SlideShare a Scribd company logo
1 of 31
1
TrIn 3101: Introduction to
Interpreting
Unit 9: Overview of Medical
Interpreting Settings
Dec. 1, 2004
2
Class agenda for Dec. 1, 2004
Turn in assignment #7: Ethical Situation (2 paragraphs – 20
pts)+thought questions: 34-36, 143-44, 140-42, 165-72
Unit 9 goals:
1. Guidelines and linguistic concerns
2. Analyze and discuss at least one case study specifically
related to the health care context
3. Mikkelson/Downy topics
4. Peer discussion for introduction assignment #8
Assignments: Dec. 8 – Self-assessment of Introductions +
videotape (30 pts.)
3
Review: Sight Translation
Sight translate the attached document
from last week into your other
language. Later, discuss the accuracy
of marked words or phrases, delivery,
and fluency. When you are ready, set
your timer to 5 minutes, turn to the
handout and begin.
4
Sight Translation practice
1) Sight translate for your classmate from
English to your other language a paragraph
of unfamiliar reading material from your
text. Reader and observer comment on
difficulties noted (hesitation vs. consistent
flow, voice modulation)
2) Do the same with familiar material or
study a portion of unfamiliar reading
material before interpreting.
5
Interpreting for 3+ groups
Discuss strategies for:
A. a group therapy situation
B. a medical appointment with husband and wife
C. a school conference with teacher,
psychologist, principal and both parents
If time allows, act out one of the situations with
an interpreter.
6
Telephone techniques
Special factors:
Unable to see either
party
Vocal sounds may
be distorted
Conference vs.
single caller
Language line
Using cell phones,
enact an
interpreting
session.
7
Interactional Issues
Discuss interactional issues in medical
situations: stress, high emotional content,
family dynamics, sharing bad news, seeing
pain and death.
Discuss feelings upon entering the situation,
dealing with anxiety, stress, emotionally
charged cases, interpreting for patients or
family members in distress, and coping with
the death of a patient.
8
Interactional Issues
How might the interpreter avoid the
“nodding syndrome” with regard to register?
Is it the interpreter or the provider who must
simplify medical language?
The flowery style and tendency to “go on
and on” of Hispanics may create
communication problems. What problems
may develop and how does the interpreter
cope?
9
Terminology
Discuss resources for medical
terminology for various languages and
ways that interpreters can start their
own terminology banks and resource
files of medical information.
10
Accepting Assignments
1. How do you know whether or not you
are qualified for a medical interpreting
assignment?
2. What skills and knowledge does a
medical interpreter need?
3. What are the Minnesota state
guidelines for medical interpreters?
11
Accepting Assignments
1. What are the repercussions of
accepting jobs that you are not
qualified for?
2. Is some service better than no
service? Under what circumstances?
3. If you hear something that you don’t
understand, what are your options?
12
Cultural and Linguistic Issues
Video: how to work with interpreters
(from the health care provider’s perspective)
Vignette #1: Identify errors
Vignette #2: Identify appropriate
interpreting techniques used
Discussion: Holly Mikkelson article
13
Summary of Tips
…for the health care provider
(Downing pp. 34-36)
14
Guidelines for Working with Interpreters
Use qualified interpreters who know their role,
limitations and responsibilities.
Don’t depend on children, relatives, friends or ad
hoc interpreters (bilingual coworkers) to interpret.
Have a brief pre-interview meeting with the
interpreter.
Establish a good working relationship with the
interpreter.
Plan to allow enough time for the interpreted
session (all utterances are stated twice).
15
Guidelines
Address yourself to the interviewee, not the
interpreter.
Don’t say anything that you don’t want the other
party to hear.
Use words, not gestures, to convey your meaning.
Speak in a normal voice, clearly, and not too fast.
Avoid jargon, technical terms and cultural
references.
16
Guidelines
Keep your utterances short, pausing to
permit the interpretation.
Ask only one question at a time, not chain
questions.
Expect the interpreter to interrupt when
necessary for clarification.
Expect the interpreter to take notes or
consult the dictionary when things get
complicated.
17
Guidelines
Be prepared to repeat yourself in different words if your
message is not understood.
Have a brief post-interview meeting with the interpreter to
assess how things went.
If the interpreter has limited interpreting skills:
Make sure the interpreter understands his/her role before
you begin.
Use the simplest vocabulary that expresses your
meaning.
Speak in short and simple sentences.
Check to see if the message is understood. Ask the
interpreter to repeat the message back to you before
attempting to interpret to the patient.
18
Guidelines
There may be less eye contact with you and more
with the interpreter.
A gesture by the patient may not mean what it
would mean if done by the provider.
Remember: the interpreter is only there because
the patient and health care provider do not speak
the same language
Do not expect the interpreter to function in an
inappropriate manner, i.e., give dismissal
instructions, checking on patients at home, etc.
BE PATIENT!
19
Prior to the interview
Allow extra time for an interpreted patient consultation.
Meet with the interpreter briefly before seeing the patient to
discuss any issues that may arise during the interview.
Ask the interpreter for the correct form of address and the
correct pronunciation of the patient’s name.
Decide on simultaneous or consecutive mode of
interpretation. What do you consider when deciding?
Encourage the interpreter to inform you of any problems
that arise.
20
During the Interview
Introduce yourself to the patient
Address the patient directly
Observe the patient for non-verbal signals
If you need to consult with the interpreter,
explain to the patient what you are doing
Speak slowly and clearly with frequent
pauses
Try to avoid technical jargon or idioms
21
After the Interview
Discuss any linguistic or cultural
issues that arose
Examples?
22
Medical Glossary
Preparation for medical encounters:
1. READ, READ, READ!
2. Make yourself available to listen to and
observe providers as they discuss patient care;
ask to accompany the providers during rounds.
3. Build a resource manual of Web glossaries,
field specific bilingual dictionaries, translated
patient education materials from CDC, etc.
4. Build a network of interpreter colleagues for
consultation and support.
23
Terminology
Discuss resources for medical
terminology for various languages and
ways that interpreters can start their
own terminology banks and resource
files of medical information.
24
False cognates (Medical)
English:
Constipation
(intestinal
blockage)
Drugs
Spanish:
Constipación
(nasal
congestion)
Drogas vs.
medicamentos
25
Register variations (anatomy)
English High English Low TL High TL Low
stomach tummy estómago panza
26
Mayo Job Posting (sample)
Temporary 6 months (Posted 3/01)
Title: Medical Interpreter –
Spanish/Somali/Korean
No benefits, 80 hours/2-weeks, 100FTE, M-F
schedule, day shift, 0 weekends, located Mayo 1st
floor, $13.70/hr.
Job Summary: Accurately transmits messages
between non-English speaking patients and health care
providers or support personnel at Mayo Clinic. Translates
accurate, written version of documents or medical records
upon request. Explains and/or teaches cultural differences
or practices to medical center personnel. Work on as
needed and as available basis. No regular work schedule.
May participate in an on-call rotation. Works with people
from diverse cultures.
27
Job Posting
Qualifications:
Medical interpreters must successfully
demonstrate oral proficiency based on a test
demonstrating fluency in both English and the
target language through the American Council
of Teachers of Foreign Languages (ACTFL). A
ranking of Advanced Low or above is required
for the position. A basic understanding of
medical protocol and terminology is necessary.
Post-secondary education is preferred.
28
Ethical Situation
You are a full-time staff interpreter at a clinic. A patient
calls to schedule an appointment as soon as possible
because she has missed her period and thinks she may
be pregnant. She is scheduled to come in the following
day. The next day, when you are interpreting for her, this
same patient tells the doctor that she is there for birth
control pills. The doctor does not do an examination or
pregnancy test but does write out a prescription for birth
control pills. You, the interpreter, believe that the patient is
pregnant and wants the pills in order to miscarry.
29
Discussion
What are the moral and ethical issues
involved in this case? Should the
interpreter mention her/his concerns to the
doctor or the patient? How should the
interpreter handle information that s/he
receives outside of the interpreted
situation? Using the guide for ethical
decision-making, analyze the situation and
determine possible ways to handle it.
30
Introductions
VCR: Bring your videotape, your evaluation
sheet and a classmate or two to view your
recorded introduction skit.
Both you and your partner(s) discuss which
aspects were done appropriately and suggest
ways to improve the content and/or presentation.
Interpreters take notes of all suggestions by
classmate reviewers.
31
Homework for Dec. 8, 2004
1. Assignment #8—Bring your
completed evaluation (blue sheet) for
your introductions and the recorded
videotape (30 pts)
2. Browse at least 10 medical websites
from the handout.
3. Locate on the internet an ACTFL
site with a speaking evaluation rubric.

