The document discusses various types and approaches to translation. It contrasts literal versus free translation, with literal translation aiming to retain original sentence structures and figures of speech as much as possible, while free translation deems the message conveyable in a different form. Other pairs discussed include literary versus non-literary translation, semantic versus communicative translation, and static versus dynamic translation. Communicative translation focuses on effectively conveying the message to the target audience with clarity, while static translations refer to standardized text elements like website text.