SlideShare a Scribd company logo
Student: Aura Villa
Teacher: Gonzalo Puma
EIGHT TYPES OF TRANSLATION:
1. Word for word translation:
 The SL word-order is preserved and the words
translated individually by their most common
meanings, out of context.
 Cultural words are translated literally.
 The main use of this method is to understand the
mechanics of the source language or to construe a
difficult text as a pre-translation process.
2. Literal translation:
 The SL grammatical constructions are converted to
their nearest TL equivalents.
 Lexical items are translated individually out of context.
3. Faithfull translation:
 It attempts to reproduce the precise contextual meaning of
the original text.
 It transfers cultural words and preserves the degree of
grammatical and lexical abnormality in the translation.
 In conclusion its goal is to be completely faithful to the
intentions of the SL writer.
4. Semantic translation:
 It takes more account of the aesthetic value ( beautiful and
natural sounds of the texts).
 It may translate less important cultural words, but not by
cultural equivalents.
 It is a flexible, admits the creative exception to 100%
fidelity and allows for the translator´s intuitive empathy
with the original.
5. Adaptation:
 It is the freest form of translation.
 It is used mainly for plays ( comedy and poetry)
 The SL culture converted to the TL culture and the text
rewritten.
6. Free Translation:
 It reproduces the matter without the manner, or the
content without the form of the original.
 It is a paraphrase much longer than the original (
intralingual translation).
7. Idiomatic translation:
 It reproduces the message of the original but tends to
distort nuance of meaning by preferring
colloquialisms and idioms.
8. Communicative translation:
 It attempts to render the exact contextual meaning of
the original in such a way that both content and
language are readily acceptable and comprehensible to
the readership.
Other methods:
 1. Service Translation: It translates from one´s
language of habitual use into another language.
 2. Plain prose translation: The reader can appreciate
the sense of the work without experiencing equivalent
effect.
 3. Information translation: It convers all the
information is a non-hierary text.
 4. Cognitive translation: It reproduces the information
in a SL real converting the SL grammar to its normal
TL transpositions.
 5. Academic translation: It reduces an original SL text
to an elegant idiomatic educated TL version.

More Related Content

What's hot

Translatability and untranslatability
Translatability and untranslatabilityTranslatability and untranslatability
Translatability and untranslatabilityAmer Minhas
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation Types
Elena Shapa
 
Translation Methods & Techniques
Translation Methods & TechniquesTranslation Methods & Techniques
Translation Methods & Techniques
Eliseo Villanueva
 
08 Literary Translation #1 Prose
08 Literary Translation #1 Prose08 Literary Translation #1 Prose
08 Literary Translation #1 Prose
Olga Łabendowicz
 
Intro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translationIntro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translation
Akashgary
 
Translation studies
Translation studiesTranslation studies
Translation studies
Cheldy S, Elumba-Pableo
 
definition of translation
definition of translationdefinition of translation
definition of translation
Montasser Mahmoud
 
Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation Studies
Afaq Ahmad Khan
 
Literal translation
Literal translationLiteral translation
Literal translation
İpek Karacığan
 
Translation theories
Translation theoriesTranslation theories
Translation theories
Jihan Zayed
 
Word for word_translation
Word for word_translationWord for word_translation
Word for word_translationRamón Guerra
 
History of translstudies
History of translstudiesHistory of translstudies
History of translstudiesMuhmmad Asif
 
Functional theories
Functional theoriesFunctional theories
Functional theories
Ly Berns
 
Foreignization & domestication
Foreignization & domesticationForeignization & domestication
Foreignization & domestication
abdelbaar
 
Eugene nida Principles of Correspondence
Eugene nida Principles of CorrespondenceEugene nida Principles of Correspondence
Eugene nida Principles of CorrespondenceFaruk Istogu
 
Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation Studies
Ardiansyah -
 
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef Banjar
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef BanjarTypes of Translation, By Dr. Shadia Yousef Banjar
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef Banjar
Dr. Shadia Banjar
 

What's hot (20)

Translatability and untranslatability
Translatability and untranslatabilityTranslatability and untranslatability
Translatability and untranslatability
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation Types
 
Translation Methods & Techniques
Translation Methods & TechniquesTranslation Methods & Techniques
Translation Methods & Techniques
 
08 Literary Translation #1 Prose
08 Literary Translation #1 Prose08 Literary Translation #1 Prose
08 Literary Translation #1 Prose
 
Intro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translationIntro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translation
 