More Related Content

What's hot

Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Rolando Tellez
 
Lecture1: What is interpreting?
Lecture1: What is interpreting?Lecture1: What is interpreting?
Lecture1: What is interpreting?Trang Tran
 
Four Levels Of Translation
Four Levels Of TranslationFour Levels Of Translation
Four Levels Of TranslationShiela Ann Neron
 
Speech Acts And Speech Events, By Dr.Shadia Yousef Banjar.Pptx
Speech Acts And Speech Events, By Dr.Shadia Yousef Banjar.PptxSpeech Acts And Speech Events, By Dr.Shadia Yousef Banjar.Pptx
Speech Acts And Speech Events, By Dr.Shadia Yousef Banjar.PptxDr. Shadia Banjar
 
Interpretation vs. translation
Interpretation vs. translationInterpretation vs. translation
Interpretation vs. translationErika Sandoval
 
Note taking for consecutive interpreting
Note taking for consecutive interpretingNote taking for consecutive interpreting
Note taking for consecutive interpretingTrang Tran
 
translation and interpretation
translation and interpretationtranslation and interpretation
translation and interpretationElsa Fahmi Andiena
 
Special problems in literary translation
Special problems in literary translationSpecial problems in literary translation
Special problems in literary translationWaleesFatima
 
SEMANTIC = LEXICAL RELATIONS
SEMANTIC = LEXICAL RELATIONS SEMANTIC = LEXICAL RELATIONS
SEMANTIC = LEXICAL RELATIONS Ani Istiana
 
Translation Methods & Techniques
Translation Methods & TechniquesTranslation Methods & Techniques
Translation Methods & TechniquesEliseo Villanueva
 
TRANSLATION UNIT, by Dr. Shadia Yousef Banjar
TRANSLATION UNIT, by Dr. Shadia Yousef BanjarTRANSLATION UNIT, by Dr. Shadia Yousef Banjar
TRANSLATION UNIT, by Dr. Shadia Yousef BanjarDr. Shadia Banjar
 
Unit 10 Sense Relations (1)
Unit 10  Sense Relations (1)Unit 10  Sense Relations (1)
Unit 10 Sense Relations (1)Ashwag Al Hamid
 
Unit 3 - Reference and Sense
Unit 3 -  Reference and SenseUnit 3 -  Reference and Sense
Unit 3 - Reference and SenseAshwag Al Hamid
 
Problems of Translation
Problems of TranslationProblems of Translation
Problems of Translationnirmeennimmu
 
05 Specialized Translation #1 Economic Translation
05 Specialized Translation #1 Economic Translation05 Specialized Translation #1 Economic Translation
05 Specialized Translation #1 Economic TranslationOlga Łabendowicz
 
Sense and reference
Sense and referenceSense and reference
Sense and referenceojenytan
 

What's hot (20)

Translation theory
Translation theoryTranslation theory
Translation theory
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation
 
Lecture1: What is interpreting?
Lecture1: What is interpreting?Lecture1: What is interpreting?
Lecture1: What is interpreting?
 
