TIPUS	
  DE	
  LLENGÜES	
  I	
  
CONFLICTE	
  LINGÜÍSTIC	
  
	
  
Sílvia	
  Montals	
  
ÍNDEX	
  
•  Tipus	
  de	
  llengües	
  segons	
  la	
  situació	
  de	
  la	
  societat	
  
•  Llengües	
  majoritàries	
  
•  Llengües	
  minoritàries	
  
•  Llengües	
  minoritzades	
  
•  Conflicte	
  lingüístic	
  
•  Normalització	
  lingüística	
  
TIPUS	
  DE	
  LLENGÜES	
  
	
  
Segons	
  la	
  situació	
  que	
  tenen	
  en	
  la	
  societat,	
  es	
  
distingeixen	
  3	
  tipus	
  de	
  llengües	
  
•  Llengües	
  majoritàries:	
  	
  	
  
•  Són	
  llengües	
  amb	
  milions	
  de	
  	
  
	
  	
  	
  	
  	
  	
  parlants	
  i	
  que	
  s'expandeixen	
  	
  
	
  	
  	
  	
  	
  	
  en	
  territoris	
  on	
  inicialment	
  no	
  	
  
	
  	
  	
  	
  	
  	
  es	
  parlaven.	
  	
  
•  Les	
  llengües	
  més	
  parlades	
  en	
  el	
  	
  
	
  	
  	
  	
  	
  món	
  actual	
  són	
  el	
  xinès	
  mandarí,	
  
	
  	
  	
  	
  	
  l'hindi,	
  l'anglès,	
  l'espanyol	
  	
  i	
  l'àrab.	
  	
  
§  Llengües	
  minoritàries:	
  	
  
§  Són	
  llengües	
  amb	
  un	
  nombre	
  de	
  parlants	
  reduït.	
  
§  S'utilitzen	
  normalment	
  en	
  tots	
  els	
  usos	
  socials	
  dins	
  
del	
  seu	
  territori.	
  	
  
§  Exemples:	
  suec,	
  amb	
  uns	
  8	
  milions	
  	
  
	
  	
  	
  	
  	
  	
  de	
  parlants,	
  o	
  del	
  finès	
  amb	
  uns	
  
	
  	
  	
  	
  	
  	
  5	
  milions.	
  
§  Llengües	
  minoritzades:	
  
§  Llengües	
  amb	
  un	
  nombre	
  de	
  parlants	
  reduït	
  i	
  que,	
  a	
  
més,	
  no	
  gaudeixen	
  d'un	
  ús	
  normal	
  en	
  tots	
  els	
  àmbits	
  
socials	
  dins	
  del	
  seu	
  territori.	
  	
  
§  Causa:	
  presència	
  d'una	
  altra	
  llengua,	
  dita	
  dominant	
  
(A),	
  que	
  pressiona	
  i	
  pren	
  usos	
  a	
  la	
  llengua	
  del	
  país	
  
(B).	
  	
  
§  Exemple:	
  llengua	
  catalana	
  (10	
  milions	
  de	
  parlants),	
  
afectada	
  per	
  la	
  pressió	
  política	
  i	
  social	
  de	
  les	
  llengües	
  
castellana	
  i	
  francesa.	
  
CONFLICTE	
  LINGÜÍSTIC	
  
•  El	
  procés	
  de	
  substitució	
  lingüística	
  és	
  un	
  procés	
  
de	
  canvi:	
  
•  La	
  llengua	
  dominant	
  (A)	
  en	
  una	
  situació	
  de	
  
conflicte	
  lingüístic	
  acaba	
  fent	
  desaparèixer	
  la	
  
llengua	
  subordinada	
  (B).	
  
•  Procés	
  gradual:	
  
•  Comença	
  quan	
  una	
  comunitat	
  es	
  converteix	
  en	
  
bilingüe	
  i	
  adopta,	
  per	
  força	
  o	
  de	
  grat,	
  una	
  altra	
  
llengua.	
  	
  
•  La	
  llengua	
  pròpia,	
  aleshores,	
  s'usa	
  en	
  menys	
  
ocasions	
  i	
  va	
  perdent	
  parlants.	
  	
  
•  És	
  un	
  procés	
  llarg	
  que	
  dura	
  almenys	
  3	
  generacions.	
  
