SlideShare a Scribd company logo
1 of 27
An oral translation of a written
text.
TJ Patricia Villacorta- Melendreras
Loyola 2016
An oral translation of a
written text.
5
Determining the Differences
• 1. What is the difference between
sight and written translation?
–As opposed to written translation,
which is the written rendering of a
document from one language into
another, sight translation is the
oral rendering of a document from
one language into another.
6
Elements
1. Reading Comprehension: Interpreters must be adept at
grasping the meaning of written texts and
understanding the material explicitly and implicitly
(interrelationships of ideas)
2. Prediction: Interpreters should be able to predict the
outcome of an incomplete message and also be versed
in the various writing styles—legal documents, personal
and business correspondence, technical reports so they
can be alert to common constructions that may pose
translation problems.
7
Process of Sight Translation
1. Scan the document to determine the subject
matter, context, style, and country of origin.
2. Make a mental note of common pitfalls
unique to the source language.
3. Skim the passages quickly and identify key
features, commas, parentheses, etc.
4. Translate sentence by sentence, focusing on
one unit of meaning at a time.
5. Maintain a steady pace, translating as
smoothly as possible.
Excellent Reading comprehension is an
important skill a translator/interpreter
must possess. In order to accurately
render sight translation, an
interpreter/translator must also possess
the ability to:
• Scan a document rapidly for content and
style.
• Analyze units of meaning
which form each sentence
(e.g. clauses)
• Render sight translation in Target Language while
reading ahead and preparing to render next units of
meaning.
• Render sight translation with accuracy and fidelity to
the text.
• Employ effective speech skills, meaning the
individual uses clear diction, appropriate pauses and
intensity, delivers the message with fluidity, and in a
well-modulated voice.
• Handwritten Text
• Ungrammatical sentence structures and poor
punctuation.
(For ex. text written by non-native-speakers who are
unfamiliar with the rules of grammar and
punctuation)
Incoherent or poor thought organization.
• Text may involve graphs, tables, pictures or diagrams.
• Lengthy text.
• Last night I could not girop, I tossed and turned all
pritoor but could not fall agirop. I finally got up and
turned on the yiopl. I channel surfed for a while
until I found a rietz about humpback whales I
watched the entire thing and finally at 4:30 am I fell
agirop, but 30 tivgs later my alarm bopsa went off
and I had to prepare to go to necop.
• Contents that is considerably difficult
and complex.
18
Exercises for Sight Translation
• 1. Reading Aloud: Stand in front of a
mirror and read passages aloud from any
book, newspaper, or magazine. A legal
textbook, code book, or other legal text
is useful for familiarizing yourself with
legal language. Record or videotape
yourself and analyze the outcome
critically. Pay attention to your voice,
pitch, tone, hesitations, signs, projection,
enunciation, and posture.
19
Exercises
• 2. Extensive Reading: Build up your reading
speed and your vocabulary by reading as
much as possible in many different fields.
• 3. Deciphering Handwriting: Obtain texts
written by hand (e.g., personal letters) and
practice deciphering the handwriting on the
first oral reading.
• Chunking is simply dividing a sentence or
paragraph into the smallest units. (subjects,
verbs, objects, etc.)
For example:
Do not be alarmed, / you may alleviate this /by
getting off your feet and pushing fluids until
clearing occurs
• Parsing is the restructuring of sentences into
the sentence structure of the target language.
• For example:
English:
You will need to be tested for Human
Immunodeficiency Virus.
Spanish:
Tendrá que someterse a un examen de Síndrome
de Inmuno Deficiencia Adquirida
Exercise Prediction
Advance Preparations
• Knowing the subject of the text, make a list
of possible terms that may appear in the
text.
The time may come when you cannot speak for yourself. By completing this form,
you can give directions about your medical treatment at such a time. This
document can be used by non-English-speakers if a qualified interpreter/translator
reads it to the person in the person’s own language and a signed Statement of
Interpreter/Translator is attached.
TO MY FAMILY, FRIENDS AND HEALTH-CARE PROVIDERS
I, ____________________________[Print your full name ]
of ___________________________[Print your street address]
State: _______________________________Zip Code:_________________ ,
born on _________________________[Print your date of birth]
being over the age of eighteen years, make this directive after careful
consideration
and of my own free will. If at any time I am unable to take part in decisions about
my medical care, let this document stand as evidence of my views, wishes and
beliefs about my quality of life and the medical treatment I require.
This directive should never be used if I have the capacity to speak competently for
myself or if there is evidence that it has been revoked.
I sign this document in the full knowledge that my health care may be limited as a
result, but only as specified below. I request that all who are responsible for my
care respect the directions given in this document.
1. Re-express the text, write it in your own words you may change the
register the only rule is to not to change the meaning.
2. Answer the following questions about the text:
A. What is the purpose of this document?
B. When are Cesarean Sections generally done?
C. When will the patient be contacted?
D. Who will contact the patient?
E. What may cause delays in the getting to the patients surgery?
3. Chunk or divide the text into the smallest
semantic units.
4. Parse or restructure the sentences into the
sentence structure of the target.
5. Sight Translate it out loud!
TT Sight Translation

