SlideShare a Scribd company logo
1 of 18
ПурызмСяргей Запрудскі
Панаехала гасцей з іншаземных абласцей
Не, няправільна: “гасцёў з іншаземных абласцёў”
Песня “Госці” “Крамбамбулі”
АЗНАЧЭННІ / ДЭФІНІЦЫІ
1. Пурызм – “маніфестацыя жадання з боку моўнай
супольнасці (ці нейкай яе часткі) ахаваць ці пазбавіць мову
ад уяўных замежных элементаў”.
Акрамя таго: “выключэнне з літаратурнай мовы элементаў з
іншых кодаў гэтай мовы, з дыялектаў або сацыялектаў гэтай
мовы” (Thomas 1988)
2. Linguistic purism – практыка вызначэння або прызнання
аднаго моўнага варыянта “чысцейшым” або спрадвечна
больш высокім ў параўнанні з іншымі (англамоўная вікі)
3. Пуризм – перабольшанае імкненне да чысціні
літаратурнай мовы, да выгнання з яе любых пабочных
элементаў (рас. вікі)
ПРАКТЫКАВАННІ
Ў ПУРЫЗМЕ:
Панаехала гасцей з іншаземных абласцей
Не: “папапрыязджалі госці з іншаземных абласцей”
Не, няправільна: “гасцей з чужаземных абласцей”
Не, няправільна: “гасцей з чужаземных вабласцей”
Не, няслушна так: “гасцей з іншаземных абласцей”
З гісторыі
Рэалізаваны праз моўныя акадэміі, іх
пастановы часта мелі сілу закона.
1583, Фларэнцыя: італьянская
Accademia della Crusca – Акадэмія
‘вотруб’я’: імкненне ачысціць мову ад
усяго непатрэбнага.
Ян Гус
у 1412 г. крытыкаваў
шляхту: “гавораць
напалову па-чэшску,
напалову па-нямецку:
hantuch замест ubrus,
knedlík замест šiška,
marštale замест konnica,
forman замест vozataj”
У ст.-бел.: машталер
‘страмянны’; у бел.
пачатку ХХ ст. было
фурман, але потым
з’явіўся вознік
Аляксандр
Шышкоў
у 1813 – 1841 прэзідэнт
Расійскай Акадэміі
Лепш прызвычаіцца да
багемскага слова
пешник, чым да
французскага тротуар
…пры слове пешник я
адразу ж уяўляю
дарожку, па якой
ходзяць пяшком
Шишковщина
Прыклад
“Пурыстычныя” словы
Хорошилище
грядет по
гульбищу из
ристалища в
позорище в
мокроступах (и с
растопыркой)
Зразумелая мова
Франт идет по
бульвару из
цирка в театр в
галошах (и с
зонтиком)
Пушкін сур’ёзна і іранічна
Но... панталоны, фрак, жилет -
Всех этих слов на русском нет;
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо меньше б мог
Иноплеменными словами.
(Анегін, 1 раздзел)
Всё тихо, просто было в ней,
Она казалась верный снимок
Du comme il faut…
Шишков, прости:
Не знаю, как перевести.
(Анегін, 8 раздзел)
Бялінскі пра пурызм
Слова мокроступы вельмі добра магло б
выразіць паняцце, якое выказваецца зусім
бессэнсоўным для нас словам галоши; але ж не
насільна прымусіць цэлы народ замест галоши
гаварыць мокроступы, калі ён гэтага не хоча.
Для рускага мужыка слова кучер – вельмі рускае,
а возница, такое ж чужаземнае, як і автомедон.
Для ідэі солдата, квартиры і квитанции нават і у
мужыкоў няма больш зразумелых і больш рускіх
слоў, як солдат, квартира і квитанция.
Прыклады пурызму
па храналогіі
1845 – Утварыца – грымаса
1920 – Жанчына – да 1920-х было не
вядома, у тым ліку ў народнай мове, а ў
1920 – 1930-я адцясніла слова кабета
