This document discusses poetry translation. It begins by defining translation and outlining common translation procedures and methods. It then defines poetry translation as relaying poetry into another language while preserving features like sound, syntax, or meaning. The document provides five tips for translating poetry, including staying close to the original poem and understanding the poet. It provides an example translation of a sonnet by Shakespeare into Turkish. It also provides biographical information about poet Paul Laurence Dunbar and an example poem by him with an English to Turkish translation. Famous quotes on the challenges of poetry translation are included at the end.
translation connects the world, and to be able to communicate with others. it transfers knowledge between the languages. to enable to communication between different people, and through translation, we help to understand each other.
Literary Theory and Criticism
By Belachew Weldegebriel
Jimma University
College of Social Sciences and Humanities
Department of English Language and Literature
translation connects the world, and to be able to communicate with others. it transfers knowledge between the languages. to enable to communication between different people, and through translation, we help to understand each other.
Literary Theory and Criticism
By Belachew Weldegebriel
Jimma University
College of Social Sciences and Humanities
Department of English Language and Literature
The most Amazing English Story of all the timeYaseenKhan96
This is one of the best story that you do not need to read at all. Don't waste your time reading stupid english literature. Try exploring your own culture and avoid this devoid of humanity culture. You know why I am writing this description. Just to fill out this description. So in order to increase my scores and your scores, oh not your scores, I am writing these things which doesn't even make sense. Does it make sense to you? Obviosly not at all. So don't waste your time reading this? Are you still reading this? Oh no, You are obsessed with my writing. You made me happy not at all. Since I don't want to waste your time. I am just writing a long description for my own gains and you are here wasting your precious time. May be it's not precious but at least it is valuable and shouldn't be wasted at all. You get it?
Model Attribute Check Company Auto PropertyCeline George
In Odoo, the multi-company feature allows you to manage multiple companies within a single Odoo database instance. Each company can have its own configurations while still sharing common resources such as products, customers, and suppliers.
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...Sandy Millin
http://sandymillin.wordpress.com/iateflwebinar2024
Published classroom materials form the basis of syllabuses, drive teacher professional development, and have a potentially huge influence on learners, teachers and education systems. All teachers also create their own materials, whether a few sentences on a blackboard, a highly-structured fully-realised online course, or anything in between. Despite this, the knowledge and skills needed to create effective language learning materials are rarely part of teacher training, and are mostly learnt by trial and error.
Knowledge and skills frameworks, generally called competency frameworks, for ELT teachers, trainers and managers have existed for a few years now. However, until I created one for my MA dissertation, there wasn’t one drawing together what we need to know and do to be able to effectively produce language learning materials.
This webinar will introduce you to my framework, highlighting the key competencies I identified from my research. It will also show how anybody involved in language teaching (any language, not just English!), teacher training, managing schools or developing language learning materials can benefit from using the framework.
Honest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptxtimhan337
Personal development courses are widely available today, with each one promising life-changing outcomes. Tim Han’s Life Mastery Achievers (LMA) Course has drawn a lot of interest. In addition to offering my frank assessment of Success Insider’s LMA Course, this piece examines the course’s effects via a variety of Tim Han LMA course reviews and Success Insider comments.
June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...Levi Shapiro
Letter from the Congress of the United States regarding Anti-Semitism sent June 3rd to MIT President Sally Kornbluth, MIT Corp Chair, Mark Gorenberg
Dear Dr. Kornbluth and Mr. Gorenberg,
The US House of Representatives is deeply concerned by ongoing and pervasive acts of antisemitic
harassment and intimidation at the Massachusetts Institute of Technology (MIT). Failing to act decisively to ensure a safe learning environment for all students would be a grave dereliction of your responsibilities as President of MIT and Chair of the MIT Corporation.
This Congress will not stand idly by and allow an environment hostile to Jewish students to persist. The House believes that your institution is in violation of Title VI of the Civil Rights Act, and the inability or
unwillingness to rectify this violation through action requires accountability.
Postsecondary education is a unique opportunity for students to learn and have their ideas and beliefs challenged. However, universities receiving hundreds of millions of federal funds annually have denied
students that opportunity and have been hijacked to become venues for the promotion of terrorism, antisemitic harassment and intimidation, unlawful encampments, and in some cases, assaults and riots.
The House of Representatives will not countenance the use of federal funds to indoctrinate students into hateful, antisemitic, anti-American supporters of terrorism. Investigations into campus antisemitism by the Committee on Education and the Workforce and the Committee on Ways and Means have been expanded into a Congress-wide probe across all relevant jurisdictions to address this national crisis. The undersigned Committees will conduct oversight into the use of federal funds at MIT and its learning environment under authorities granted to each Committee.