Procés	
  de	
  substitució	
  lingüística:	
  
NORMALITZACIÓ	
  LINGÜÍSTICA	
  
•  Procés	
  en	
  què	
  s'intenta	
  recuperar	
  l'ús	
  normal	
  de	
  la	
  
llengua	
  amenaçada	
  (B).	
  	
  
•  Les	
  actuacions	
  que	
  cal	
  fer	
  per	
  recuperar	
  una	
  llengua	
  
minoritzada	
  poden	
  ser:	
  
•  Establir	
  una	
  normativa	
  lingüística.	
  
•  Reconèixer	
  l'oficialitat	
  de	
  la	
  llengua	
  pròpia	
  del	
  país.	
  	
  
•  Donar	
  prestigi	
  a	
  la	
  llengua	
  pròpia.	
  
•  Introduir	
  l'ús	
  de	
  la	
  llengua	
  en	
  els	
  àmbits	
  	
  
	
  	
  	
  	
  	
  	
  ocupats	
  per	
  la	
  llengua	
  dominant	
  
	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  (administració,	
  escola,	
  mitjans	
  de	
  	
  
	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  comunicació,	
  etc.).	
  

Conflicte lingüístic

  • 1.
    TIPUS  DE  LLENGÜES  I   CONFLICTE  LINGÜÍSTIC     Sílvia  Montals  
  • 2.
    ÍNDEX   •  Tipus  de  llengües  segons  la  situació  de  la  societat   •  Llengües  majoritàries   •  Llengües  minoritàries   •  Llengües  minoritzades   •  Conflicte  lingüístic   •  Normalització  lingüística  
  • 3.
    TIPUS  DE  LLENGÜES     Segons  la  situació  que  tenen  en  la  societat,  es   distingeixen  3  tipus  de  llengües   •  Llengües  majoritàries:       •  Són  llengües  amb  milions  de                parlants  i  que  s'expandeixen                en  territoris  on  inicialment  no                es  parlaven.     •  Les  llengües  més  parlades  en  el              món  actual  són  el  xinès  mandarí,            l'hindi,  l'anglès,  l'espanyol    i  l'àrab.    
  • 4.
    §  Llengües  minoritàries:     §  Són  llengües  amb  un  nombre  de  parlants  reduït.   §  S'utilitzen  normalment  en  tots  els  usos  socials  dins   del  seu  territori.     §  Exemples:  suec,  amb  uns  8  milions                de  parlants,  o  del  finès  amb  uns              5  milions.  
  • 5.
    §  Llengües  minoritzades:   §  Llengües  amb  un  nombre  de  parlants  reduït  i  que,  a   més,  no  gaudeixen  d'un  ús  normal  en  tots  els  àmbits   socials  dins  del  seu  territori.     §  Causa:  presència  d'una  altra  llengua,  dita  dominant   (A),  que  pressiona  i  pren  usos  a  la  llengua  del  país   (B).     §  Exemple:  llengua  catalana  (10  milions  de  parlants),   afectada  per  la  pressió  política  i  social  de  les  llengües   castellana  i  francesa.  
  • 6.
    CONFLICTE  LINGÜÍSTIC   • El  procés  de  substitució  lingüística  és  un  procés   de  canvi:   •  La  llengua  dominant  (A)  en  una  situació  de   conflicte  lingüístic  acaba  fent  desaparèixer  la   llengua  subordinada  (B).  
  • 7.
    •  Procés  gradual:   •  Comença  quan  una  comunitat  es  converteix  en   bilingüe  i  adopta,  per  força  o  de  grat,  una  altra   llengua.     •  La  llengua  pròpia,  aleshores,  s'usa  en  menys   ocasions  i  va  perdent  parlants.     •  És  un  procés  llarg  que  dura  almenys  3  generacions.  
  • 8.
    Procés  de  substitució  lingüística:  
  • 9.
    NORMALITZACIÓ  LINGÜÍSTICA   • Procés  en  què  s'intenta  recuperar  l'ús  normal  de  la   llengua  amenaçada  (B).     •  Les  actuacions  que  cal  fer  per  recuperar  una  llengua   minoritzada  poden  ser:   •  Establir  una  normativa  lingüística.   •  Reconèixer  l'oficialitat  de  la  llengua  pròpia  del  país.     •  Donar  prestigi  a  la  llengua  pròpia.   •  Introduir  l'ús  de  la  llengua  en  els  àmbits                ocupats  per  la  llengua  dominant                (administració,  escola,  mitjans  de                  comunicació,  etc.).