Four Levels Of Translation
Four Levels Of TranslationFour Levels Of Translation
Four Levels Of Translation
 
Speech Acts And Speech Events, By Dr.Shadia Yousef Banjar.Pptx
Speech Acts And Speech Events, By Dr.Shadia Yousef Banjar.PptxSpeech Acts And Speech Events, By Dr.Shadia Yousef Banjar.Pptx
Speech Acts And Speech Events, By Dr.Shadia Yousef Banjar.Pptx
 
Interpretation vs. translation
Interpretation vs. translationInterpretation vs. translation
Interpretation vs. translation
 
Note taking for consecutive interpreting
Note taking for consecutive interpretingNote taking for consecutive interpreting
Note taking for consecutive interpreting
 
translation and interpretation
translation and interpretationtranslation and interpretation
translation and interpretation
 
Special problems in literary translation
Special problems in literary translationSpecial problems in literary translation
Special problems in literary translation
 
TYPES OF INTERPRETING
TYPES OF INTERPRETINGTYPES OF INTERPRETING
TYPES OF INTERPRETING
 
Literal translation
Literal translationLiteral translation
Literal translation
 
SEMANTIC = LEXICAL RELATIONS
SEMANTIC = LEXICAL RELATIONS SEMANTIC = LEXICAL RELATIONS
SEMANTIC = LEXICAL RELATIONS
 
Textual equivalence
Textual equivalenceTextual equivalence
Textual equivalence
 
Translation Methods & Techniques
Translation Methods & TechniquesTranslation Methods & Techniques
Translation Methods & Techniques
 
TRANSLATION UNIT, by Dr. Shadia Yousef Banjar
TRANSLATION UNIT, by Dr. Shadia Yousef BanjarTRANSLATION UNIT, by Dr. Shadia Yousef Banjar
TRANSLATION UNIT, by Dr. Shadia Yousef Banjar
 
Unit 10 Sense Relations (1)
Unit 10  Sense Relations (1)Unit 10  Sense Relations (1)
Unit 10 Sense Relations (1)
 
Unit 3 - Reference and Sense
Unit 3 -  Reference and SenseUnit 3 -  Reference and Sense
Unit 3 - Reference and Sense
 
Problems of Translation
Problems of TranslationProblems of Translation
Problems of Translation
 
05 Specialized Translation #1 Economic Translation
05 Specialized Translation #1 Economic Translation05 Specialized Translation #1 Economic Translation
05 Specialized Translation #1 Economic Translation
 
Sense and reference
Sense and referenceSense and reference
Sense and reference
 

Similar to Introduction to interpreting

Communication skills
Communication skillsCommunication skills
Communication skillswond2002
 
Online training
Online trainingOnline training
Online trainingHeather
 
Online training
Online training Online training
Online training Heather
 
Working with interpreters in healthcare settings
Working with interpreters in healthcare settingsWorking with interpreters in healthcare settings
Working with interpreters in healthcare settingsepicyclops
 
Bipolar TherapyBipolar TherapyClient of Korean DescentAncestr.docx
Bipolar TherapyBipolar TherapyClient of Korean DescentAncestr.docxBipolar TherapyBipolar TherapyClient of Korean DescentAncestr.docx
Bipolar TherapyBipolar TherapyClient of Korean DescentAncestr.docxpoulterbarbara
 
Bipolar TherapyBipolar TherapyClient of Korean DescentAncestr.docx
  Bipolar TherapyBipolar TherapyClient of Korean DescentAncestr.docx  Bipolar TherapyBipolar TherapyClient of Korean DescentAncestr.docx
Bipolar TherapyBipolar TherapyClient of Korean DescentAncestr.docxShiraPrater50
 
Working with Interpreters
Working with Interpreters  Working with Interpreters
Working with Interpreters Eliana Lobo
 
alla about hospital pharmacy go deep study patient councel
alla about hospital pharmacy go deep study patient councelalla about hospital pharmacy go deep study patient councel
alla about hospital pharmacy go deep study patient councelSanjiv Pandey
 
Top 10 Interpreter Mistakes - 2015
Top 10 Interpreter Mistakes - 2015Top 10 Interpreter Mistakes - 2015
Top 10 Interpreter Mistakes - 2015Luke Sanders, MBA
 
The role of an effective physician
The role of an effective physicianThe role of an effective physician
The role of an effective physicianIntegrated Medicine
 
Healthcare interpreter ethics
Healthcare interpreter ethicsHealthcare interpreter ethics
Healthcare interpreter ethicsEliana Lobo
 
History taking in general FACT and ART
History taking in general FACT and ARTHistory taking in general FACT and ART
History taking in general FACT and ARTShah Abbas
 
Working with an Interpreter in a Mental Health Setting National Hispanic & La...
Working with an Interpreter in a Mental Health Setting National Hispanic & La...Working with an Interpreter in a Mental Health Setting National Hispanic & La...
Working with an Interpreter in a Mental Health Setting National Hispanic & La...Cecily Rodriguez
 
MA114 Chapter 21 physcial examination
MA114 Chapter 21 physcial examinationMA114 Chapter 21 physcial examination
MA114 Chapter 21 physcial examinationBealCollegeOnline
 