More Related Content

What's hot

Introduction to Translation Theory
Introduction to Translation TheoryIntroduction to Translation Theory
Introduction to Translation Theorypascenglishdept
 
Translation skills by dr. shadia yousef banjar
Translation skills by dr. shadia yousef banjarTranslation skills by dr. shadia yousef banjar
Translation skills by dr. shadia yousef banjarDr. Shadia Banjar
 
Conversis - Audio Dubbing and Subtitling
Conversis  -  Audio Dubbing and SubtitlingConversis  -  Audio Dubbing and Subtitling
Conversis - Audio Dubbing and SubtitlingConversis
 
Translation, Function Of The Text
Translation, Function Of The TextTranslation, Function Of The Text
Translation, Function Of The TextDr. Shadia Banjar
 
Linguistics: The Study of Language
Linguistics: The Study of LanguageLinguistics: The Study of Language
Linguistics: The Study of LanguageLorelei Logsdon
 
Presentation interpretation
Presentation interpretationPresentation interpretation
Presentation interpretationRolando Tellez
 
Interpretation
Interpretation Interpretation
Interpretation Son Pham
 
Theories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxTheories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxssuser438f97
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methodsAuver2012
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Rolando Tellez
 
Translation studies 2nd lecture.ppt
Translation studies 2nd lecture.pptTranslation studies 2nd lecture.ppt
Translation studies 2nd lecture.pptmuhammadahmad709
 
Communicative and semantic translation
Communicative and semantic translationCommunicative and semantic translation
Communicative and semantic translationSofaRojas12
 
Intro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translationIntro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translationAkashgary
 
The qualities of a good translator, by Dr. Shadia Y. Banjar
The qualities of a good translator, by Dr. Shadia Y. BanjarThe qualities of a good translator, by Dr. Shadia Y. Banjar
The qualities of a good translator, by Dr. Shadia Y. BanjarDr. Shadia Banjar
 
Translatability and untranslatability
Translatability and untranslatabilityTranslatability and untranslatability
Translatability and untranslatabilityAmer Minhas
 
Translation and Interpretation
Translation and InterpretationTranslation and Interpretation
Translation and Interpretationwendo1513
 

What's hot (20)

Translation techniques and text types
Translation techniques and text typesTranslation techniques and text types
Translation techniques and text types
 
Introduction to Translation Theory
Introduction to Translation TheoryIntroduction to Translation Theory
Introduction to Translation Theory
 
Translation skills by dr. shadia yousef banjar
Translation skills by dr. shadia yousef banjarTranslation skills by dr. shadia yousef banjar
Translation skills by dr. shadia yousef banjar
 
Technical Translation
Technical TranslationTechnical Translation
Technical Translation
 
Conversis - Audio Dubbing and Subtitling
Conversis  -  Audio Dubbing and SubtitlingConversis  -  Audio Dubbing and Subtitling
Conversis - Audio Dubbing and Subtitling
 
Translation, Function Of The Text
Translation, Function Of The TextTranslation, Function Of The Text
Translation, Function Of The Text
 