польскага паходжання
1990 – Асадка – (аўта)ручка (у 1920-я
было “натуральным”, цяпер можа
разглядацца як пурыстычнае)
2000 – Самотнік – сінгл (2000-я)
Вацлаў Ластоўскі
1983 – 1938. Аўтар
“Расійска-крыўскага
(беларускага) слоўніка”
(Коўна 1924)
Наша мова тады толькі здолее
развіцца, калі патрапіць выявіць
сваю выразна зарысаваную
індывідуальнасць, а гэтым
самым дакажа рацыю свайго
існавання, калі патрапіць
абараніцца ад асімілюючага
ўплыву суседніх грамадных
народаў: расійцаў, палякаў,
украінцаў.
Ластоўскі, з прадмовы да слоўніка
1924 (працяг)
кождае чужое слова, занесенае ў мову,
асімілюе, злівае мову з суседскай, забівае яе
асобны характар, а таму трэба, асабліва
пішучы, высцерагацца ўжываць сходныя з
суседскімі словы, хоць бы яны і былі ў мове, а
браць такія, якіх няма ў чужынцаў, але існуюць
у здаровай нашай народнай стыхіі…
Даследчыкамі нашай мовы дагэтуль былі людзі
чужыя, або свае, пайшоўшыя на ўслугі чужым.
Ян Станкевіч
1891-1976, аўтар “Беларуска-
расійскага (Вялікалітоўска-
расійскага) слоўніка” (1990)
1919, артыкул “Барбарызмы”:
Чыстата літаратурнай мовы –
гэта адзін з першых варункаў
нашага нацыянальнага
развіцця...
Ёсць у нашай літаратуры
некаторыя словы, пазычаныя
ў чужынцаў, з каторымі нашы
літаратары ніяк расстацца не
могуць.
Ян Станкевіч. Барбарызмы, 1919
“Маса нашае інтэлігенцыі будзе вучыцца роднае
мовы з сучаснай літаратуры, з газет, слоўнікаў,
граматык... Барбарызмы ж у літаратуры і газетах
перашкаджаюць вывучэнню з іх мовы... Шмат у
нашай літаратуры і асабліва ў газетах
барбарызмаў... паправіўшы іх – гэтым прычыніцца
да чыстаты беларускай мовы”.
Ян Станкевіч. Барбарызмы, 1919
Да гэтага часу – лепей: дагэтуль.
Абшар – паланізм, лепей ужываць
прастор; хцівы – па-беларуску
будзе прагавіты; громка – галосна
або голасна. Ёсць слова мяняць і
менка, але няма абменьваць,
абмен; значыцца будзе таварамен
ці тавараменка, а не
тавараабмен... самоопределение
будзе самаазначэнне, а не
самавызначэнне. Аддзельны –
асобны. Пытанне не вырашыць, а
развязаць. Заместа раўнавага
лепей народнае аднавага.
Агромны – вялізны. Слова сільны ў
нас няма, а ёсць – дужы, крэпкі і
моцны.
Да гэтакіх слоў належаць
паміж іншым пазычанае ў
украінцаў напрамак (кірунак) і ў
палякоў промень. Слова
прамы ў беларускай мове
няма... Усюды на Беларусі
скажуць: кіраваць, пакіраваць,
кірунак. Замест промень трэба
ўжываць народнае каса,
змянш. касулька. Аграмадны –
вялізарны. Ёсць слова часць і
ўжываем слова ўчаснік, дык
лепей казаць учасце, чымся
новае, няпэўнае ўдзел...
Падстава – аснова, плён –
плод.
Пастскрыптум
(фб-дискусія про фемінітиви навіяла)
ось парадокс: мова – найбільша цінність,
попри це багато хто вважає, що з нею
можна зробити все, що завгодно,
проводити нескінченні чистки (з метою
поліпшення, звичайно). На щастя,
можливості втручання дуже обмежені.
Це забезпечує мовну стійкість і викликає
оптимізм.
Мова Нанова
Адмыслова для

