LA COMUNICACIÓ I ELS
TEXTOS
Tema 1
Sílvia Montals
1. LA COMUNICACIÓ
•  Comunicació: del llatí communicatio
(intercanvi / participació).
– Permet relacionar-nos els uns els altres.
•  Entre animals: codis basats en sons i
moviments.
•  Entre humans: llengües
– Permeten comunicació
oral i escrita.
2. LES FUNCIONS DEL
LLENGUATGE
•  Esquema bàsic de la comunicació:
Roman Jakobson (1960).
– Els objectius amb què l’emissor
usa la llengua s’anomenen:
funcions del llenguatge.
ELEMENTS FUNCIONS
REFERENT
/ CONTEXT
Funció
referencial
EMISSOR Funció
expressiva
RECEPTOR Funció conativa
MISSATGE Funció poètica
CANAL Funció fàtica
CODI Funció
metalingüística
Elements de la comunicació i
funcions del llenguatge
•  Funció referencial o representativa.
OBJECTIU CARACTER. TEXT EXEMPLE
•  Intercanviar
informació
objectiva
•  Oracions
enunciatives
•  Verbs en
indicatiu
Notícies,
explicació d’un
llibre de text
converses…
La Universitat
col·labora
amb diferents
entitats.
•  Funció expressiva: expressar emocions
OBJECTIU CARACTERÍSTIQ. EXEMPLE
•  Expressar
sentiments,
emocions,
estats
d’ànim.
•  Ús de la 1a persona.
•  Interjeccions
•  Expressions informals
•  Entonació marcada
•  Llenguatge no verbal
2 amigues es troben al
carrer:
Noia 1: Estàs bé
princesa? (amb ironia i
picant l’ullet).
•  Funció conativa:
OBJECTIU CARACTERÍS. TEXT EXEMPLE
Donar
ordres,
aconsellar…
•  Mode imperatiu
•  ús del vocatiu…
Ordres,
consells,
suggeriments
Tània, tanca
la finestra!
•  Funció fàtica:
OBJECTIU CARACTERÍSTIQUES EXEMPLE
Interaccionar i
mantenir
operatiu el
canal.
•  Expressions per facilitar
l’inci de la conversa,
•  Buscar la confirmació
que el receptor escolta…
Noi 1: Ei hola!
Noi 2: Em
sents? Hola?
•  Funció poètica:
•  Funció metalingüística:
OBJECTIU CARACTER. TEXT EXEMPLE
Elaborar
textos amb
valor estètic
•  Metàfora,
metonímia,
al·literació….
•  Textos literaris,
textos
publicitaris…
L’or que et
corona em
meravella.
OBJECTIU CARACTERÍS TEXT EXEMPLE
Parlar sobre
la llengua
•  Explicar el
significat
d’una
paraula.
•  Gramàtiques
i dicionaris
La paraula
amor és un
substantiu
abstracte
3. TIPUS DE SIGNES
Signes: Paraules, sons, imatges que
representen alguna cosa.
•  INDICIS (senyals)
– Són naturals
– Relació de causa – efecte
– No es consideren elements de comunicació.
– Exemples:
•  Fum à Indici de foc
•  Núvols negres à indici de tempesta
•  ICONES (imatges)
– Signe que presenta una relació de
semblança.
– Són artificials.
– Relació qualitativa entre signe i objecte
representat (un concebut com a vehicle de
l’altre).
– Exemples:
•  Esquemàtica: Indicadors lavabos públics
•  Abstracta: icones de marques de productes.
•  SÍMBOLS:
–  Es perd el lligam entre el vehicle i l’objecte
que representa.
–  Representació d’una idea.
–  No hi ha semblança, té una relació
convencional (acordada pel grup cultural/social
que el fa servir).
–  Tipus:
•  Materials: la creu, el pa, el vi… (cristianisme)
•  Visuals: color vermell (passió, ràbia…)
•  Verbals: paraules
•  Numèrics: número 13 (nombre de mala sort).
•  Sonors: simfonies amb tons menors (optimisme)
•  Símbols universals:
–  Senyals de trànsit, signes químics,
matemàtics…
•  Les lletres són convencions, tot i que
procedeixen de representacions icòniques de
la realitat.
4. EL SIGNE LINGÜÍSTIC
•  Signe lingüístic: unitat mínima de
comunicació que es compon de:
– Significat (imatge mental)
–  Significant (allò que sentim, sons i lletres) en
relació a un referent (situació real que
prenem com a referència).
•  Relació arbirtrària (no natural): producte d’una
convenció d’una comunitat lingüística.
SIGNIFICAT SIGNIFICANT REFERENT
Tros petit de forma
diversa d’una pasta
feta de farina,
sucre, ous,
mantega, etc., que
es cou al forn.