Linguistics: The Study of Language
Linguistics: The Study of LanguageLinguistics: The Study of Language
Linguistics: The Study of Language
 
Presentation interpretation
Presentation interpretationPresentation interpretation
Presentation interpretation
 
Interpretation
Interpretation Interpretation
Interpretation
 
Theories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxTheories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptx
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methods
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation
 
Translation studies 2nd lecture.ppt
Translation studies 2nd lecture.pptTranslation studies 2nd lecture.ppt
Translation studies 2nd lecture.ppt
 
Communicative and semantic translation
Communicative and semantic translationCommunicative and semantic translation
Communicative and semantic translation
 
Translation theory
Translation theoryTranslation theory
Translation theory
 
Intro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translationIntro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translation
 
The qualities of a good translator, by Dr. Shadia Y. Banjar
The qualities of a good translator, by Dr. Shadia Y. BanjarThe qualities of a good translator, by Dr. Shadia Y. Banjar
The qualities of a good translator, by Dr. Shadia Y. Banjar
 
Translatability and untranslatability
Translatability and untranslatabilityTranslatability and untranslatability
Translatability and untranslatability
 
Translation and Interpretation
Translation and InterpretationTranslation and Interpretation
Translation and Interpretation
 
Translation studies
Translation studiesTranslation studies
Translation studies
 

Viewers also liked

Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation TypesElena Shapa
 
How can you translate a paragraph
How can you translate a paragraphHow can you translate a paragraph
How can you translate a paragraphAcademic Supervisor
 
Translation techniques presentation
Translation  techniques  presentationTranslation  techniques  presentation
Translation techniques presentationAngelo pizzuto
 
437-443 IBRAHIM ALI M. JIBREEL.pdfالبحث المنشور
437-443 IBRAHIM ALI M. JIBREEL.pdfالبحث المنشور437-443 IBRAHIM ALI M. JIBREEL.pdfالبحث المنشور
437-443 IBRAHIM ALI M. JIBREEL.pdfالبحث المنشورIbrahim Jibreel
 
Translation skills by heba turkstani
Translation  skills by  heba turkstaniTranslation  skills by  heba turkstani
Translation skills by heba turkstaniAcademic Supervisor
 
Translation skills
Translation skillsTranslation skills
Translation skillsfarforabb
 
Seven Steps to better Translations - A Beechwood Guide to Translation
Seven Steps to better Translations - A Beechwood Guide to TranslationSeven Steps to better Translations - A Beechwood Guide to Translation
Seven Steps to better Translations - A Beechwood Guide to TranslationBeechwood Creative Consultancy Ltd
 
Skills Required To Become a Professional Translator
Skills Required To Become a Professional TranslatorSkills Required To Become a Professional Translator
Skills Required To Become a Professional TranslatorHSS Translation
 
Difference Between Translation and Interpretation
Difference Between Translation and InterpretationDifference Between Translation and Interpretation
Difference Between Translation and InterpretationUlatus
 
Translation (protein formation)
Translation (protein formation)Translation (protein formation)
Translation (protein formation)ghulam yaseen
 
What is the difference between interpretation and translation
What is the difference between interpretation and translationWhat is the difference between interpretation and translation
What is the difference between interpretation and translationTurkish Translation Office
 
Interpretation Principles And Techniques
Interpretation Principles And TechniquesInterpretation Principles And Techniques
Interpretation Principles And Techniquesnickysnoyink
 
Translation In Eukaryotes
Translation In EukaryotesTranslation In Eukaryotes
Translation In EukaryotesUmer Farooq
 

Viewers also liked (20)

Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation Types
 
How can you translate a paragraph
How can you translate a paragraphHow can you translate a paragraph
How can you translate a paragraph
 
Translation techniques presentation
Translation  techniques  presentationTranslation  techniques  presentation
Translation techniques presentation
 
Methods Of Translation
Methods Of TranslationMethods Of Translation
Methods Of Translation
 
History of interpretation of scripture(1)
History of interpretation of scripture(1)History of interpretation of scripture(1)
History of interpretation of scripture(1)
 