Introduction FM2
Introduction FM2Introduction FM2
Introduction FM2FayzaRayes
 
Medical translation and processes of emotion in the
Medical translation and  processes of emotion in theMedical translation and  processes of emotion in the
Medical translation and processes of emotion in theMiriana Lawson
 
Communication skills
Communication skillsCommunication skills
Communication skillsmonaaboserea
 

Similar to Introduction to interpreting (20)

Communication skills
Communication skillsCommunication skills
Communication skills
 
Online training
Online trainingOnline training
Online training
 
Online training
Online training Online training
Online training
 
Working with interpreters in healthcare settings
Working with interpreters in healthcare settingsWorking with interpreters in healthcare settings
Working with interpreters in healthcare settings
 
Bipolar TherapyBipolar TherapyClient of Korean DescentAncestr.docx
Bipolar TherapyBipolar TherapyClient of Korean DescentAncestr.docxBipolar TherapyBipolar TherapyClient of Korean DescentAncestr.docx
Bipolar TherapyBipolar TherapyClient of Korean DescentAncestr.docx
 
Bipolar TherapyBipolar TherapyClient of Korean DescentAncestr.docx
  Bipolar TherapyBipolar TherapyClient of Korean DescentAncestr.docx  Bipolar TherapyBipolar TherapyClient of Korean DescentAncestr.docx
Bipolar TherapyBipolar TherapyClient of Korean DescentAncestr.docx
 
Presentation 5
Presentation 5Presentation 5
Presentation 5
 
Working with Interpreters
Working with Interpreters  Working with Interpreters
Working with Interpreters
 
NCIHC HFT049 Context Matters-Defining Teaching and Assessing Context in Healt...
NCIHC HFT049 Context Matters-Defining Teaching and Assessing Context in Healt...NCIHC HFT049 Context Matters-Defining Teaching and Assessing Context in Healt...
NCIHC HFT049 Context Matters-Defining Teaching and Assessing Context in Healt...
 
A Healthcare Interpreter's Best Friend
A Healthcare Interpreter's Best FriendA Healthcare Interpreter's Best Friend
A Healthcare Interpreter's Best Friend
 
alla about hospital pharmacy go deep study patient councel
alla about hospital pharmacy go deep study patient councelalla about hospital pharmacy go deep study patient councel
alla about hospital pharmacy go deep study patient councel
 
Top 10 Interpreter Mistakes - 2015
Top 10 Interpreter Mistakes - 2015Top 10 Interpreter Mistakes - 2015
Top 10 Interpreter Mistakes - 2015
 
The role of an effective physician
The role of an effective physicianThe role of an effective physician
The role of an effective physician
 
Healthcare interpreter ethics
Healthcare interpreter ethicsHealthcare interpreter ethics
Healthcare interpreter ethics
 
History taking in general FACT and ART
History taking in general FACT and ARTHistory taking in general FACT and ART
History taking in general FACT and ART
 
Working with an Interpreter in a Mental Health Setting National Hispanic & La...
Working with an Interpreter in a Mental Health Setting National Hispanic & La...Working with an Interpreter in a Mental Health Setting National Hispanic & La...
Working with an Interpreter in a Mental Health Setting National Hispanic & La...
 
MA114 Chapter 21 physcial examination
MA114 Chapter 21 physcial examinationMA114 Chapter 21 physcial examination
MA114 Chapter 21 physcial examination
 
Introduction FM2
Introduction FM2Introduction FM2
Introduction FM2
 
Medical translation and processes of emotion in the
Medical translation and  processes of emotion in theMedical translation and  processes of emotion in the
Medical translation and processes of emotion in the
 
Communication skills
Communication skillsCommunication skills
Communication skills
 

Recently uploaded

Call Now ☎ 9999965857 !! Call Girls in Hauz Khas Escort Service Delhi N.C.R.
Call Now ☎ 9999965857 !! Call Girls in Hauz Khas Escort Service Delhi N.C.R.Call Now ☎ 9999965857 !! Call Girls in Hauz Khas Escort Service Delhi N.C.R.
Call Now ☎ 9999965857 !! Call Girls in Hauz Khas Escort Service Delhi N.C.R.ktanvi103
 
Local Housewife and effective ☎️ 8250192130 🍉🍓 Sexy Girls VIP Call Girls Chan...
Local Housewife and effective ☎️ 8250192130 🍉🍓 Sexy Girls VIP Call Girls Chan...Local Housewife and effective ☎️ 8250192130 🍉🍓 Sexy Girls VIP Call Girls Chan...
Local Housewife and effective ☎️ 8250192130 🍉🍓 Sexy Girls VIP Call Girls Chan...Russian Call Girls Amritsar
 
Basics of Anatomy- Language of Anatomy.pptx
Basics of Anatomy- Language of Anatomy.pptxBasics of Anatomy- Language of Anatomy.pptx
Basics of Anatomy- Language of Anatomy.pptxAyush Gupta
 
Enjoyment ★ 8854095900 Indian Call Girls In Dehradun 🍆🍌 By Dehradun Call Girl ★
Enjoyment ★ 8854095900 Indian Call Girls In Dehradun 🍆🍌 By Dehradun Call Girl ★Enjoyment ★ 8854095900 Indian Call Girls In Dehradun 🍆🍌 By Dehradun Call Girl ★
Enjoyment ★ 8854095900 Indian Call Girls In Dehradun 🍆🍌 By Dehradun Call Girl ★indiancallgirl4rent
 
Hot Call Girl In Ludhiana 👅🥵 9053'900678 Call Girls Service In Ludhiana
Hot  Call Girl In Ludhiana 👅🥵 9053'900678 Call Girls Service In LudhianaHot  Call Girl In Ludhiana 👅🥵 9053'900678 Call Girls Service In Ludhiana
Hot Call Girl In Ludhiana 👅🥵 9053'900678 Call Girls Service In LudhianaRussian Call Girls in Ludhiana
 