Llengua oral: sons
acústics percebuts
Llengua escrita:
g + a + l + e + t + a
•  El llenguatge es caracteritza per
una doble articulació:
– Es pot dividir en:
•  1a articulació: parts amb significat
independent: morfemes
•  2a articulació: parts que per si soles no
signifiquen res: fonemes
DOBLE
ARTICULACIÓ
1a
articulació:
morfemes
2a articulació:
fonemes
•  Exemple: ferrers
– 1a articulació: morfemes
•  Lexema: ferr (arrel: referent al ferro)
•  Morfema derivatiu: er (indica: ofici)
•  Morfema flexiu: s (indica: plural)
– 2a articulació: fonemes
•  /f∂ré/
5. LA VARIACIÓ LINGÜÍSTICA
•  Maneres de parlar segons:
– Context social en el qual ens movem:
•  Barris residencials, barris perifèrics….
– Moment històric en què vivim:
•  Actualitat, s.XV, s.XVIII
– Lloc geogràfic on hem nascut:
•  Barcelona, Palma de Mallorca, València…
LA VARIACIÓ LINGÜÍSTICA. Identifica:
La situació
comunicativa
Les característiques de l’emissor
Varietats
funcionals
(diafàsiques):
Depenen de la
situació comuni-
cativa del parlant.
•  Formal:
•  Cientificotècnic
•  Literari
•  Estàndard
•  Informal
•  Col·loquial
•  Vulgar
Varietats
històriques
(diacròniques)
Depenen de
l’època en la
que viuen els
parlants
Varietats
geogràfiques
(diatòpiques)
Depenen de la
procedència
geogràfica
del parlant.
Varietats
socials
(diastràtiques)
Depenen del
grup
sociocultural
o professional
del parlant.
•  Estàndard:
– Varietat comuna de la llengua.
– Creada per ser compartida per tota la
comunitat lingüística.
– És dinàmica (en formació constant).
– S’utilitza:
•  En els mitjans de comunicació
•  L’Administració
•  L’ensenyament
6. LA LINGÜÍSTICA DEL TEXT
Ha anat evolucionant al llarg del temps:
•  Estudi tradicional de la llengua:
– Primerament, s’estudiava la llengua seguint
els criteris de l’antic llatí i grec.
•  Gramàtica: normes de correcció lingüística
•  Retòrica: elaboració de discursos amb eficàcia
comunicativa.
•  Estructuralisme (primera ½ s. XX)
–  La lingüística és una ciència independent.
–  S’abandona el terme “gramàtica”
–  Lingüistes: Saussure, Bloomfield o Sapir
– Se centren en l’estudi del signe lingüístic
(unitat amb significat i significant).
» No es tenen en compte elements
extralingüístics (context o
situació comunicativa).
– S’interessen per la fonologia
(estudi dels sons).
•  Generativisme (segona ½ s.XX)
•  S’estudien els processos lingüístics
mentals que generen el llenguatge.
•  Principal lingüista: Noam Chomsky
•  Els humans tenim una gramàtica innata i
universal (competència lingüística) amb la qual
produïm i interpretem missatges.
•  Molt d’interès en la sintaxi (funció
i relació de paraules en una oració).
•  La lingüística del text: un canvi
de perspectiva:
–  Oberta a aportacions d’altres disciplines:
psicologia, antropologia, sociologia…
–  S’estudia el text com a unitat mínima
comunicativa.
–  S’interessa pels mecanismes de producció de
textos segons el context, la intenció de
l’emissor…
–  Es crea la teoria de les funcions del llenguatge
(iniciada pels estructuralistes).
– TEXT:
•  Ens comuniquem a partir de textos.
•  Un text és una unitat comunicativa mínima.
– Formada per un conjunt d’enunciats
relacionats amb el context.
•  El text pot ser oral o escrit, breu o extens.
•  Per construir un text calen 3 propietats
bàsiques:
– Adequació à Context
– Coherència à Significat
– Cohesió à Sintaxi
•  Adequació pragmàtica:
– Els textos s’han d’adequar al context
on es produeixen.
– Can tenir en compte: l’emissor, el receptor,
el canal…
– Exemple: redactar una instància per demanar
apunts a un company no és correcte.
•  Coherència semàntica:
–  El significat dels textos s’expressa amb
unes idees que contenen un significat.
–  Les idees s’han d’expressar clarament i de
manera organitzada.
–  Exemple: text sense ordre amb repetició de
dades és incorrecte.
•  Cohesió sintàctica:
–  Emprar en el text connectors, evitar repeticions
mitjançant pronoms són elements de cohesió.
7. ELS ÀMBITS D’ÚS LINGÜÍSTIC
•  Àmbits d’ús lingüístic: contextos en
què ens comuniquem respecte l’estil
de vida o els interessos que tenim.