More Related Content

What's hot

ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Назоўнікі агульнага роду
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Назоўнікі агульнага родуТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Назоўнікі агульнага роду
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Назоўнікі агульнага родуMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Абодва – абедзве – абое
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Абодва – абедзве – абоеТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Абодва – абедзве – абое
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Абодва – абедзве – абоеMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Poun
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  PounТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  Poun
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PounMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Naz 3 scl
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Naz 3 sclТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Naz 3 scl
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Naz 3 sclMova Nanova
 
Ludi i kvetki nad nemanam
Ludi i kvetki nad nemanamLudi i kvetki nad nemanam
Ludi i kvetki nad nemanamMakarevichIrina
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Загадкі
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ЗагадкіТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Загадкі
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ЗагадкіMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Таемныя мовы беларусаў
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Таемныя мовы беларусаўТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Таемныя мовы беларусаў
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Таемныя мовы беларусаўMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Giper
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ GiperТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Giper
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ GiperMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Mesny sklon
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Mesny sklonТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Mesny sklon
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Mesny sklonMova Nanova
 
Новая рэдакція закона
Новая рэдакція законаНовая рэдакція закона
Новая рэдакція законаsch53minskeduby
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Wis stupen
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Wis stupenТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Wis stupen
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Wis stupenMova Nanova
 
Фарміраванне навыка чытання, Доўжык А.В. Руднянская БШ
Фарміраванне навыка чытання, Доўжык А.В. Руднянская БШФарміраванне навыка чытання, Доўжык А.В. Руднянская БШ
Фарміраванне навыка чытання, Доўжык А.В. Руднянская БШGalina Staskevich
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларусізмы 2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларусізмы 2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларусізмы 2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларусізмы 2Mova Nanova
 
The "Duda" and "Wolynka" Lexical Units in the Dictionaries of Eastern Europe ...
The "Duda" and "Wolynka" Lexical Units in the Dictionaries of Eastern Europe ...The "Duda" and "Wolynka" Lexical Units in the Dictionaries of Eastern Europe ...
The "Duda" and "Wolynka" Lexical Units in the Dictionaries of Eastern Europe ...Tsimafei Avilin
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Тэст
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ТэстТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Тэст
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ТэстMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2Mova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nasovich
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ NasovichТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nasovich
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ NasovichMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PravapisТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PravapisMova Nanova
 

What's hot (20)

ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Назоўнікі агульнага роду
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Назоўнікі агульнага родуТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Назоўнікі агульнага роду
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Назоўнікі агульнага роду
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Абодва – абедзве – абое
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Абодва – абедзве – абоеТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Абодва – абедзве – абое
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Абодва – абедзве – абое
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Poun
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  PounТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  Poun
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Poun
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Naz 3 scl
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Naz 3 sclТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Naz 3 scl
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Naz 3 scl
 
Ludi i kvetki nad nemanam
Ludi i kvetki nad nemanamLudi i kvetki nad nemanam
Ludi i kvetki nad nemanam
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Загадкі
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ЗагадкіТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Загадкі
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Загадкі
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Таемныя мовы беларусаў
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Таемныя мовы беларусаўТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Таемныя мовы беларусаў
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Таемныя мовы беларусаў
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Giper
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ GiperТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Giper
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Giper
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Mesny sklon
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Mesny sklonТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Mesny sklon
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Mesny sklon
 
Новая рэдакція закона
Новая рэдакція законаНовая рэдакція закона
Новая рэдакція закона
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Wis stupen
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Wis stupenТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Wis stupen
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Wis stupen
 
Фарміраванне навыка чытання, Доўжык А.В. Руднянская БШ
Фарміраванне навыка чытання, Доўжык А.В. Руднянская БШФарміраванне навыка чытання, Доўжык А.В. Руднянская БШ
Фарміраванне навыка чытання, Доўжык А.В. Руднянская БШ
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларусізмы 2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларусізмы 2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларусізмы 2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларусізмы 2
 
The "Duda" and "Wolynka" Lexical Units in the Dictionaries of Eastern Europe ...
The "Duda" and "Wolynka" Lexical Units in the Dictionaries of Eastern Europe ...The "Duda" and "Wolynka" Lexical Units in the Dictionaries of Eastern Europe ...
The "Duda" and "Wolynka" Lexical Units in the Dictionaries of Eastern Europe ...
 