Vip Kolkata Call Girls Cossipore 👉 8250192130 ❣️💯 Available With Room 24×7
Vip Kolkata Call Girls Cossipore 👉 8250192130 ❣️💯 Available With Room 24×7Vip Kolkata Call Girls Cossipore 👉 8250192130 ❣️💯 Available With Room 24×7
Vip Kolkata Call Girls Cossipore 👉 8250192130 ❣️💯 Available With Room 24×7Miss joya
 
Call Girls Amritsar 💯Call Us 🔝 8725944379 🔝 💃 Independent Escort Service Amri...
Call Girls Amritsar 💯Call Us 🔝 8725944379 🔝 💃 Independent Escort Service Amri...Call Girls Amritsar 💯Call Us 🔝 8725944379 🔝 💃 Independent Escort Service Amri...
Call Girls Amritsar 💯Call Us 🔝 8725944379 🔝 💃 Independent Escort Service Amri...Niamh verma
 
Call Girls Service Chandigarh Gori WhatsApp ❤7710465962 VIP Call Girls Chandi...
Call Girls Service Chandigarh Gori WhatsApp ❤7710465962 VIP Call Girls Chandi...Call Girls Service Chandigarh Gori WhatsApp ❤7710465962 VIP Call Girls Chandi...
Call Girls Service Chandigarh Gori WhatsApp ❤7710465962 VIP Call Girls Chandi...Niamh verma
 
Krishnagiri call girls Tamil aunty 7877702510
Krishnagiri call girls Tamil aunty 7877702510Krishnagiri call girls Tamil aunty 7877702510
Krishnagiri call girls Tamil aunty 7877702510Vipesco
 
❤️♀️@ Jaipur Call Girls ❤️♀️@ Meghna Jaipur Call Girls Number CRTHNR Call G...
❤️♀️@ Jaipur Call Girls ❤️♀️@ Meghna Jaipur Call Girls Number CRTHNR   Call G...❤️♀️@ Jaipur Call Girls ❤️♀️@ Meghna Jaipur Call Girls Number CRTHNR   Call G...
❤️♀️@ Jaipur Call Girls ❤️♀️@ Meghna Jaipur Call Girls Number CRTHNR Call G...Gfnyt.com
 
Call Girls Thane Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Thane Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service AvailableCall Girls Thane Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Thane Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service AvailableDipal Arora
 
pOOJA sexy Call Girls In Sector 49,9999965857 Young Female Escorts Service In...
pOOJA sexy Call Girls In Sector 49,9999965857 Young Female Escorts Service In...pOOJA sexy Call Girls In Sector 49,9999965857 Young Female Escorts Service In...
pOOJA sexy Call Girls In Sector 49,9999965857 Young Female Escorts Service In...Call Girls Noida
 
VIP Call Girls Noida Jhanvi 9711199171 Best VIP Call Girls Near Me
VIP Call Girls Noida Jhanvi 9711199171 Best VIP Call Girls Near MeVIP Call Girls Noida Jhanvi 9711199171 Best VIP Call Girls Near Me
VIP Call Girls Noida Jhanvi 9711199171 Best VIP Call Girls Near Memriyagarg453
 
❤️♀️@ Jaipur Call Girl Agency ❤️♀️@ Manjeet Russian Call Girls Service in Jai...
❤️♀️@ Jaipur Call Girl Agency ❤️♀️@ Manjeet Russian Call Girls Service in Jai...❤️♀️@ Jaipur Call Girl Agency ❤️♀️@ Manjeet Russian Call Girls Service in Jai...
❤️♀️@ Jaipur Call Girl Agency ❤️♀️@ Manjeet Russian Call Girls Service in Jai...Gfnyt.com
 
Call Girls Service Faridabad 📲 9999965857 ヅ10k NiGhT Call Girls In Faridabad
Call Girls Service Faridabad 📲 9999965857 ヅ10k NiGhT Call Girls In FaridabadCall Girls Service Faridabad 📲 9999965857 ヅ10k NiGhT Call Girls In Faridabad
Call Girls Service Faridabad 📲 9999965857 ヅ10k NiGhT Call Girls In Faridabadgragmanisha42
 
No Advance 9053900678 Chandigarh Call Girls , Indian Call Girls For Full Ni...
No Advance 9053900678 Chandigarh  Call Girls , Indian Call Girls  For Full Ni...No Advance 9053900678 Chandigarh  Call Girls , Indian Call Girls  For Full Ni...
No Advance 9053900678 Chandigarh Call Girls , Indian Call Girls For Full Ni...Vip call girls In Chandigarh
 
Call Girl Raipur 📲 9999965857 ヅ10k NiGhT Call Girls In Raipur
Call Girl Raipur 📲 9999965857 ヅ10k NiGhT Call Girls In RaipurCall Girl Raipur 📲 9999965857 ヅ10k NiGhT Call Girls In Raipur
Call Girl Raipur 📲 9999965857 ヅ10k NiGhT Call Girls In Raipurgragmanisha42
 
(Sonam Bajaj) Call Girl in Jaipur- 09257276172 Escorts Service 50% Off with C...
(Sonam Bajaj) Call Girl in Jaipur- 09257276172 Escorts Service 50% Off with C...(Sonam Bajaj) Call Girl in Jaipur- 09257276172 Escorts Service 50% Off with C...
(Sonam Bajaj) Call Girl in Jaipur- 09257276172 Escorts Service 50% Off with C...indiancallgirl4rent
 
