoughts
How to Break the cycle of negative ThoughtsHow to Break the cycle of negative Thoughts
How to Break the cycle of negative Thoughts
 

Audiovisual Translation for Foreign Language Learning: New Multimodal Approaches

  • 1. Audiovisual translation for foreign language learning: new multimodal resources Stavroula Sokoli Universitat Pompeu Fabra TISLID Conference Ávila, 8 May 2014
  • 2. • New educational tools and ideas for foreign language learning • Active ways to work with audiovisual materials such as films • Authentic tasks to enhance authentic materials 2 Learner and teacher needs
  • 3. Because the audiovisual mode: • offers variety and flexibility • contextualizes linguistic items • provides exposure to cultural and nonverbal elements • is closer to natural ideal communication than the written or oral modes 3 Why Clips?
  • 4. • Learning by doing ▫ more effective than learning by watching • Active approach, hands-on experience ▫ increases motivation • “Tangible”, shareable result: the captioned or revoiced clip ▫ as opposed to note-taking 4 Why ClipFlair?
  • 5. What is ClipFlair? • A web platform for foreign language learning through interactive revoicing and captioning of clips • A community of learners and teachers who are interested in using audiovisual material for language learning in an active and motivating way • Watch this one minute animation 5
  • 6. • The Gallery: for uploading, accessing and sharing activities, clips and other materials http://gallery.clipflair.net • The Studio: for creating and using activities through revoicing and captioning tools http://studio.clipflair.net • The Social Network: for interacting, collaborating etc. in forums and groups http://social.clipflair.net • The Conceptual Framework establishing guidelines for activity creation and evaluation criteria 6 ClipFlair offers:
  • 7. 7 ClipFlair basics Click here to watch a three-minute video
  • 8. • To add speech to a clip ▫ Dubbing: a new sound track and especially dialogue in a different language ▫ Voice over: words that are spoken in a movie or television program by a person who is not seen ▫ Audio description: description of what is happening in the film - for the blind and visually impaired ▫ Free commentary, karaoke singing, reciting 8 What is revoicing?
  • 9. • To add writing to a clip 9 What is captioning? Intertitles Foreign film subtitles Also: subtitles for the deaf and Hard-of-Hearing, annotations, speech bubbles, comments
  • 10. • En casa de los padres de Rosa • For ClipFlair beginners • Does not require subtitling knowledge • Fill-in-the-gaps exercise resulting in an authentic product 10 Subtitling activity example
  • 11. 11 Audio description activity example • Edinburgh tourist guide for the blind • Raises awareness of accessibility issues • Promotes audiovisual literacy • For practicing speaking skills
  • 13. • ClipFlair is not only about standard subtitling and dubbing • The possible kinds of activities are multiplied depending on combinations of: ▫ Skills “From X to Y” ▫ Language combinations ▫ Types of learner response ▫ Audiovisual skills developed • Available here: http://clipflair.net/outcomes 13 The Conceptual Framework
  • 14. • Prompt: Stimulation, input. Teacher-driven or activity- authored. The term from. Learners write, speak and AV produce, responding to prompts. We can extend the concept of from to mean involves doing (in pursuit of final goal: to, output), including prompts and what the learner may do in the process of getting to their target, i.e. to. • X-to-Y: An activity provides X as a prompt for learner to produce Y. X could be one of the four skills; Y, too. Y can also specify: verbatim, gist, or react. “from-X-to- Y” can also be expressed as: X-to-Y. 14 From-X-to-Y prompts
  • 15. • L0 >> Language of instructions/description: could be L1 or L2 but an activity may be introduced or described in any number of languages. For example, the same intralingual activity for learning Polish can be used for speakers of different languages. • L1 >> Learner’s language: A language the learner knows well enough to work “from” (the prompt). • L2 >> Language being learned: The target language to learn. • L3 >> Other languages: Any other language that might appear in a clip being used in an activity (when it might be important to know such information).There may be different language combinations in an activity. 15 Languages
  • 16. • Intralingual: activity developed (from) and carried out (to) in one language only, usually designed regardless of the learners’ L1, L2; L3 level. Intralingual has no interlinguistic transfer (e.g. translation). • Interlingual: the clip (from), is in one language; the learner’s production (to), is in another. Includes activities made specifically for a given L1. It may (not) be reusable for other learners. A translation exercise or other interlinguistic transfer is typical , but our methodology is not rooted in traditional grammar-translation. We wish to highlight the rich possibilities of combining the intra- v. interlingual variable with repeat-rephrase-react options. intralingual L2-to-L2 // interlingual L1-to-L2 / L2-to-L1. 16 Multilingual combination
  • 17. • Multilingual: scenarios and combinations which are not strict L1-to-L2 or L2-to-L1 interlingual exercises; ▫ either because an L3 (some other language) is involved (e.g. in the clip) ▫ or because the learner’s expected output is a mixture of L1 and L2. ▫ “multilingual” can also signal that the clip is not entirely monolingual even if it only includes the learner’s L1 and L2 (the combination is not FROM a purely monolingual clip TO a purely monolingual learner output). 17 Language combinations