Methods Of Translation
Methods Of TranslationMethods Of Translation
Methods Of Translation
 
Translation studies
Translation studiesTranslation studies
Translation studies
 
definition of translation
definition of translationdefinition of translation
definition of translation
 
Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation Studies
 
Literal translation
Literal translationLiteral translation
Literal translation
 
The analysis of the text
The analysis of the textThe analysis of the text
The analysis of the text
 
Translation theories
Translation theoriesTranslation theories
Translation theories
 
Translation theory
Translation theoryTranslation theory
Translation theory
 
Word for word_translation
Word for word_translationWord for word_translation
Word for word_translation
 
History of translstudies
History of translstudiesHistory of translstudies
History of translstudies
 
Functional theories
Functional theoriesFunctional theories
Functional theories
 
Foreignization & domestication
Foreignization & domesticationForeignization & domestication
Foreignization & domestication
 
Eugene nida Principles of Correspondence
Eugene nida Principles of CorrespondenceEugene nida Principles of Correspondence
Eugene nida Principles of Correspondence
 
Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation Studies
 
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef Banjar
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef BanjarTypes of Translation, By Dr. Shadia Yousef Banjar
Types of Translation, By Dr. Shadia Yousef Banjar
 

Viewers also liked

translation
translationtranslation
translation
rezatanha
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methods
Fernanda Avila
 
Nat result presentation (2010-2014)
Nat result presentation (2010-2014)Nat result presentation (2010-2014)
Nat result presentation (2010-2014)
Indanan South
 
Equivalency in translation studies
Equivalency in translation studiesEquivalency in translation studies
Equivalency in translation studiesYahyaChoy
 
Equivalencein translation
Equivalencein translationEquivalencein translation
Equivalencein translationDorina Moisa
 
An analysis of th result of national achievement 2009 2010 part2
An analysis of th result of national achievement 2009 2010 part2An analysis of th result of national achievement 2009 2010 part2
An analysis of th result of national achievement 2009 2010 part2
DANCEL AGUSTINO UDQUIM
 
Translation strategy
Translation strategyTranslation strategy
Translation strategy
Siti Purwaningsih
 
Translation techniques presentation
Translation  techniques  presentationTranslation  techniques  presentation
Translation techniques presentation
Angelo pizzuto
 
Grammar translation method
Grammar translation methodGrammar translation method
Grammar translation method
Reni Riyani
 

Viewers also liked (11)

translation
translationtranslation
translation
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methods
 
Nat result presentation (2010-2014)
Nat result presentation (2010-2014)Nat result presentation (2010-2014)
Nat result presentation (2010-2014)
 
Equivalency in translation studies
Equivalency in translation studiesEquivalency in translation studies
Equivalency in translation studies
 
Textual equivalence
Textual equivalenceTextual equivalence
Textual equivalence
 
Equivalencein translation
Equivalencein translationEquivalencein translation
Equivalencein translation
 
An analysis of th result of national achievement 2009 2010 part2
An analysis of th result of national achievement 2009 2010 part2An analysis of th result of national achievement 2009 2010 part2
An analysis of th result of national achievement 2009 2010 part2
 
Translation strategy
Translation strategyTranslation strategy
Translation strategy
 
Translation techniques presentation
Translation  techniques  presentationTranslation  techniques  presentation
Translation techniques presentation
 
Grammar translation method
Grammar translation methodGrammar translation method
Grammar translation method
 
Textual equivalence
Textual equivalenceTextual equivalence
Textual equivalence
 

Similar to Translation methods

3.pptx
3.pptx3.pptx
3.pptx
Dilnora1
 
Translations methods.
Translations methods.Translations methods.
Translations methods.
Muzo Bacan
 
The translation
The translationThe translation
The translation
JorgeMartnez211
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methods
andrevallejo1217
 
First lecture
First lectureFirst lecture
First lecture
Montasser Mahmoud
 
Translation theory and practice
Translation theory and practiceTranslation theory and practice
Translation theory and practice
pascenglishdept
 
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or pptTranslating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
sabinafarmonova02
 
The methodology of translation with special reference to sanskrit to persian
The methodology of translation   with special reference to sanskrit to persianThe methodology of translation   with special reference to sanskrit to persian
The methodology of translation with special reference to sanskrit to persian
chandragupta bhartiy Bhartiyachandragupta
 
Meeting 7 - Translation.pptx
Meeting 7 - Translation.pptxMeeting 7 - Translation.pptx
Meeting 7 - Translation.pptx
alifahidayati
 