• The Committee on Education and the Workforce has been investigating your institution since December 7, 2023. The Committee has broad jurisdiction over postsecondary education, including its compliance with Title VI of the Civil Rights Act, campus safety concerns over disruptions to the learning environment, and the awarding of federal student aid under the Higher Education Act.
• The Committee on Oversight and Accountability is investigating the sources of funding and other support flowing to groups espousing pro-Hamas propaganda and engaged in antisemitic harassment and intimidation of students. The Committee on Oversight and Accountability is the principal oversight committee of the US House of Representatives and has broad authority to investigate “any matter” at “any time” under House Rule X.
• The Committee on Ways and Means has been investigating several universities since November 15, 2023, when the Committee held a hearing entitled From Ivory Towers to Dark Corners: Investigating the Nexus Between Antisemitism, Tax-Exempt Universities, and Terror Financing. The Committee followed the hearing with letters to those institutions on January 10, 202
Read| The latest issue of The Challenger is here! We are thrilled to announce that our school paper has qualified for the NATIONAL SCHOOLS PRESS CONFERENCE (NSPC) 2024. Thank you for your unwavering support and trust. Dive into the stories that made us stand out!
Embracing GenAI - A Strategic ImperativePeter Windle
Artificial Intelligence (AI) technologies such as Generative AI, Image Generators and Large Language Models have had a dramatic impact on teaching, learning and assessment over the past 18 months. The most immediate threat AI posed was to Academic Integrity with Higher Education Institutes (HEIs) focusing their efforts on combating the use of GenAI in assessment. Guidelines were developed for staff and students, policies put in place too. Innovative educators have forged paths in the use of Generative AI for teaching, learning and assessments leading to pockets of transformation springing up across HEIs, often with little or no top-down guidance, support or direction.
This Gasta posits a strategic approach to integrating AI into HEIs to prepare staff, students and the curriculum for an evolving world and workplace. We will highlight the advantages of working with these technologies beyond the realm of teaching, learning and assessment by considering prompt engineering skills, industry impact, curriculum changes, and the need for staff upskilling. In contrast, not engaging strategically with Generative AI poses risks, including falling behind peers, missed opportunities and failing to ensure our graduates remain employable. The rapid evolution of AI technologies necessitates a proactive and strategic approach if we are to remain relevant.
Introduction to AI for Nonprofits with Tapp NetworkTechSoup
Dive into the world of AI! Experts Jon Hill and Tareq Monaur will guide you through AI's role in enhancing nonprofit websites and basic marketing strategies, making it easy to understand and apply.
Macroeconomics- Movie Location
This will be used as part of your Personal Professional Portfolio once graded.
Objective:
Prepare a presentation or a paper using research, basic comparative analysis, data organization and application of economic information. You will make an informed assessment of an economic climate outside of the United States to accomplish an entertainment industry objective.
Acetabularia Information For Class 9 .docxvaibhavrinwa19
Acetabularia acetabulum is a single-celled green alga that in its vegetative state is morphologically differentiated into a basal rhizoid and an axially elongated stalk, which bears whorls of branching hairs. The single diploid nucleus resides in the rhizoid.
3. TRANSLATION
Translation typically has been used to transfer
written or spoken texts to equivalent written
or spoken texts. In general, the purpose of
translation is to reproduce various kinds of
texts including religious, literary, scientific,
and philosophical texts in another language
and thus making them available to wider
readers.
4. TRANSLATION PROCEDURES
A- Analysis of the source and target
languages.
B- A through study of the source language
text before making attempts translate it.
C- Making judgments of the semantic and
syntactic approximations.
5. METHODS OF TRANSLATION
1-Word-for-word translation: the words translated
singly by their most common meanings.
2-Literal translation: the lexical words are again
translated singly, out of context.
3-Faithful translation: it attempts to produce the
precise contextual meaning of the original.
6. 4-Adaptation :which is the freest form of translation, and is
used mainly for plays (comedies) and poetry.
5-Free translation :it produces the text without the style,
form, or content of the original.
6-Idiomatic translation : it reproduces the 'message' of the
original.
7-Communicative translation : it attempts to render the
exact contextual meaning of the original .
7. “Poetry must be translated by a poet”
Eghishe Charents
POETRY TRANSLATION: Poetry translation
may be defined as relaying poetry into another
language. Poetry's features can be sound-based,
syntactic or structural or pragmatic in nature.
8. FIVE TIPS ON
TRANSLATING
POETRY
1-Stay Close to the Poem:
Read the poem again and
again until the words
become second nature on
your tongue.
By doing this, you will be
able to feel the rhythm of
the poem.
You will recognize the
pace, the pauses, the
beats, the swirls of
energy.
9. 2-Know the poet:
Get to know the person; ask him or
her questions about the poem.