чытанне
чытаннечытанне
чытанне
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Тэст
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ТэстТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Тэст
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Тэст
 
Пясняр сялянскай долі
 Пясняр сялянскай долі Пясняр сялянскай долі
Пясняр сялянскай долі
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nasovich
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ NasovichТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nasovich
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nasovich
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PravapisТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis
 

Viewers also liked

СЛОЎНІК Беларускае мысленне
СЛОЎНІК Беларускае мысленнеСЛОЎНІК Беларускае мысленне
СЛОЎНІК Беларускае мысленнеMova Nanova
 
СЛОЎНІК Вялікае Княства Літоўскае
СЛОЎНІК Вялікае Княства ЛітоўскаеСЛОЎНІК Вялікае Княства Літоўскае
СЛОЎНІК Вялікае Княства ЛітоўскаеMova Nanova
 
СЛОЎНІК Дызайн
СЛОЎНІК ДызайнСЛОЎНІК Дызайн
СЛОЎНІК ДызайнMova Nanova
 
СЛОЎНІК Вёска
СЛОЎНІК ВёскаСЛОЎНІК Вёска
СЛОЎНІК ВёскаMova Nanova
 
СЛОЎНІК Краіна замкаў
СЛОЎНІК Краіна замкаўСЛОЎНІК Краіна замкаў
СЛОЎНІК Краіна замкаўMova Nanova
 
СЛОЎНІК Калекцыянаванне
СЛОЎНІК КалекцыянаваннеСЛОЎНІК Калекцыянаванне
СЛОЎНІК КалекцыянаваннеMova Nanova
 
СЛОЎНІК Выцінанка
СЛОЎНІК ВыцінанкаСЛОЎНІК Выцінанка
СЛОЎНІК ВыцінанкаMova Nanova
 
Slounik malaya radzima
Slounik malaya radzimaSlounik malaya radzima
Slounik malaya radzimaMova Nanova
 
СЛОЎНІК Беларуская магія
СЛОЎНІК Беларуская магіяСЛОЎНІК Беларуская магія
СЛОЎНІК Беларуская магіяMova Nanova
 
СЛОЎНІК Смачна есці!
СЛОЎНІК Смачна есці!СЛОЎНІК Смачна есці!
СЛОЎНІК Смачна есці!Mova Nanova
 

Viewers also liked (11)

СЛОЎНІК Беларускае мысленне
СЛОЎНІК Беларускае мысленнеСЛОЎНІК Беларускае мысленне
СЛОЎНІК Беларускае мысленне
 
СЛОЎНІК Вялікае Княства Літоўскае
СЛОЎНІК Вялікае Княства ЛітоўскаеСЛОЎНІК Вялікае Княства Літоўскае
СЛОЎНІК Вялікае Княства Літоўскае
 
СЛОЎНІК Дызайн
СЛОЎНІК ДызайнСЛОЎНІК Дызайн
СЛОЎНІК Дызайн
 
СЛОЎНІК Вёска
СЛОЎНІК ВёскаСЛОЎНІК Вёска
СЛОЎНІК Вёска
 
СЛОЎНІК Краіна замкаў
СЛОЎНІК Краіна замкаўСЛОЎНІК Краіна замкаў
СЛОЎНІК Краіна замкаў
 
СЛОЎНІК Калекцыянаванне
СЛОЎНІК КалекцыянаваннеСЛОЎНІК Калекцыянаванне
СЛОЎНІК Калекцыянаванне
 
СЛОЎНІК Выцінанка
СЛОЎНІК ВыцінанкаСЛОЎНІК Выцінанка
СЛОЎНІК Выцінанка
 
Paliavanne
PaliavannePaliavanne
Paliavanne
 
Slounik malaya radzima
Slounik malaya radzimaSlounik malaya radzima
Slounik malaya radzima
 
СЛОЎНІК Беларуская магія
СЛОЎНІК Беларуская магіяСЛОЎНІК Беларуская магія
СЛОЎНІК Беларуская магія
 
СЛОЎНІК Смачна есці!
СЛОЎНІК Смачна есці!СЛОЎНІК Смачна есці!
СЛОЎНІК Смачна есці!
 