437-443 IBRAHIM ALI M. JIBREEL.pdfالبحث المنشور
437-443 IBRAHIM ALI M. JIBREEL.pdfالبحث المنشور437-443 IBRAHIM ALI M. JIBREEL.pdfالبحث المنشور
437-443 IBRAHIM ALI M. JIBREEL.pdfالبحث المنشور
 
Maximas San Martin
Maximas San MartinMaximas San Martin
Maximas San Martin
 
Translation skills by heba turkstani
Translation  skills by  heba turkstaniTranslation  skills by  heba turkstani
Translation skills by heba turkstani
 
Translation skills
Translation skillsTranslation skills
Translation skills
 
Seven Steps to better Translations - A Beechwood Guide to Translation
Seven Steps to better Translations - A Beechwood Guide to TranslationSeven Steps to better Translations - A Beechwood Guide to Translation
Seven Steps to better Translations - A Beechwood Guide to Translation
 
Qualities of a good translator
Qualities of a good translatorQualities of a good translator
Qualities of a good translator
 
Skills Required To Become a Professional Translator
Skills Required To Become a Professional TranslatorSkills Required To Become a Professional Translator
Skills Required To Become a Professional Translator
 
Difference Between Translation and Interpretation
Difference Between Translation and InterpretationDifference Between Translation and Interpretation
Difference Between Translation and Interpretation
 
Translation skills
Translation skillsTranslation skills
Translation skills
 
Translation (protein formation)
Translation (protein formation)Translation (protein formation)
Translation (protein formation)
 
What is the difference between interpretation and translation
What is the difference between interpretation and translationWhat is the difference between interpretation and translation
What is the difference between interpretation and translation
 
Interpretation Principles And Techniques
Interpretation Principles And TechniquesInterpretation Principles And Techniques
Interpretation Principles And Techniques
 
TYPES OF INTERPRETING
TYPES OF INTERPRETINGTYPES OF INTERPRETING
TYPES OF INTERPRETING
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
 
Translation In Eukaryotes
Translation In EukaryotesTranslation In Eukaryotes
Translation In Eukaryotes
 

Similar to TT Sight Translation

Integrated Language Skills, English Language Skills
Integrated Language Skills, English Language SkillsIntegrated Language Skills, English Language Skills
Integrated Language Skills, English Language SkillsUmarFarooq812
 
Business communication complete note
Business communication  complete note Business communication  complete note
Business communication complete note kabul university
 
Q3-Informative-Writing-Copy Only 2.pdf
Q3-Informative-Writing-Copy Only 2.pdfQ3-Informative-Writing-Copy Only 2.pdf
Q3-Informative-Writing-Copy Only 2.pdfJosueFeliciano1
 
NOTE TAKINGggggggggggggggggggggggggg.pptx
NOTE TAKINGggggggggggggggggggggggggg.pptxNOTE TAKINGggggggggggggggggggggggggg.pptx
NOTE TAKINGggggggggggggggggggggggggg.pptxMuChi2
 
Listening to Lectures & Talks.pptx
Listening to Lectures & Talks.pptxListening to Lectures & Talks.pptx
Listening to Lectures & Talks.pptxChaithanya894779
 
Each time you evaluate an article, you will complete Part I and Part.docx
Each time you evaluate an article, you will complete Part I and Part.docxEach time you evaluate an article, you will complete Part I and Part.docx
Each time you evaluate an article, you will complete Part I and Part.docxhasselldelisa
 
English Writing Skills.pptx
English Writing Skills.pptxEnglish Writing Skills.pptx
English Writing Skills.pptxRobbia Rana
 
B.tech i ecls_u-3_reading & comprehension
B.tech i ecls_u-3_reading & comprehensionB.tech i ecls_u-3_reading & comprehension
B.tech i ecls_u-3_reading & comprehensionRai University
 
Diploma i ecls_u-3_reading & comprehension
Diploma i ecls_u-3_reading & comprehensionDiploma i ecls_u-3_reading & comprehension
Diploma i ecls_u-3_reading & comprehensionRai University
 
B.sc i ecls_u-3_reading & comprehension
B.sc i ecls_u-3_reading & comprehensionB.sc i ecls_u-3_reading & comprehension
B.sc i ecls_u-3_reading & comprehensionRai University
 