Translation 4 file
Translation 4 fileTranslation 4 file
Translation 4 file
Sarah Abdussalam
 
Translation session
Translation sessionTranslation session
Translation session
Bassiouny99
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methods
Priscila Montesdeoca
 
Ch1. in other words PPT.pptx
Ch1. in other words PPT.pptxCh1. in other words PPT.pptx
Ch1. in other words PPT.pptx
FahadSaad20
 
TRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONTRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATION
shahzadebaujiti
 
alexis john benedicto
alexis john benedictoalexis john benedicto
alexis john benedicto
benedictojohnalexis
 
Translation Methods
Translation Methods Translation Methods
Translation Methods
Mafer Mena
 
Alvear.zambrano.roberto.theory.and.practice.translation
Alvear.zambrano.roberto.theory.and.practice.translationAlvear.zambrano.roberto.theory.and.practice.translation
Alvear.zambrano.roberto.theory.and.practice.translation
Nova Pulsar
 
ZEHRA RAFIA SALMA
ZEHRA RAFIA SALMAZEHRA RAFIA SALMA
ZEHRA RAFIA SALMALINKE DIN
 
Cristina.Pilataxi.theoryandpracticetranslation.1.3
Cristina.Pilataxi.theoryandpracticetranslation.1.3Cristina.Pilataxi.theoryandpracticetranslation.1.3
Cristina.Pilataxi.theoryandpracticetranslation.1.3
Cristypi Pilataxi
 

Similar to Translation methods (20)

3.pptx
3.pptx3.pptx
3.pptx
 
Translations methods.
Translations methods.Translations methods.
Translations methods.
 
The translation
The translationThe translation
The translation
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methods
 
First lecture
First lectureFirst lecture
First lecture
 
Translation theory and practice
Translation theory and practiceTranslation theory and practice
Translation theory and practice
 
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or pptTranslating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
 
The methodology of translation with special reference to sanskrit to persian
The methodology of translation   with special reference to sanskrit to persianThe methodology of translation   with special reference to sanskrit to persian
The methodology of translation with special reference to sanskrit to persian
 
Meeting 7 - Translation.pptx
Meeting 7 - Translation.pptxMeeting 7 - Translation.pptx
Meeting 7 - Translation.pptx
 
Translation 4 file
Translation 4 fileTranslation 4 file
Translation 4 file
 
Translation session
Translation sessionTranslation session
Translation session
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methods
 
Ch1. in other words PPT.pptx
Ch1. in other words PPT.pptxCh1. in other words PPT.pptx
Ch1. in other words PPT.pptx
 
TRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONTRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATION
 
alexis john benedicto
alexis john benedictoalexis john benedicto
alexis john benedicto
 
Translation Methods
Translation Methods Translation Methods
Translation Methods
 
Alvear.zambrano.roberto.theory.and.practice.translation
Alvear.zambrano.roberto.theory.and.practice.translationAlvear.zambrano.roberto.theory.and.practice.translation
Alvear.zambrano.roberto.theory.and.practice.translation
 
ZEHRA RAFIA SALMA
ZEHRA RAFIA SALMAZEHRA RAFIA SALMA
ZEHRA RAFIA SALMA
 
Cristina.Pilataxi.theoryandpracticetranslation.1.3
Cristina.Pilataxi.theoryandpracticetranslation.1.3Cristina.Pilataxi.theoryandpracticetranslation.1.3
Cristina.Pilataxi.theoryandpracticetranslation.1.3
 
Approaches of translation
Approaches of translationApproaches of translation
Approaches of translation
 

More from Auver2012

Film making completion
Film making completionFilm making completion
Film making completion
Auver2012
 
Cinema Appreciation: Arts and Esthetics.
Cinema Appreciation: Arts and Esthetics. Cinema Appreciation: Arts and Esthetics.
Cinema Appreciation: Arts and Esthetics.
Auver2012
 
Types of costs
Types of costsTypes of costs
Types of costs
Auver2012
 
Seven types of surveys in research
Seven types of surveys in researchSeven types of surveys in research
Seven types of surveys in research
Auver2012
 
When is design research appropriate
When is design research appropriateWhen is design research appropriate
When is design research appropriate
Auver2012
 
Quality Managment Gurus
Quality Managment Gurus Quality Managment Gurus
Quality Managment Gurus
Auver2012
 