Similar to СЛОЎНІК Пурызм

Ніл Гілевіч
Ніл ГілевічНіл Гілевіч
Ніл Гілевічander_temp
 
Dzen belaruskaga pismenstva
Dzen belaruskaga pismenstvaDzen belaruskaga pismenstva
Dzen belaruskaga pismenstvaMakarevichIrina
 
2546576
25465762546576
2546576shbn66
 
Слоўнік Vusnaja historyja
Слоўнік Vusnaja historyjaСлоўнік Vusnaja historyja
Слоўнік Vusnaja historyjaMova Nanova
 
Памяти Нила Гилевича
Памяти Нила ГилевичаПамяти Нила Гилевича
Памяти Нила Гилевичаander_temp
 
Беларускія пісьменнікі - юбіляры 2017 года (частка 2)
Беларускія пісьменнікі - юбіляры  2017 года (частка 2)Беларускія пісьменнікі - юбіляры  2017 года (частка 2)
Беларускія пісьменнікі - юбіляры 2017 года (частка 2)Таиса Покатович
 
Літаратурная карта камянецкага раёна слайд фільм
Літаратурная карта камянецкага раёна слайд фільмЛітаратурная карта камянецкага раёна слайд фільм
Літаратурная карта камянецкага раёна слайд фільмAndrey Lysyuk
 
Роля і месца гісторыі Беларусі ў працэсах грамадска-гістарычнага развіцця
Роля і месца гісторыі Беларусі ў працэсах грамадска-гістарычнага развіццяРоля і месца гісторыі Беларусі ў працэсах грамадска-гістарычнага развіцця
Роля і месца гісторыі Беларусі ў працэсах грамадска-гістарычнага развіццяПётр Ситник
 
A. kylechow
A. kylechowA. kylechow
A. kylechowIrina
 

Similar to СЛОЎНІК Пурызм (16)

Ніл Гілевіч
Ніл ГілевічНіл Гілевіч
Ніл Гілевіч
 
ніл гілевіч партал2
ніл гілевіч партал2ніл гілевіч партал2
ніл гілевіч партал2
 
Яўхім фёдаравіч карскі
Яўхім фёдаравіч карскіЯўхім фёдаравіч карскі
Яўхім фёдаравіч карскі
 
Dzen belaruskaga pismenstva
Dzen belaruskaga pismenstvaDzen belaruskaga pismenstva
Dzen belaruskaga pismenstva
 
2546576
25465762546576
2546576
 
Слоўнік Vusnaja historyja
Слоўнік Vusnaja historyjaСлоўнік Vusnaja historyja
Слоўнік Vusnaja historyja
 
Памяти Нила Гилевича
Памяти Нила ГилевичаПамяти Нила Гилевича
Памяти Нила Гилевича
 
Беларускія пісьменнікі - юбіляры 2017 года (частка 2)
Беларускія пісьменнікі - юбіляры  2017 года (частка 2)Беларускія пісьменнікі - юбіляры  2017 года (частка 2)
Беларускія пісьменнікі - юбіляры 2017 года (частка 2)
 
Рукапісы татараў Беларусі канца 17 - пачатку 20 стагоддзя з фондаў Цэнтральна...
Рукапісы татараў Беларусі канца 17 - пачатку 20 стагоддзя з фондаў Цэнтральна...Рукапісы татараў Беларусі канца 17 - пачатку 20 стагоддзя з фондаў Цэнтральна...
Рукапісы татараў Беларусі канца 17 - пачатку 20 стагоддзя з фондаў Цэнтральна...
 