What was the poet thinking when
writing the poem? What does the
poet think the poem means?
The more you know about the poet
and his or her life, the better able you
are to understand the nuances of the
poem.
Be courteous and grateful.
10. 3- Go for Grace:
When you translate a poem,
your job is to stay as close to
the meaning as possible.
That said, you also have artistic
license to use (not abuse) the
meaning to make a clear and
graceful translation.
4-Be Wary:
You can use these computer
programs and dictionary
translations as a guide.
They may help get to the bones
of the poem but your job is to
put heart and live language on
those bones.
11. 5-Take a Deep Breath:
When you finish a translation,
sit tight for a few days, maybe
even a week, before you go
over it.
Take some time to think about
something else, in your own
language.
Then come back and see where
the gaps and the goodies are.
12. Translating a poem is a lot like
writing a poem yourself. You have
to know what you want to say.
You have to feel what you want to
say. You have to be focused. There
are a thousand other jobs that are
easier, better paid, and eyesight-
saving, but translating has its own
glories. Putting poems into
another language is one of the best
ways to share culture, honor poets,
and remind us that we can
transcend geography.
13. EXAMPLE:
SONNET 66
Tir'd with all these, for restful death I cry,
As, to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimm'd in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And guilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly (doctor-like) controlling skill,
And simple truth miscall'd simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tired with all these, from these would I be
gone,
Save that, to die, I leave my love alone.
William Shakespeare
66. SONE
Vazgeçtim bu dünyadan tek ölüm paklar beni,
De mez bu yangın yeri, avuç açmaya de mez.ğ ğ
De il mi ki çi nenmi inancın en seçkini,ğ ğ ş
De il mi ki yoksullar mutluluktan habersiz,ğ
De il mi ki ayaklar altında insan onuru,ğ
O kızo lan kız erdem da lara kaldırılmı ,ğ ğ ş
Ezilmi , horgörülmü el eme i, göz nuru,ş ş ğ
Ödlekler geçmi ba a, derken mertlik bozulmu ,ş ş ş
De il mi ki korkudan dili ba lı sanatın,ğ ğ
De il mi ki çılgınlık sahip çıkmı düzene,ğ ş
Do ruya do ru derken e riye çıkmı adın,ğ ğ ğ ş
De il mi ki kötüler kadı olmu Yemen‘e ğ ş
Vazgeçtim bu dünyadan, dünyamdan geçtim
ama,
Seni yalnız komak var, o koyuyor adama.
Translated by Can Yücel
14. Born on June 27, 1872, Paul Laurence Dunbar
was one of the first African-American poets to
gain national recognition.
His parents Joshua and Matilda Murphy
Dunbar were freed slaves from Kentucky.
Despite being a fine student, Dunbar was
financially unable to attend college and took a
job as an elevator operator.
15. In 1892, a former teacher invited
him to read his poems at a
meeting of the Western
Association of Writers; his work
impressed his audience to such a
degree that the popular poet
James Whitcomb Riley wrote
him a letter of encouragement.
In 1893, Dunbar self-published a
collection called Oak and Ivy. To
help pay the publishing costs, he
sold the book for a dollar to
people riding in his elevator.
16. In 1902, and shortly thereafter he suffered a
nervous breakdown and a bout of pneumonia.
Although ill and drinking too much in
attempt to soothe his coughing, Dunbar
continued to write poems. His collections
from this time include Lyrics of Love and
Laughter (1903), Howdy, Howdy,
Howdy (1905), and Lyrics of Sunshine and
Shadow (1905).
17. A GOLDEN DAY
I Found you and I lost you,
All on a gleaming day.
The day was filled with sunshine,
And the land was full of May.
A golden bird was singing
Its melody divine,
I found you and I loved you,
And all the world was mine.
I found you and I lost you,
All on a golden day,
But when I dream of you, dear,
It is always brimming May.
Paul Laurence DUNDAR
ALTIN B R GÜNİ
Seni buldum ve kaybettim
Parıltılı bir günde
Gün güne ı ıklarıyla dolmu tuş ş ş
Ve yeryüzü Mayıs ile doluydu.
Bir altın ku ötü üyorduş ş
Onun kutsal melodisiyle
Seni buldum ve seni sevdim
Dünyalar benim olmu tu.ş
Seni buldum ve seni kaybettim
Altın bir günde
Ama senin hayalini kurdu umdağ
sevgilim,
Gün hep Mayıs dolup ta ıyor.ş
18.
19. ‘’Poetry is what gets lost in translation’’
Robert FROST
‘’Poetry translation is like playing a piano
sonata on a trombone.’’
Nataly KELLY
‘’Translation is the art of failure.’’
Umberto ECO