INTRODUCTION TO DATA COLLECTION INSTRUMENTS (DCIs)
INTRODUCTION TO DATA COLLECTION INSTRUMENTS (DCIs)INTRODUCTION TO DATA COLLECTION INSTRUMENTS (DCIs)
INTRODUCTION TO DATA COLLECTION INSTRUMENTS (DCIs)
Auver2012
 
Comunicative competence
Comunicative competenceComunicative competence
Comunicative competence
Auver2012
 
How humans learn in general and how they
How humans learn in general and how theyHow humans learn in general and how they
How humans learn in general and how they
Auver2012
 
Data Collection Instruments.
Data Collection Instruments.Data Collection Instruments.
Data Collection Instruments.
Auver2012
 
The translation of neologism
The translation of neologismThe translation of neologism
The translation of neologism
Auver2012
 
Why are some learners more successful than others
Why are some learners more successful than othersWhy are some learners more successful than others
Why are some learners more successful than others
Auver2012
 
From story to argument: The Acquisition of Academic Writing Skills
From story to argument: The Acquisition of Academic Writing SkillsFrom story to argument: The Acquisition of Academic Writing Skills
From story to argument: The Acquisition of Academic Writing Skills
Auver2012
 
Differences of learners in second language acquisition
Differences of learners in second language acquisitionDifferences of learners in second language acquisition
Differences of learners in second language acquisition
Auver2012
 
Classroom interaction
Classroom interactionClassroom interaction
Classroom interaction
Auver2012
 

More from Auver2012 (15)

Film making completion
Film making completionFilm making completion
Film making completion
 
Cinema Appreciation: Arts and Esthetics.
Cinema Appreciation: Arts and Esthetics. Cinema Appreciation: Arts and Esthetics.
Cinema Appreciation: Arts and Esthetics.
 
Types of costs
Types of costsTypes of costs
Types of costs
 
Seven types of surveys in research
Seven types of surveys in researchSeven types of surveys in research
Seven types of surveys in research
 
When is design research appropriate
When is design research appropriateWhen is design research appropriate
When is design research appropriate
 
Quality Managment Gurus
Quality Managment Gurus Quality Managment Gurus
Quality Managment Gurus
 
INTRODUCTION TO DATA COLLECTION INSTRUMENTS (DCIs)
INTRODUCTION TO DATA COLLECTION INSTRUMENTS (DCIs)INTRODUCTION TO DATA COLLECTION INSTRUMENTS (DCIs)
INTRODUCTION TO DATA COLLECTION INSTRUMENTS (DCIs)
 
Comunicative competence
Comunicative competenceComunicative competence
Comunicative competence
 
How humans learn in general and how they
How humans learn in general and how theyHow humans learn in general and how they
How humans learn in general and how they
 
Data Collection Instruments.
Data Collection Instruments.Data Collection Instruments.
Data Collection Instruments.
 
The translation of neologism
The translation of neologismThe translation of neologism
The translation of neologism
 
Why are some learners more successful than others
Why are some learners more successful than othersWhy are some learners more successful than others
Why are some learners more successful than others
 
From story to argument: The Acquisition of Academic Writing Skills
From story to argument: The Acquisition of Academic Writing SkillsFrom story to argument: The Acquisition of Academic Writing Skills
From story to argument: The Acquisition of Academic Writing Skills
 
Differences of learners in second language acquisition
Differences of learners in second language acquisitionDifferences of learners in second language acquisition
Differences of learners in second language acquisition
 
Classroom interaction
Classroom interactionClassroom interaction
Classroom interaction
 

Recently uploaded

Welcome to TechSoup New Member Orientation and Q&A (May 2024).pdf
Welcome to TechSoup   New Member Orientation and Q&A (May 2024).pdfWelcome to TechSoup   New Member Orientation and Q&A (May 2024).pdf
Welcome to TechSoup New Member Orientation and Q&A (May 2024).pdf
TechSoup
 
Additional Benefits for Employee Website.pdf
Additional Benefits for Employee Website.pdfAdditional Benefits for Employee Website.pdf
Additional Benefits for Employee Website.pdf
joachimlavalley1
 
Ethnobotany and Ethnopharmacology ......
Ethnobotany and Ethnopharmacology ......Ethnobotany and Ethnopharmacology ......
Ethnobotany and Ethnopharmacology ......
Ashokrao Mane college of Pharmacy Peth-Vadgaon
 
The approach at University of Liverpool.pptx
The approach at University of Liverpool.pptxThe approach at University of Liverpool.pptx
The approach at University of Liverpool.pptx
Jisc
 
Introduction to Quality Improvement Essentials
Introduction to Quality Improvement EssentialsIntroduction to Quality Improvement Essentials
Introduction to Quality Improvement Essentials
Excellence Foundation for South Sudan
 
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptxStudents, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
EduSkills OECD
 
Polish students' mobility in the Czech Republic
Polish students' mobility in the Czech RepublicPolish students' mobility in the Czech Republic
Polish students' mobility in the Czech Republic
Anna Sz.
 