Bel.knigi 16
Bel.knigi 16Bel.knigi 16
Bel.knigi 16
 
Кнігі-юбіляры. Беларуская мастацкая літаратура. 60-100 год
Кнігі-юбіляры. Беларуская мастацкая літаратура. 60-100 годКнігі-юбіляры. Беларуская мастацкая літаратура. 60-100 год
Кнігі-юбіляры. Беларуская мастацкая літаратура. 60-100 год
 
Літаратурная карта камянецкага раёна слайд фільм
Літаратурная карта камянецкага раёна слайд фільмЛітаратурная карта камянецкага раёна слайд фільм
Літаратурная карта камянецкага раёна слайд фільм
 
вацлаў ластоўскі
вацлаў ластоўсківацлаў ластоўскі
вацлаў ластоўскі
 
вацлаў ластоўскі
вацлаў ластоўсківацлаў ластоўскі
вацлаў ластоўскі
 
Роля і месца гісторыі Беларусі ў працэсах грамадска-гістарычнага развіцця
Роля і месца гісторыі Беларусі ў працэсах грамадска-гістарычнага развіццяРоля і месца гісторыі Беларусі ў працэсах грамадска-гістарычнага развіцця
Роля і месца гісторыі Беларусі ў працэсах грамадска-гістарычнага развіцця
 
A. kylechow
A. kylechowA. kylechow
A. kylechow
 

More from Mova Nanova

ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Giper2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  Giper2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  Giper2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Giper2Mova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test 2020
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test 2020ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test 2020
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test 2020Mova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Palit
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PalitТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Palit
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PalitMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Heitar
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ HeitarТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Heitar
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ HeitarMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby hto
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby htoТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby hto
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby htoMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ V
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ VТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ V
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ VMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zyuzya
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ZyuzyaТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zyuzya
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ZyuzyaMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zanyatak
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ZanyatakТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zanyatak
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ZanyatakMova Nanova
 
Ptuski lia karmuski slounik
Ptuski lia karmuski slounikPtuski lia karmuski slounik
Ptuski lia karmuski slounikMova Nanova
 
Adrasy bnr slounik
Adrasy bnr slounikAdrasy bnr slounik
Adrasy bnr slounikMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goradu
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goraduТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goradu
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goraduMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test vosen
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test vosenТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test vosen
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test vosenMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Paulin
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PaulinТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Paulin
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PaulinMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istot
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istotТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istot
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istotMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Balota
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ BalotaТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Balota
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ BalotaMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Kaardinacia
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ KaardinaciaТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Kaardinacia
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ KaardinaciaMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Listapada ci listapadu
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Listapada ci listapaduТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Listapada ci listapadu
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Listapada ci listapaduMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Ship i svist
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Ship i svistТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Ship i svist
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Ship i svistMova Nanova
 

More from Mova Nanova (20)

ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Giper2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  Giper2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  Giper2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Giper2
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test 2020
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test 2020ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test 2020
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test 2020
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Palit
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PalitТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Palit
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Palit
 
Garodn slounik
Garodn slounikGarodn slounik
Garodn slounik
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Heitar
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ HeitarТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Heitar
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Heitar
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby hto
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby htoТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby hto
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby hto
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ V
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ VТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ V
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ V
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zyuzya
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ZyuzyaТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zyuzya
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zyuzya
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zanyatak
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ZanyatakТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zanyatak
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zanyatak
 
Ptuski lia karmuski slounik
Ptuski lia karmuski slounikPtuski lia karmuski slounik
Ptuski lia karmuski slounik
 
Adrasy bnr slounik
Adrasy bnr slounikAdrasy bnr slounik
Adrasy bnr slounik
 
Lida slounik
Lida slounikLida slounik
Lida slounik
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goradu
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goraduТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goradu
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goradu
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test vosen
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test vosenТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test vosen
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test vosen
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Paulin
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PaulinТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Paulin
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Paulin
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istot
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istotТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istot
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istot
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Balota
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ BalotaТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Balota
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Balota
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Kaardinacia
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ KaardinaciaТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Kaardinacia
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Kaardinacia
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Listapada ci listapadu
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Listapada ci listapaduТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Listapada ci listapadu
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Listapada ci listapadu
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Ship i svist
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Ship i svistТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Ship i svist
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Ship i svist
 