Dehradun Call Girls Service ❤️🍑 8854095900 👄🫦Independent Escort Service Dehradun
Dehradun Call Girls Service ❤️🍑 8854095900 👄🫦Independent Escort Service DehradunDehradun Call Girls Service ❤️🍑 8854095900 👄🫦Independent Escort Service Dehradun
Dehradun Call Girls Service ❤️🍑 8854095900 👄🫦Independent Escort Service DehradunNiamh verma
 

Recently uploaded (20)

Call Now ☎ 9999965857 !! Call Girls in Hauz Khas Escort Service Delhi N.C.R.
Call Now ☎ 9999965857 !! Call Girls in Hauz Khas Escort Service Delhi N.C.R.Call Now ☎ 9999965857 !! Call Girls in Hauz Khas Escort Service Delhi N.C.R.
Call Now ☎ 9999965857 !! Call Girls in Hauz Khas Escort Service Delhi N.C.R.
 
Local Housewife and effective ☎️ 8250192130 🍉🍓 Sexy Girls VIP Call Girls Chan...
Local Housewife and effective ☎️ 8250192130 🍉🍓 Sexy Girls VIP Call Girls Chan...Local Housewife and effective ☎️ 8250192130 🍉🍓 Sexy Girls VIP Call Girls Chan...
Local Housewife and effective ☎️ 8250192130 🍉🍓 Sexy Girls VIP Call Girls Chan...
 
Basics of Anatomy- Language of Anatomy.pptx
Basics of Anatomy- Language of Anatomy.pptxBasics of Anatomy- Language of Anatomy.pptx
Basics of Anatomy- Language of Anatomy.pptx
 
Enjoyment ★ 8854095900 Indian Call Girls In Dehradun 🍆🍌 By Dehradun Call Girl ★
Enjoyment ★ 8854095900 Indian Call Girls In Dehradun 🍆🍌 By Dehradun Call Girl ★Enjoyment ★ 8854095900 Indian Call Girls In Dehradun 🍆🍌 By Dehradun Call Girl ★
Enjoyment ★ 8854095900 Indian Call Girls In Dehradun 🍆🍌 By Dehradun Call Girl ★
 
Hot Call Girl In Ludhiana 👅🥵 9053'900678 Call Girls Service In Ludhiana
Hot  Call Girl In Ludhiana 👅🥵 9053'900678 Call Girls Service In LudhianaHot  Call Girl In Ludhiana 👅🥵 9053'900678 Call Girls Service In Ludhiana
Hot Call Girl In Ludhiana 👅🥵 9053'900678 Call Girls Service In Ludhiana
 
Vip Kolkata Call Girls Cossipore 👉 8250192130 ❣️💯 Available With Room 24×7
Vip Kolkata Call Girls Cossipore 👉 8250192130 ❣️💯 Available With Room 24×7Vip Kolkata Call Girls Cossipore 👉 8250192130 ❣️💯 Available With Room 24×7
Vip Kolkata Call Girls Cossipore 👉 8250192130 ❣️💯 Available With Room 24×7
 
Call Girls Amritsar 💯Call Us 🔝 8725944379 🔝 💃 Independent Escort Service Amri...
Call Girls Amritsar 💯Call Us 🔝 8725944379 🔝 💃 Independent Escort Service Amri...Call Girls Amritsar 💯Call Us 🔝 8725944379 🔝 💃 Independent Escort Service Amri...
Call Girls Amritsar 💯Call Us 🔝 8725944379 🔝 💃 Independent Escort Service Amri...
 
Call Girls Service Chandigarh Gori WhatsApp ❤7710465962 VIP Call Girls Chandi...
Call Girls Service Chandigarh Gori WhatsApp ❤7710465962 VIP Call Girls Chandi...Call Girls Service Chandigarh Gori WhatsApp ❤7710465962 VIP Call Girls Chandi...
Call Girls Service Chandigarh Gori WhatsApp ❤7710465962 VIP Call Girls Chandi...
 
Krishnagiri call girls Tamil aunty 7877702510
Krishnagiri call girls Tamil aunty 7877702510Krishnagiri call girls Tamil aunty 7877702510
Krishnagiri call girls Tamil aunty 7877702510
 
❤️♀️@ Jaipur Call Girls ❤️♀️@ Meghna Jaipur Call Girls Number CRTHNR Call G...
❤️♀️@ Jaipur Call Girls ❤️♀️@ Meghna Jaipur Call Girls Number CRTHNR   Call G...❤️♀️@ Jaipur Call Girls ❤️♀️@ Meghna Jaipur Call Girls Number CRTHNR   Call G...
❤️♀️@ Jaipur Call Girls ❤️♀️@ Meghna Jaipur Call Girls Number CRTHNR Call G...
 
Call Girls Thane Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Thane Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service AvailableCall Girls Thane Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Thane Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
 
pOOJA sexy Call Girls In Sector 49,9999965857 Young Female Escorts Service In...
pOOJA sexy Call Girls In Sector 49,9999965857 Young Female Escorts Service In...pOOJA sexy Call Girls In Sector 49,9999965857 Young Female Escorts Service In...
pOOJA sexy Call Girls In Sector 49,9999965857 Young Female Escorts Service In...
 