Thesis Statement for students diagnonsed withADHD.ppt
Thesis Statement for students diagnonsed withADHD.pptThesis Statement for students diagnonsed withADHD.ppt
Thesis Statement for students diagnonsed withADHD.ppt
EverAndrsGuerraGuerr
 
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdfHome assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
Tamralipta Mahavidyalaya
 
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
JosvitaDsouza2
 
Palestine last event orientationfvgnh .pptx
Palestine last event orientationfvgnh .pptxPalestine last event orientationfvgnh .pptx
Palestine last event orientationfvgnh .pptx
RaedMohamed3
 
Language Across the Curriculm LAC B.Ed.
Language Across the  Curriculm LAC B.Ed.Language Across the  Curriculm LAC B.Ed.
Language Across the Curriculm LAC B.Ed.
Atul Kumar Singh
 
MARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptx
MARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptxMARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptx
MARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptx
bennyroshan06
 
TESDA TM1 REVIEWER FOR NATIONAL ASSESSMENT WRITTEN AND ORAL QUESTIONS WITH A...
TESDA TM1 REVIEWER  FOR NATIONAL ASSESSMENT WRITTEN AND ORAL QUESTIONS WITH A...TESDA TM1 REVIEWER  FOR NATIONAL ASSESSMENT WRITTEN AND ORAL QUESTIONS WITH A...
TESDA TM1 REVIEWER FOR NATIONAL ASSESSMENT WRITTEN AND ORAL QUESTIONS WITH A...
EugeneSaldivar
 
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
Sandy Millin
 
Cambridge International AS A Level Biology Coursebook - EBook (MaryFosbery J...
Cambridge International AS  A Level Biology Coursebook - EBook (MaryFosbery J...Cambridge International AS  A Level Biology Coursebook - EBook (MaryFosbery J...
Cambridge International AS A Level Biology Coursebook - EBook (MaryFosbery J...
AzmatAli747758
 
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
MysoreMuleSoftMeetup
 
Operation Blue Star - Saka Neela Tara
Operation Blue Star   -  Saka Neela TaraOperation Blue Star   -  Saka Neela Tara
Operation Blue Star - Saka Neela Tara
Balvir Singh
 
CLASS 11 CBSE B.St Project AIDS TO TRADE - INSURANCE
CLASS 11 CBSE B.St Project AIDS TO TRADE - INSURANCECLASS 11 CBSE B.St Project AIDS TO TRADE - INSURANCE
CLASS 11 CBSE B.St Project AIDS TO TRADE - INSURANCE
BhavyaRajput3
 
How libraries can support authors with open access requirements for UKRI fund...
How libraries can support authors with open access requirements for UKRI fund...How libraries can support authors with open access requirements for UKRI fund...
How libraries can support authors with open access requirements for UKRI fund...
Jisc
 

Recently uploaded (20)

Welcome to TechSoup New Member Orientation and Q&A (May 2024).pdf
Welcome to TechSoup   New Member Orientation and Q&A (May 2024).pdfWelcome to TechSoup   New Member Orientation and Q&A (May 2024).pdf
Welcome to TechSoup New Member Orientation and Q&A (May 2024).pdf
 
Additional Benefits for Employee Website.pdf
Additional Benefits for Employee Website.pdfAdditional Benefits for Employee Website.pdf
Additional Benefits for Employee Website.pdf
 
Ethnobotany and Ethnopharmacology ......
Ethnobotany and Ethnopharmacology ......Ethnobotany and Ethnopharmacology ......
Ethnobotany and Ethnopharmacology ......
 