СЛОЎНІК Пурызм

  • 2. Панаехала гасцей з іншаземных абласцей Не, няправільна: “гасцёў з іншаземных абласцёў” Песня “Госці” “Крамбамбулі”
  • 3. АЗНАЧЭННІ / ДЭФІНІЦЫІ 1. Пурызм – “маніфестацыя жадання з боку моўнай супольнасці (ці нейкай яе часткі) ахаваць ці пазбавіць мову ад уяўных замежных элементаў”. Акрамя таго: “выключэнне з літаратурнай мовы элементаў з іншых кодаў гэтай мовы, з дыялектаў або сацыялектаў гэтай мовы” (Thomas 1988) 2. Linguistic purism – практыка вызначэння або прызнання аднаго моўнага варыянта “чысцейшым” або спрадвечна больш высокім ў параўнанні з іншымі (англамоўная вікі) 3. Пуризм – перабольшанае імкненне да чысціні літаратурнай мовы, да выгнання з яе любых пабочных элементаў (рас. вікі)
  • 4. ПРАКТЫКАВАННІ Ў ПУРЫЗМЕ: Панаехала гасцей з іншаземных абласцей Не: “папапрыязджалі госці з іншаземных абласцей” Не, няправільна: “гасцей з чужаземных абласцей” Не, няправільна: “гасцей з чужаземных вабласцей” Не, няслушна так: “гасцей з іншаземных абласцей”
  • 5. З гісторыі Рэалізаваны праз моўныя акадэміі, іх пастановы часта мелі сілу закона. 1583, Фларэнцыя: італьянская Accademia della Crusca – Акадэмія ‘вотруб’я’: імкненне ачысціць мову ад усяго непатрэбнага.
  • 6. Ян Гус у 1412 г. крытыкаваў шляхту: “гавораць напалову па-чэшску, напалову па-нямецку: hantuch замест ubrus, knedlík замест šiška, marštale замест konnica, forman замест vozataj” У ст.-бел.: машталер ‘страмянны’; у бел. пачатку ХХ ст. было фурман, але потым з’явіўся вознік
  • 7. Аляксандр Шышкоў у 1813 – 1841 прэзідэнт Расійскай Акадэміі Лепш прызвычаіцца да багемскага слова пешник, чым да французскага тротуар …пры слове пешник я адразу ж уяўляю дарожку, па якой ходзяць пяшком Шишковщина
  • 8. Прыклад “Пурыстычныя” словы Хорошилище грядет по гульбищу из ристалища в позорище в мокроступах (и с растопыркой) Зразумелая мова Франт идет по бульвару из цирка в театр в галошах (и с зонтиком)
  • 9. Пушкін сур’ёзна і іранічна Но... панталоны, фрак, жилет - Всех этих слов на русском нет; А вижу я, винюсь пред вами, Что уж и так мой бедный слог Пестреть гораздо меньше б мог Иноплеменными словами. (Анегін, 1 раздзел) Всё тихо, просто было в ней, Она казалась верный снимок Du comme il faut… Шишков, прости: Не знаю, как перевести. (Анегін, 8 раздзел)
  • 10. Бялінскі пра пурызм Слова мокроступы вельмі добра магло б выразіць паняцце, якое выказваецца зусім бессэнсоўным для нас словам галоши; але ж не насільна прымусіць цэлы народ замест галоши гаварыць мокроступы, калі ён гэтага не хоча. Для рускага мужыка слова кучер – вельмі рускае, а возница, такое ж чужаземнае, як і автомедон. Для ідэі солдата, квартиры і квитанции нават і у мужыкоў няма больш зразумелых і больш рускіх слоў, як солдат, квартира і квитанция.
  • 11. Прыклады пурызму па храналогіі 1845 – Утварыца – грымаса 1920 – Жанчына – да 1920-х было не вядома, у тым ліку ў народнай мове, а ў 1920 – 1930-я адцясніла слова кабета польскага паходжання 1990 – Асадка – (аўта)ручка (у 1920-я было “натуральным”, цяпер можа разглядацца як пурыстычнае) 2000 – Самотнік – сінгл (2000-я)