  • 18. • Repeat/verbatim: essentially, the same message in the same words (or quite closely followed), “faithful” lexico- semantic rendering, paraphrase, or translation. • Rephrase/gist: a noticeable, deliberate change of wording; “loose” paraphrase, free rendering or account; a report; a summary, “free” translation. • React/respond: a new communicative contribution (e.g. utterance) prompted or elicited by a previous one. Including diglossic, multilingual (contribution to a) conversation. 18 Types of learner response (to-Y)
  • 19. Visual literacy defined • Literacy refers to the ability to read for knowledge, write coherently, and think critically about the written word. • Visual literacy includes in addition the ability to understand all forms of communication, be it body language, pictures, maps, or video ... • Literacy encompasses a complex set of abilities to understand and use the dominant symbol systems of a culture for personal and community development. • In a technological society, the concept of literacy is expanding to include the media and electronic text, in addition to alphabetic and number systems. These abilities vary in different social and cultural contexts. 19
  • 20. Deep understanding of text • The primary sense of literacy still represents the lifelong, intellectual process of gaining meaning from a critical interpretation of the written or printed text. • Key to all literacy is reading development, a progression of skills that begins with the ability to understand spoken words and decode written words, and culminates in the deep understanding of text. • Full language literacy, including: • the abilities to approach printed material with critical analysis, inference and synthesis; • to write with accuracy and coherence; • and to use information and insights from text as the basis for informed decisions and creative thought. 20
  • 21. 1. Watch: AV interpreting skill for AV texts (e.g. film) as a whole, single, complex semiotic communication act, to find meaning and sense from a combination of verbal and non- verbal signs. It includes interpreting non-verbal pictures, icons, symbols, metaphors, cultural elements, etc., and any combination of verbal and non-verbal textual items. 2. AV listen: linguistic oral comprehension with the combined effect of other elements of the AV text. 3.-AV read: linguistic written comprehension with the combined effect of other elements of the AV text, and the ability to read according to the requirements of the screen (speed, focus, etc.). 21 6 Audiovisual skills
  • 22. 4. AV speak: revoicing (dubbing, karaoke, voice-over, free commentary), adapt to speed, voice quality, performance, character-portrayal, etc. Including a variety of prompts, such as improvising, reading from a script, repeating, mimicking, etc. 5. AV write: effective script writing or captioning in its various forms. A specific component of “full” AV-production skills. Include storyboard skills, and visual narrative skills involving the use of the camera 6. AV produce: film making, film directing. In the context of education, students and learners being able to produce video films and clips to a certain standard, displaying a combination of other semiotic and communicative, linguistic and non-linguistic, technical and artistic skills. 22 6 Audiovisual skills contd.
  • 23. Read-to-speak: • (a) repeat/verbatim: read aloud e.g. also interlingual “sight translation” • (b) rephrase/gist: e.g. oral report or summary; • (c) react/answer: e.g. answer, analyze, criticize, agree, etc. Listen-to-speak: • (a) repeat: intralingual or interlingual (more or less verbatim); e.g. traditional “listen-and-repeat” exercises. Liaison and consecutive interpreting • (b) rephrase: also intra- or inter-lingual; e.g. simultaneous interpreting, relay, or paraphrase, or report (e.g. reported speech) • (c) react: answer questions, turn taking in spontaneous conversation or debates. Dialogue would involve minimum two instances of “listen to speak” by two people to each other. 23 X-to-Y combinations between skills
  • 24. Read-to-write: Reading prompts >> elicits writing: • (a) repeat: intra- or inter-lingually (translation); intertextuality • (b) rephrase: summarize; report; adapt; • (c) react: e.g. book review. Film analysis. Listen-to-write: Listening prompts >> elicits: • (a) repeat: intralingual dictation, also possibly on-the- spot translation, transcription. • (b) rephrase: e.g. intra-/inter- lingual note-taking. • (c) react: radio-listener’s letters to the editor or program, viewers’ texting during TV or radio program. 24 X-to-Y combinations between skills
  • 25. How to create a captioning activity 1) Plan the activity a) Decide the learning objectives b) Decide the task(s) 2) Select a video from the Gallery http://gallery.clipflair.net 3) Add text component for activity instructions 4) Add captioning component and do the spotting 5) Save the activity as ClipFlair file
  • 26. How to create a revoicing activity 1) Plan the activity a) Decide the learning objectives b) Decide the task(s) 2) Select a video from the Gallery http://gallery.clipflair.net/ http://clipflair.net/ > Social Network > Gallery > Video 3) Add text component for activity instructions 4) Add captioning component and do the spotting 5) Go to options and enable “Audio visible” 6) Save the activity as ClipFlair file
  • 27. Learner feedback • One year (since April 2013) • 967 users • The questionnaire is available here: • http://tinyurl.com/clipflairfeedback 27
  • 28. The ClipFlair activity was… (1/2) 28
  • 29. The ClipFlair activity was… (2/2) 29
  • 31. About the learners (1/2) 31
  • 32. About the learners (2/2) 32
  • 34. Arabic, Basque, Catalan, Chinese, English, Estonian, Greek, Irish, Japanese, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Ukrainian 34 Languages targeted in the project
  • 35. More info? clipflair.net facebook.com/ClipFlair twitter.com/ClipFlair clipflair@cti.gr Join us at the ClipFlair Conference, Barcelona, 18-19 July 2014 http://clipflair.net/conference2014 35