(ILA) Call Girls in Kolkata Call Now 8617697112 Kolkata Escorts
(ILA) Call Girls in Kolkata Call Now 8617697112 Kolkata Escorts(ILA) Call Girls in Kolkata Call Now 8617697112 Kolkata Escorts
(ILA) Call Girls in Kolkata Call Now 8617697112 Kolkata Escorts
 
VIP Call Girls Noida Jhanvi 9711199171 Best VIP Call Girls Near Me
VIP Call Girls Noida Jhanvi 9711199171 Best VIP Call Girls Near MeVIP Call Girls Noida Jhanvi 9711199171 Best VIP Call Girls Near Me
VIP Call Girls Noida Jhanvi 9711199171 Best VIP Call Girls Near Me
 
❤️♀️@ Jaipur Call Girl Agency ❤️♀️@ Manjeet Russian Call Girls Service in Jai...
❤️♀️@ Jaipur Call Girl Agency ❤️♀️@ Manjeet Russian Call Girls Service in Jai...❤️♀️@ Jaipur Call Girl Agency ❤️♀️@ Manjeet Russian Call Girls Service in Jai...
❤️♀️@ Jaipur Call Girl Agency ❤️♀️@ Manjeet Russian Call Girls Service in Jai...
 
Call Girls Service Faridabad 📲 9999965857 ヅ10k NiGhT Call Girls In Faridabad
Call Girls Service Faridabad 📲 9999965857 ヅ10k NiGhT Call Girls In FaridabadCall Girls Service Faridabad 📲 9999965857 ヅ10k NiGhT Call Girls In Faridabad
Call Girls Service Faridabad 📲 9999965857 ヅ10k NiGhT Call Girls In Faridabad
 
No Advance 9053900678 Chandigarh Call Girls , Indian Call Girls For Full Ni...
No Advance 9053900678 Chandigarh  Call Girls , Indian Call Girls  For Full Ni...No Advance 9053900678 Chandigarh  Call Girls , Indian Call Girls  For Full Ni...
No Advance 9053900678 Chandigarh Call Girls , Indian Call Girls For Full Ni...
 
Call Girl Raipur 📲 9999965857 ヅ10k NiGhT Call Girls In Raipur
Call Girl Raipur 📲 9999965857 ヅ10k NiGhT Call Girls In RaipurCall Girl Raipur 📲 9999965857 ヅ10k NiGhT Call Girls In Raipur
Call Girl Raipur 📲 9999965857 ヅ10k NiGhT Call Girls In Raipur
 
(Sonam Bajaj) Call Girl in Jaipur- 09257276172 Escorts Service 50% Off with C...
(Sonam Bajaj) Call Girl in Jaipur- 09257276172 Escorts Service 50% Off with C...(Sonam Bajaj) Call Girl in Jaipur- 09257276172 Escorts Service 50% Off with C...
(Sonam Bajaj) Call Girl in Jaipur- 09257276172 Escorts Service 50% Off with C...
 
Dehradun Call Girls Service ❤️🍑 8854095900 👄🫦Independent Escort Service Dehradun
Dehradun Call Girls Service ❤️🍑 8854095900 👄🫦Independent Escort Service DehradunDehradun Call Girls Service ❤️🍑 8854095900 👄🫦Independent Escort Service Dehradun
Dehradun Call Girls Service ❤️🍑 8854095900 👄🫦Independent Escort Service Dehradun
 