  • 12. Вацлаў Ластоўскі 1983 – 1938. Аўтар “Расійска-крыўскага (беларускага) слоўніка” (Коўна 1924) Наша мова тады толькі здолее развіцца, калі патрапіць выявіць сваю выразна зарысаваную індывідуальнасць, а гэтым самым дакажа рацыю свайго існавання, калі патрапіць абараніцца ад асімілюючага ўплыву суседніх грамадных народаў: расійцаў, палякаў, украінцаў.
  • 13. Ластоўскі, з прадмовы да слоўніка 1924 (працяг) кождае чужое слова, занесенае ў мову, асімілюе, злівае мову з суседскай, забівае яе асобны характар, а таму трэба, асабліва пішучы, высцерагацца ўжываць сходныя з суседскімі словы, хоць бы яны і былі ў мове, а браць такія, якіх няма ў чужынцаў, але існуюць у здаровай нашай народнай стыхіі… Даследчыкамі нашай мовы дагэтуль былі людзі чужыя, або свае, пайшоўшыя на ўслугі чужым.
  • 14. Ян Станкевіч 1891-1976, аўтар “Беларуска- расійскага (Вялікалітоўска- расійскага) слоўніка” (1990) 1919, артыкул “Барбарызмы”: Чыстата літаратурнай мовы – гэта адзін з першых варункаў нашага нацыянальнага развіцця... Ёсць у нашай літаратуры некаторыя словы, пазычаныя ў чужынцаў, з каторымі нашы літаратары ніяк расстацца не могуць.
  • 15. Ян Станкевіч. Барбарызмы, 1919 “Маса нашае інтэлігенцыі будзе вучыцца роднае мовы з сучаснай літаратуры, з газет, слоўнікаў, граматык... Барбарызмы ж у літаратуры і газетах перашкаджаюць вывучэнню з іх мовы... Шмат у нашай літаратуры і асабліва ў газетах барбарызмаў... паправіўшы іх – гэтым прычыніцца да чыстаты беларускай мовы”.
  • 16. Ян Станкевіч. Барбарызмы, 1919 Да гэтага часу – лепей: дагэтуль. Абшар – паланізм, лепей ужываць прастор; хцівы – па-беларуску будзе прагавіты; громка – галосна або голасна. Ёсць слова мяняць і менка, але няма абменьваць, абмен; значыцца будзе таварамен ці тавараменка, а не тавараабмен... самоопределение будзе самаазначэнне, а не самавызначэнне. Аддзельны – асобны. Пытанне не вырашыць, а развязаць. Заместа раўнавага лепей народнае аднавага. Агромны – вялізны. Слова сільны ў нас няма, а ёсць – дужы, крэпкі і моцны. Да гэтакіх слоў належаць паміж іншым пазычанае ў украінцаў напрамак (кірунак) і ў палякоў промень. Слова прамы ў беларускай мове няма... Усюды на Беларусі скажуць: кіраваць, пакіраваць, кірунак. Замест промень трэба ўжываць народнае каса, змянш. касулька. Аграмадны – вялізарны. Ёсць слова часць і ўжываем слова ўчаснік, дык лепей казаць учасце, чымся новае, няпэўнае ўдзел... Падстава – аснова, плён – плод.
  • 17. Пастскрыптум (фб-дискусія про фемінітиви навіяла) ось парадокс: мова – найбільша цінність, попри це багато хто вважає, що з нею можна зробити все, що завгодно, проводити нескінченні чистки (з метою поліпшення, звичайно). На щастя, можливості втручання дуже обмежені. Це забезпечує мовну стійкість і викликає оптимізм.