Bdft i ecls_u-3_reading & comprehension
Bdft i ecls_u-3_reading & comprehensionBdft i ecls_u-3_reading & comprehension
Bdft i ecls_u-3_reading & comprehensionRai University
 
Unit-2, Writing Skills.ppt bussiness communication
Unit-2, Writing Skills.ppt bussiness communicationUnit-2, Writing Skills.ppt bussiness communication
Unit-2, Writing Skills.ppt bussiness communicationPriyanshuSingh578922
 
Hortatory exposition 1
Hortatory exposition 1Hortatory exposition 1
Hortatory exposition 1sman 2 mataram
 
Bjmc i ecls_u-3_reading & comprehension
Bjmc i ecls_u-3_reading & comprehensionBjmc i ecls_u-3_reading & comprehension
Bjmc i ecls_u-3_reading & comprehensionRai University
 
Bba i ecls_u-3_reading & comprehension
Bba i ecls_u-3_reading & comprehensionBba i ecls_u-3_reading & comprehension
Bba i ecls_u-3_reading & comprehensionRai University
 

Similar to TT Sight Translation (20)

Sight Translation
Sight Translation Sight Translation
Sight Translation
 
Integrated Language Skills, English Language Skills
Integrated Language Skills, English Language SkillsIntegrated Language Skills, English Language Skills
Integrated Language Skills, English Language Skills
 
Business communication complete note
Business communication  complete note Business communication  complete note
Business communication complete note
 
Assessing listening
Assessing listeningAssessing listening
Assessing listening
 
Communication skills
Communication skillsCommunication skills
Communication skills
 
Q3-Informative-Writing-Copy Only 2.pdf
Q3-Informative-Writing-Copy Only 2.pdfQ3-Informative-Writing-Copy Only 2.pdf
Q3-Informative-Writing-Copy Only 2.pdf
 
NOTE TAKINGggggggggggggggggggggggggg.pptx
NOTE TAKINGggggggggggggggggggggggggg.pptxNOTE TAKINGggggggggggggggggggggggggg.pptx
NOTE TAKINGggggggggggggggggggggggggg.pptx
 
The essentials of writing cmh
The essentials of writing cmhThe essentials of writing cmh
The essentials of writing cmh
 
Listening to Lectures & Talks.pptx
Listening to Lectures & Talks.pptxListening to Lectures & Talks.pptx
Listening to Lectures & Talks.pptx
 
Each time you evaluate an article, you will complete Part I and Part.docx
Each time you evaluate an article, you will complete Part I and Part.docxEach time you evaluate an article, you will complete Part I and Part.docx
Each time you evaluate an article, you will complete Part I and Part.docx
 
English Writing Skills.pptx
English Writing Skills.pptxEnglish Writing Skills.pptx
English Writing Skills.pptx
 
Teaching reading
Teaching readingTeaching reading
Teaching reading
 
B.tech i ecls_u-3_reading & comprehension
B.tech i ecls_u-3_reading & comprehensionB.tech i ecls_u-3_reading & comprehension
B.tech i ecls_u-3_reading & comprehension
 
Diploma i ecls_u-3_reading & comprehension
Diploma i ecls_u-3_reading & comprehensionDiploma i ecls_u-3_reading & comprehension
Diploma i ecls_u-3_reading & comprehension
 
B.sc i ecls_u-3_reading & comprehension
B.sc i ecls_u-3_reading & comprehensionB.sc i ecls_u-3_reading & comprehension
B.sc i ecls_u-3_reading & comprehension
 
Bdft i ecls_u-3_reading & comprehension
Bdft i ecls_u-3_reading & comprehensionBdft i ecls_u-3_reading & comprehension
Bdft i ecls_u-3_reading & comprehension
 
Unit-2, Writing Skills.ppt bussiness communication
Unit-2, Writing Skills.ppt bussiness communicationUnit-2, Writing Skills.ppt bussiness communication
Unit-2, Writing Skills.ppt bussiness communication
 
Hortatory exposition 1
Hortatory exposition 1Hortatory exposition 1
Hortatory exposition 1
 