Introduction to interpreting

  • 1. 1 TrIn 3101: Introduction to Interpreting Unit 9: Overview of Medical Interpreting Settings Dec. 1, 2004
  • 2. 2 Class agenda for Dec. 1, 2004 Turn in assignment #7: Ethical Situation (2 paragraphs – 20 pts)+thought questions: 34-36, 143-44, 140-42, 165-72 Unit 9 goals: 1. Guidelines and linguistic concerns 2. Analyze and discuss at least one case study specifically related to the health care context 3. Mikkelson/Downy topics 4. Peer discussion for introduction assignment #8 Assignments: Dec. 8 – Self-assessment of Introductions + videotape (30 pts.)
  • 3. 3 Review: Sight Translation Sight translate the attached document from last week into your other language. Later, discuss the accuracy of marked words or phrases, delivery, and fluency. When you are ready, set your timer to 5 minutes, turn to the handout and begin.
  • 4. 4 Sight Translation practice 1) Sight translate for your classmate from English to your other language a paragraph of unfamiliar reading material from your text. Reader and observer comment on difficulties noted (hesitation vs. consistent flow, voice modulation) 2) Do the same with familiar material or study a portion of unfamiliar reading material before interpreting.
  • 5. 5 Interpreting for 3+ groups Discuss strategies for: A. a group therapy situation B. a medical appointment with husband and wife C. a school conference with teacher, psychologist, principal and both parents If time allows, act out one of the situations with an interpreter.
  • 6. 6 Telephone techniques Special factors: Unable to see either party Vocal sounds may be distorted Conference vs. single caller Language line Using cell phones, enact an interpreting session.
  • 7. 7 Interactional Issues Discuss interactional issues in medical situations: stress, high emotional content, family dynamics, sharing bad news, seeing pain and death. Discuss feelings upon entering the situation, dealing with anxiety, stress, emotionally charged cases, interpreting for patients or family members in distress, and coping with the death of a patient.
  • 8. 8 Interactional Issues How might the interpreter avoid the “nodding syndrome” with regard to register? Is it the interpreter or the provider who must simplify medical language? The flowery style and tendency to “go on and on” of Hispanics may create communication problems. What problems may develop and how does the interpreter cope?
  • 9. 9 Terminology Discuss resources for medical terminology for various languages and ways that interpreters can start their own terminology banks and resource files of medical information.
  • 10. 10 Accepting Assignments 1. How do you know whether or not you are qualified for a medical interpreting assignment? 2. What skills and knowledge does a medical interpreter need? 3. What are the Minnesota state guidelines for medical interpreters?
  • 11. 11 Accepting Assignments 1. What are the repercussions of accepting jobs that you are not qualified for? 2. Is some service better than no service? Under what circumstances? 3. If you hear something that you don’t understand, what are your options?
  • 12. 12 Cultural and Linguistic Issues Video: how to work with interpreters (from the health care provider’s perspective) Vignette #1: Identify errors Vignette #2: Identify appropriate interpreting techniques used Discussion: Holly Mikkelson article
  • 13. 13 Summary of Tips …for the health care provider (Downing pp. 34-36)
  • 14. 14 Guidelines for Working with Interpreters Use qualified interpreters who know their role, limitations and responsibilities. Don’t depend on children, relatives, friends or ad hoc interpreters (bilingual coworkers) to interpret. Have a brief pre-interview meeting with the interpreter. Establish a good working relationship with the interpreter. Plan to allow enough time for the interpreted session (all utterances are stated twice).
  • 15. 15 Guidelines Address yourself to the interviewee, not the interpreter. Don’t say anything that you don’t want the other party to hear. Use words, not gestures, to convey your meaning. Speak in a normal voice, clearly, and not too fast. Avoid jargon, technical terms and cultural references.
  • 16. 16 Guidelines Keep your utterances short, pausing to permit the interpretation. Ask only one question at a time, not chain questions. Expect the interpreter to interrupt when necessary for clarification. Expect the interpreter to take notes or consult the dictionary when things get complicated.
  • 17. 17 Guidelines Be prepared to repeat yourself in different words if your message is not understood. Have a brief post-interview meeting with the interpreter to assess how things went. If the interpreter has limited interpreting skills: Make sure the interpreter understands his/her role before you begin. Use the simplest vocabulary that expresses your meaning. Speak in short and simple sentences. Check to see if the message is understood. Ask the interpreter to repeat the message back to you before attempting to interpret to the patient.
  • 18. 18 Guidelines There may be less eye contact with you and more with the interpreter. A gesture by the patient may not mean what it would mean if done by the provider. Remember: the interpreter is only there because the patient and health care provider do not speak the same language Do not expect the interpreter to function in an inappropriate manner, i.e., give dismissal instructions, checking on patients at home, etc. BE PATIENT!
  • 19. 19 Prior to the interview Allow extra time for an interpreted patient consultation. Meet with the interpreter briefly before seeing the patient to discuss any issues that may arise during the interview. Ask the interpreter for the correct form of address and the correct pronunciation of the patient’s name. Decide on simultaneous or consecutive mode of interpretation. What do you consider when deciding? Encourage the interpreter to inform you of any problems that arise.
  • 20. 20 During the Interview Introduce yourself to the patient Address the patient directly Observe the patient for non-verbal signals If you need to consult with the interpreter, explain to the patient what you are doing Speak slowly and clearly with frequent pauses Try to avoid technical jargon or idioms
  • 21. 21 After the Interview Discuss any linguistic or cultural issues that arose Examples?
  • 22. 22 Medical Glossary Preparation for medical encounters: 1. READ, READ, READ! 2. Make yourself available to listen to and observe providers as they discuss patient care; ask to accompany the providers during rounds. 3. Build a resource manual of Web glossaries, field specific bilingual dictionaries, translated patient education materials from CDC, etc. 4. Build a network of interpreter colleagues for consultation and support.
  • 23. 23 Terminology Discuss resources for medical terminology for various languages and ways that interpreters can start their own terminology banks and resource files of medical information.
  • 25. 25 Register variations (anatomy) English High English Low TL High TL Low stomach tummy estómago panza
  • 26. 26 Mayo Job Posting (sample) Temporary 6 months (Posted 3/01) Title: Medical Interpreter – Spanish/Somali/Korean No benefits, 80 hours/2-weeks, 100FTE, M-F schedule, day shift, 0 weekends, located Mayo 1st floor, $13.70/hr. Job Summary: Accurately transmits messages between non-English speaking patients and health care providers or support personnel at Mayo Clinic. Translates accurate, written version of documents or medical records upon request. Explains and/or teaches cultural differences or practices to medical center personnel. Work on as needed and as available basis. No regular work schedule. May participate in an on-call rotation. Works with people from diverse cultures.
  • 27. 27 Job Posting Qualifications: Medical interpreters must successfully demonstrate oral proficiency based on a test demonstrating fluency in both English and the target language through the American Council of Teachers of Foreign Languages (ACTFL). A ranking of Advanced Low or above is required for the position. A basic understanding of medical protocol and terminology is necessary. Post-secondary education is preferred.
  • 28. 28 Ethical Situation You are a full-time staff interpreter at a clinic. A patient calls to schedule an appointment as soon as possible because she has missed her period and thinks she may be pregnant. She is scheduled to come in the following day. The next day, when you are interpreting for her, this same patient tells the doctor that she is there for birth control pills. The doctor does not do an examination or pregnancy test but does write out a prescription for birth control pills. You, the interpreter, believe that the patient is pregnant and wants the pills in order to miscarry.
  • 29. 29 Discussion What are the moral and ethical issues involved in this case? Should the interpreter mention her/his concerns to the doctor or the patient? How should the interpreter handle information that s/he receives outside of the interpreted situation? Using the guide for ethical decision-making, analyze the situation and determine possible ways to handle it.
  • 30. 30 Introductions VCR: Bring your videotape, your evaluation sheet and a classmate or two to view your recorded introduction skit. Both you and your partner(s) discuss which aspects were done appropriately and suggest ways to improve the content and/or presentation. Interpreters take notes of all suggestions by classmate reviewers.
  • 31. 31 Homework for Dec. 8, 2004 1. Assignment #8—Bring your completed evaluation (blue sheet) for your introductions and the recorded videotape (30 pts) 2. Browse at least 10 medical websites from the handout. 3. Locate on the internet an ACTFL site with a speaking evaluation rubric.