•  Els factors que condicionen els trets
característics dels nostres textos orals
o escrits són:
FACTORS CARACTERÍSTIQUES
CONTEXT •  Comunicatiu: situació concreta
(classe, casa…)
•  Cultural: país, ideologia, creences…
TEMA •  El contingut
RELACIÓ •  Entre l’emissor i el receptor
(proximitat / distància, confiança,
relacions jeràrquiques…)
INTENCIÓ •  Finalitat comunicativa (informar,
convèncer, entretenir…)
GRAU DE
FORMALITAT
•  Es busca un registre lingüístic
adequat.
ÀMBITS D’ÚS CARACTERÍSTIQUES
ACADÈMIC •  Els textos transmeten informació en
el context de les institucions
educatives.
LITERARI •  Hi ha un acte creatiu (realitat/ficció).
ADMINISTRATIU •  Es desenvolupa a l’Administració.
PERIODÍSTIC •  Inclou notícies d’actualitat i
opinions d’experts.
PUBLICITARI •  Pretén convèncer el receptor de la
qualitat d’un producte.
PRIVAT O
INTERPERSONAL
•  Missatges entre receptor i emissor no
tenen interès públic, sinó privat.
•  Els principals àmbits d’ús lingüístic són:
8. ELS TIPUS DE TEXT I
ELS GÈNERES TEXTUALS
•  Els textos es poden classificar segons:
– Funció o finalitat del missatge (narrar,
descriure, predir…)
– Àmbit: (administratiu, periodístic).
•  Segons la tipologia d’Adam (1985), els textos
s’agrupen segons la finalitat que
persegueixen:
TIPUS DE TEXT FINALITAT GÈNERES
NARRATIU Relaten fets i històries. Novel·la, conte, notícia…
DESCRIPTIU Expliquen qualitats
d’objectes, persones o
llocs.
Retrat, fullet informatiu,
inventari…
ARGUMENTATIU Defensen una idea
mitjançant arguments.
Debat, article d’opinió,
judici…
EXPOSITIU Expliquen un tema. Exposició oral,
conferència.
INSTRUCTIU Transmeten ordres i
normes.
Recepta de cuina,
manual d’instruccions…
CONVERSACIONAL Interacció comunicativa
entre 2 persones
Conversa, xat,
entrevista…
RETÒRIC Busquen efectes estètics Poesia, anunci…
PREDICTIU Avancen esdeveniments
que encara no han
passat.
Predicció meteorològica,
profecia, horòscop…
•  Adam comenta que els textos són
heterogenis (en un text es barregen
diferents tipus de textos):
– Seqüència textual: fragment de text que
presenta una unitat de significat i respon a
una finalitat comunicativa específica.
•  Exemple:
– Text narratiu.
– Hi ha seqüències conversacionals i
descriptives.

Tema 1. La comunicació i els textos

  • 1.
    LA COMUNICACIÓ IELS TEXTOS Tema 1 Sílvia Montals
  • 2.
    1. LA COMUNICACIÓ • Comunicació: del llatí communicatio (intercanvi / participació). – Permet relacionar-nos els uns els altres. •  Entre animals: codis basats en sons i moviments. •  Entre humans: llengües – Permeten comunicació oral i escrita.
  • 3.
    2. LES FUNCIONSDEL LLENGUATGE •  Esquema bàsic de la comunicació: Roman Jakobson (1960). – Els objectius amb què l’emissor usa la llengua s’anomenen: funcions del llenguatge.
  • 4.
    ELEMENTS FUNCIONS REFERENT / CONTEXT Funció referencial EMISSORFunció expressiva RECEPTOR Funció conativa MISSATGE Funció poètica CANAL Funció fàtica CODI Funció metalingüística Elements de la comunicació i funcions del llenguatge
  • 5.
    •  Funció referencialo representativa. OBJECTIU CARACTER. TEXT EXEMPLE •  Intercanviar informació objectiva •  Oracions enunciatives •  Verbs en indicatiu Notícies, explicació d’un llibre de text converses… La Universitat col·labora amb diferents entitats. •  Funció expressiva: expressar emocions OBJECTIU CARACTERÍSTIQ. EXEMPLE •  Expressar sentiments, emocions, estats d’ànim. •  Ús de la 1a persona. •  Interjeccions •  Expressions informals •  Entonació marcada •  Llenguatge no verbal 2 amigues es troben al carrer: Noia 1: Estàs bé princesa? (amb ironia i picant l’ullet).
  • 6.
    •  Funció conativa: OBJECTIUCARACTERÍS. TEXT EXEMPLE Donar ordres, aconsellar… •  Mode imperatiu •  ús del vocatiu… Ordres, consells, suggeriments Tània, tanca la finestra! •  Funció fàtica: OBJECTIU CARACTERÍSTIQUES EXEMPLE Interaccionar i mantenir operatiu el canal. •  Expressions per facilitar l’inci de la conversa, •  Buscar la confirmació que el receptor escolta… Noi 1: Ei hola! Noi 2: Em sents? Hola?