Bjmc i ecls_u-3_reading & comprehension
Bjmc i ecls_u-3_reading & comprehensionBjmc i ecls_u-3_reading & comprehension
Bjmc i ecls_u-3_reading & comprehension
 
Bba i ecls_u-3_reading & comprehension
Bba i ecls_u-3_reading & comprehensionBba i ecls_u-3_reading & comprehension
Bba i ecls_u-3_reading & comprehension
 

More from Patty Villacorta-Melendreras

More from Patty Villacorta-Melendreras (20)

E8 Verbal Exam 3
E8 Verbal Exam 3 E8 Verbal Exam 3
E8 Verbal Exam 3
 
E4 Verbal Exam 2019
E4 Verbal Exam 2019E4 Verbal Exam 2019
E4 Verbal Exam 2019
 
E5 Verbal Exam 3
E5 Verbal Exam 3 E5 Verbal Exam 3
E5 Verbal Exam 3
 
ENG 6 VERBAL EXAM 3
ENG 6 VERBAL EXAM 3ENG 6 VERBAL EXAM 3
ENG 6 VERBAL EXAM 3
 
Open Mind 2nd Edition SS Activation Code
Open Mind 2nd Edition SS Activation Code Open Mind 2nd Edition SS Activation Code
Open Mind 2nd Edition SS Activation Code
 
E7 Verbal Exam 3
E7 Verbal Exam 3 E7 Verbal Exam 3
E7 Verbal Exam 3
 
Nouns & Their Functions
Nouns & Their Functions Nouns & Their Functions
Nouns & Their Functions
 
Other, others, another
Other, others, anotherOther, others, another
Other, others, another
 
Writing Portfolio 2018
Writing Portfolio 2018Writing Portfolio 2018
Writing Portfolio 2018
 
E6 ONLINE 2018
E6 ONLINE 2018E6 ONLINE 2018
E6 ONLINE 2018
 
English 4 Final Project
English 4 Final Project English 4 Final Project
English 4 Final Project
 
E5 ONLINE PPT First Term 2018
E5 ONLINE PPT First Term 2018E5 ONLINE PPT First Term 2018
E5 ONLINE PPT First Term 2018
 
Final Project E3 URL
Final Project E3 URL Final Project E3 URL
Final Project E3 URL
 
E5 U4 CAUSATIVE VERBS
E5 U4 CAUSATIVE VERBS E5 U4 CAUSATIVE VERBS
E5 U4 CAUSATIVE VERBS
 
E5 online syllabus ii term 2017 w apps
E5 online  syllabus ii term 2017 w appsE5 online  syllabus ii term 2017 w apps
E5 online syllabus ii term 2017 w apps
 
Writing Portfolio 2017
Writing Portfolio 2017Writing Portfolio 2017
Writing Portfolio 2017
 
CHAPTER 1 to 4 WORKSHOP
CHAPTER 1 to 4 WORKSHOPCHAPTER 1 to 4 WORKSHOP
CHAPTER 1 to 4 WORKSHOP
 
Telling Time for Beginners
Telling Time for Beginners Telling Time for Beginners
Telling Time for Beginners
 
E5 Final Project Interciclo 2017
E5 Final Project Interciclo 2017E5 Final Project Interciclo 2017
E5 Final Project Interciclo 2017
 
Open Mind Second Edition Code Activiation
Open Mind Second Edition Code ActiviationOpen Mind Second Edition Code Activiation
Open Mind Second Edition Code Activiation
 

Recently uploaded

ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTiammrhaywood
 
Procuring digital preservation CAN be quick and painless with our new dynamic...
Procuring digital preservation CAN be quick and painless with our new dynamic...Procuring digital preservation CAN be quick and painless with our new dynamic...
Procuring digital preservation CAN be quick and painless with our new dynamic...Jisc
 
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsPresiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsanshu789521
 
Full Stack Web Development Course for Beginners
Full Stack Web Development Course  for BeginnersFull Stack Web Development Course  for Beginners
Full Stack Web Development Course for BeginnersSabitha Banu
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxVS Mahajan Coaching Centre
 