The approach at University of Liverpool.pptx
The approach at University of Liverpool.pptxThe approach at University of Liverpool.pptx
The approach at University of Liverpool.pptx
 
Introduction to Quality Improvement Essentials
Introduction to Quality Improvement EssentialsIntroduction to Quality Improvement Essentials
Introduction to Quality Improvement Essentials
 
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptxStudents, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
 
Polish students' mobility in the Czech Republic
Polish students' mobility in the Czech RepublicPolish students' mobility in the Czech Republic
Polish students' mobility in the Czech Republic
 
Thesis Statement for students diagnonsed withADHD.ppt
Thesis Statement for students diagnonsed withADHD.pptThesis Statement for students diagnonsed withADHD.ppt
Thesis Statement for students diagnonsed withADHD.ppt
 
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdfHome assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
 
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
 
Palestine last event orientationfvgnh .pptx
Palestine last event orientationfvgnh .pptxPalestine last event orientationfvgnh .pptx
Palestine last event orientationfvgnh .pptx
 
Language Across the Curriculm LAC B.Ed.
Language Across the  Curriculm LAC B.Ed.Language Across the  Curriculm LAC B.Ed.
Language Across the Curriculm LAC B.Ed.
 
MARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptx
MARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptxMARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptx
MARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptx
 
TESDA TM1 REVIEWER FOR NATIONAL ASSESSMENT WRITTEN AND ORAL QUESTIONS WITH A...
TESDA TM1 REVIEWER  FOR NATIONAL ASSESSMENT WRITTEN AND ORAL QUESTIONS WITH A...TESDA TM1 REVIEWER  FOR NATIONAL ASSESSMENT WRITTEN AND ORAL QUESTIONS WITH A...
TESDA TM1 REVIEWER FOR NATIONAL ASSESSMENT WRITTEN AND ORAL QUESTIONS WITH A...
 
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
 
Cambridge International AS A Level Biology Coursebook - EBook (MaryFosbery J...
Cambridge International AS  A Level Biology Coursebook - EBook (MaryFosbery J...Cambridge International AS  A Level Biology Coursebook - EBook (MaryFosbery J...
Cambridge International AS A Level Biology Coursebook - EBook (MaryFosbery J...
 
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
 
Operation Blue Star - Saka Neela Tara
Operation Blue Star   -  Saka Neela TaraOperation Blue Star   -  Saka Neela Tara
Operation Blue Star - Saka Neela Tara
 
CLASS 11 CBSE B.St Project AIDS TO TRADE - INSURANCE
CLASS 11 CBSE B.St Project AIDS TO TRADE - INSURANCECLASS 11 CBSE B.St Project AIDS TO TRADE - INSURANCE
CLASS 11 CBSE B.St Project AIDS TO TRADE - INSURANCE
 
How libraries can support authors with open access requirements for UKRI fund...
How libraries can support authors with open access requirements for UKRI fund...How libraries can support authors with open access requirements for UKRI fund...
How libraries can support authors with open access requirements for UKRI fund...
 

Translation methods

  • 2. EIGHT TYPES OF TRANSLATION: 1. Word for word translation:  The SL word-order is preserved and the words translated individually by their most common meanings, out of context.  Cultural words are translated literally.  The main use of this method is to understand the mechanics of the source language or to construe a difficult text as a pre-translation process. 2. Literal translation:  The SL grammatical constructions are converted to their nearest TL equivalents.  Lexical items are translated individually out of context.
  • 3. 3. Faithfull translation:  It attempts to reproduce the precise contextual meaning of the original text.  It transfers cultural words and preserves the degree of grammatical and lexical abnormality in the translation.  In conclusion its goal is to be completely faithful to the intentions of the SL writer. 4. Semantic translation:  It takes more account of the aesthetic value ( beautiful and natural sounds of the texts).  It may translate less important cultural words, but not by cultural equivalents.  It is a flexible, admits the creative exception to 100% fidelity and allows for the translator´s intuitive empathy with the original.
  • 4. 5. Adaptation:  It is the freest form of translation.  It is used mainly for plays ( comedy and poetry)  The SL culture converted to the TL culture and the text rewritten. 6. Free Translation:  It reproduces the matter without the manner, or the content without the form of the original.  It is a paraphrase much longer than the original ( intralingual translation).
  • 5. 7. Idiomatic translation:  It reproduces the message of the original but tends to distort nuance of meaning by preferring colloquialisms and idioms. 8. Communicative translation:  It attempts to render the exact contextual meaning of the original in such a way that both content and language are readily acceptable and comprehensible to the readership.
  • 6. Other methods:  1. Service Translation: It translates from one´s language of habitual use into another language.  2. Plain prose translation: The reader can appreciate the sense of the work without experiencing equivalent effect.  3. Information translation: It convers all the information is a non-hierary text.  4. Cognitive translation: It reproduces the information in a SL real converting the SL grammar to its normal TL transpositions.  5. Academic translation: It reduces an original SL text to an elegant idiomatic educated TL version.