This document discusses various methods of translation including word-for-word translation, literal translation, faithful translation, semantic translation, adaptation, communicative translation, paraphrase, free translation, and idiomatic translation. Word-for-word translation focuses on understanding source language mechanics while literal translation converts source language grammar to target language equivalents. Faithful translation tries to reproduce precise contextual meaning within target language structures while preserving cultural words. Semantic translation is more flexible and allows intuitive exceptions to complete fidelity. Adaptation is the freest form and mainly preserves plots for plays by converting source culture to target culture. Communicative translation attempts to render the exact contextual meaning in a form and language readily acceptable to the target readership.