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptxEPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptxRaymartEstabillo3
 
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized GroupMARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized GroupJonathanParaisoCruz
 
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginnersDATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginnersSabitha Banu
 
ENGLISH 7_Q4_LESSON 2_ Employing a Variety of Strategies for Effective Interp...
ENGLISH 7_Q4_LESSON 2_ Employing a Variety of Strategies for Effective Interp...ENGLISH 7_Q4_LESSON 2_ Employing a Variety of Strategies for Effective Interp...
ENGLISH 7_Q4_LESSON 2_ Employing a Variety of Strategies for Effective Interp...JhezDiaz1
 
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptx
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptxCELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptx
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptxJiesonDelaCerna
 
Employee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxEmployee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxNirmalaLoungPoorunde1
 
Earth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice greatEarth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice greatYousafMalik24
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...Marc Dusseiller Dusjagr
 
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptx
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptxECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptx
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptxiammrhaywood
 
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptx
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptxTypes of Journalistic Writing Grade 8.pptx
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptxEyham Joco
 
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of IndiaPainted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of IndiaVirag Sontakke
 
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdfLike-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdfMr Bounab Samir
 

Recently uploaded (20)

ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
 
Procuring digital preservation CAN be quick and painless with our new dynamic...
Procuring digital preservation CAN be quick and painless with our new dynamic...Procuring digital preservation CAN be quick and painless with our new dynamic...
Procuring digital preservation CAN be quick and painless with our new dynamic...
 
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsPresiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
 
Full Stack Web Development Course for Beginners
Full Stack Web Development Course  for BeginnersFull Stack Web Development Course  for Beginners
Full Stack Web Development Course for Beginners
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
 
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptxEPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
 
9953330565 Low Rate Call Girls In Rohini Delhi NCR
9953330565 Low Rate Call Girls In Rohini  Delhi NCR9953330565 Low Rate Call Girls In Rohini  Delhi NCR
9953330565 Low Rate Call Girls In Rohini Delhi NCR
 
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized GroupMARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
 
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginnersDATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
 
ENGLISH 7_Q4_LESSON 2_ Employing a Variety of Strategies for Effective Interp...
ENGLISH 7_Q4_LESSON 2_ Employing a Variety of Strategies for Effective Interp...ENGLISH 7_Q4_LESSON 2_ Employing a Variety of Strategies for Effective Interp...
ENGLISH 7_Q4_LESSON 2_ Employing a Variety of Strategies for Effective Interp...
 
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptx
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptxCELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptx
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptx
 
Employee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxEmployee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptx
 
Earth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice greatEarth Day Presentation wow hello nice great
Earth Day Presentation wow hello nice great
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
 
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptx
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptxECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptx
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptx
 
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptx
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptxTypes of Journalistic Writing Grade 8.pptx
Types of Journalistic Writing Grade 8.pptx
 
TataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdf
TataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdfTataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdf
TataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdf
 
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of IndiaPainted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
 
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdfLike-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
 
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
 

TT Sight Translation

  • 1. An oral translation of a written text. TJ Patricia Villacorta- Melendreras Loyola 2016
  • 2. An oral translation of a written text.
  • 3.
  • 4.
  • 5. 5 Determining the Differences • 1. What is the difference between sight and written translation? –As opposed to written translation, which is the written rendering of a document from one language into another, sight translation is the oral rendering of a document from one language into another.
  • 6. 6 Elements 1. Reading Comprehension: Interpreters must be adept at grasping the meaning of written texts and understanding the material explicitly and implicitly (interrelationships of ideas) 2. Prediction: Interpreters should be able to predict the outcome of an incomplete message and also be versed in the various writing styles—legal documents, personal and business correspondence, technical reports so they can be alert to common constructions that may pose translation problems.
  • 7. 7 Process of Sight Translation 1. Scan the document to determine the subject matter, context, style, and country of origin. 2. Make a mental note of common pitfalls unique to the source language. 3. Skim the passages quickly and identify key features, commas, parentheses, etc. 4. Translate sentence by sentence, focusing on one unit of meaning at a time. 5. Maintain a steady pace, translating as smoothly as possible.
  • 8.
  • 9. Excellent Reading comprehension is an important skill a translator/interpreter must possess. In order to accurately render sight translation, an interpreter/translator must also possess the ability to:
  • 10. • Scan a document rapidly for content and style. • Analyze units of meaning which form each sentence (e.g. clauses)
  • 11. • Render sight translation in Target Language while reading ahead and preparing to render next units of meaning. • Render sight translation with accuracy and fidelity to the text.
  • 12. • Employ effective speech skills, meaning the individual uses clear diction, appropriate pauses and intensity, delivers the message with fluidity, and in a well-modulated voice.
  • 13. • Handwritten Text • Ungrammatical sentence structures and poor punctuation. (For ex. text written by non-native-speakers who are unfamiliar with the rules of grammar and punctuation)
  • 14. Incoherent or poor thought organization. • Text may involve graphs, tables, pictures or diagrams. • Lengthy text.
  • 15. • Last night I could not girop, I tossed and turned all pritoor but could not fall agirop. I finally got up and turned on the yiopl. I channel surfed for a while until I found a rietz about humpback whales I watched the entire thing and finally at 4:30 am I fell agirop, but 30 tivgs later my alarm bopsa went off and I had to prepare to go to necop.
  • 16. • Contents that is considerably difficult and complex.
  • 17.
  • 18. 18 Exercises for Sight Translation • 1. Reading Aloud: Stand in front of a mirror and read passages aloud from any book, newspaper, or magazine. A legal textbook, code book, or other legal text is useful for familiarizing yourself with legal language. Record or videotape yourself and analyze the outcome critically. Pay attention to your voice, pitch, tone, hesitations, signs, projection, enunciation, and posture.
  • 19. 19 Exercises • 2. Extensive Reading: Build up your reading speed and your vocabulary by reading as much as possible in many different fields. • 3. Deciphering Handwriting: Obtain texts written by hand (e.g., personal letters) and practice deciphering the handwriting on the first oral reading.
  • 20. • Chunking is simply dividing a sentence or paragraph into the smallest units. (subjects, verbs, objects, etc.) For example: Do not be alarmed, / you may alleviate this /by getting off your feet and pushing fluids until clearing occurs
  • 21. • Parsing is the restructuring of sentences into the sentence structure of the target language. • For example: English: You will need to be tested for Human Immunodeficiency Virus. Spanish: Tendrá que someterse a un examen de Síndrome de Inmuno Deficiencia Adquirida
  • 22. Exercise Prediction Advance Preparations • Knowing the subject of the text, make a list of possible terms that may appear in the text.
  • 23. The time may come when you cannot speak for yourself. By completing this form, you can give directions about your medical treatment at such a time. This document can be used by non-English-speakers if a qualified interpreter/translator reads it to the person in the person’s own language and a signed Statement of Interpreter/Translator is attached. TO MY FAMILY, FRIENDS AND HEALTH-CARE PROVIDERS I, ____________________________[Print your full name ] of ___________________________[Print your street address] State: _______________________________Zip Code:_________________ , born on _________________________[Print your date of birth] being over the age of eighteen years, make this directive after careful consideration and of my own free will. If at any time I am unable to take part in decisions about my medical care, let this document stand as evidence of my views, wishes and beliefs about my quality of life and the medical treatment I require. This directive should never be used if I have the capacity to speak competently for myself or if there is evidence that it has been revoked. I sign this document in the full knowledge that my health care may be limited as a result, but only as specified below. I request that all who are responsible for my care respect the directions given in this document.
  • 24.
  • 25. 1. Re-express the text, write it in your own words you may change the register the only rule is to not to change the meaning. 2. Answer the following questions about the text: A. What is the purpose of this document? B. When are Cesarean Sections generally done? C. When will the patient be contacted? D. Who will contact the patient? E. What may cause delays in the getting to the patients surgery?
  • 26. 3. Chunk or divide the text into the smallest semantic units. 4. Parse or restructure the sentences into the sentence structure of the target. 5. Sight Translate it out loud!