  • 7.
    •  Funció poètica: • Funció metalingüística: OBJECTIU CARACTER. TEXT EXEMPLE Elaborar textos amb valor estètic •  Metàfora, metonímia, al·literació…. •  Textos literaris, textos publicitaris… L’or que et corona em meravella. OBJECTIU CARACTERÍS TEXT EXEMPLE Parlar sobre la llengua •  Explicar el significat d’una paraula. •  Gramàtiques i dicionaris La paraula amor és un substantiu abstracte
  • 8.
    3. TIPUS DESIGNES Signes: Paraules, sons, imatges que representen alguna cosa. •  INDICIS (senyals) – Són naturals – Relació de causa – efecte – No es consideren elements de comunicació. – Exemples: •  Fum à Indici de foc •  Núvols negres à indici de tempesta
  • 9.
    •  ICONES (imatges) – Signeque presenta una relació de semblança. – Són artificials. – Relació qualitativa entre signe i objecte representat (un concebut com a vehicle de l’altre). – Exemples: •  Esquemàtica: Indicadors lavabos públics •  Abstracta: icones de marques de productes.
  • 10.
    •  SÍMBOLS: –  Esperd el lligam entre el vehicle i l’objecte que representa. –  Representació d’una idea. –  No hi ha semblança, té una relació convencional (acordada pel grup cultural/social que el fa servir). –  Tipus: •  Materials: la creu, el pa, el vi… (cristianisme) •  Visuals: color vermell (passió, ràbia…) •  Verbals: paraules •  Numèrics: número 13 (nombre de mala sort). •  Sonors: simfonies amb tons menors (optimisme)
  • 11.
    •  Símbols universals: – Senyals de trànsit, signes químics, matemàtics… •  Les lletres són convencions, tot i que procedeixen de representacions icòniques de la realitat.
  • 13.
    4. EL SIGNELINGÜÍSTIC •  Signe lingüístic: unitat mínima de comunicació que es compon de: – Significat (imatge mental) –  Significant (allò que sentim, sons i lletres) en relació a un referent (situació real que prenem com a referència). •  Relació arbirtrària (no natural): producte d’una convenció d’una comunitat lingüística.
  • 14.
    SIGNIFICAT SIGNIFICANT REFERENT Trospetit de forma diversa d’una pasta feta de farina, sucre, ous, mantega, etc., que es cou al forn. Llengua oral: sons acústics percebuts Llengua escrita: g + a + l + e + t + a
  • 15.
    •  El llenguatgees caracteritza per una doble articulació: – Es pot dividir en: •  1a articulació: parts amb significat independent: morfemes •  2a articulació: parts que per si soles no signifiquen res: fonemes DOBLE ARTICULACIÓ 1a articulació: morfemes 2a articulació: fonemes
  • 16.
    •  Exemple: ferrers – 1aarticulació: morfemes •  Lexema: ferr (arrel: referent al ferro) •  Morfema derivatiu: er (indica: ofici) •  Morfema flexiu: s (indica: plural) – 2a articulació: fonemes •  /f∂ré/
  • 17.
    5. LA VARIACIÓLINGÜÍSTICA •  Maneres de parlar segons: – Context social en el qual ens movem: •  Barris residencials, barris perifèrics…. – Moment històric en què vivim: •  Actualitat, s.XV, s.XVIII – Lloc geogràfic on hem nascut: •  Barcelona, Palma de Mallorca, València…
  • 18.
    LA VARIACIÓ LINGÜÍSTICA.Identifica: La situació comunicativa Les característiques de l’emissor Varietats funcionals (diafàsiques): Depenen de la situació comuni- cativa del parlant. •  Formal: •  Cientificotècnic •  Literari •  Estàndard •  Informal •  Col·loquial •  Vulgar Varietats històriques (diacròniques) Depenen de l’època en la que viuen els parlants Varietats geogràfiques (diatòpiques) Depenen de la procedència geogràfica del parlant. Varietats socials (diastràtiques) Depenen del grup sociocultural o professional del parlant.
  • 19.
    •  Estàndard: – Varietat comunade la llengua. – Creada per ser compartida per tota la comunitat lingüística. – És dinàmica (en formació constant). – S’utilitza: •  En els mitjans de comunicació •  L’Administració •  L’ensenyament
  • 20.
    6. LA LINGÜÍSTICADEL TEXT Ha anat evolucionant al llarg del temps: •  Estudi tradicional de la llengua: – Primerament, s’estudiava la llengua seguint els criteris de l’antic llatí i grec. •  Gramàtica: normes de correcció lingüística •  Retòrica: elaboració de discursos amb eficàcia comunicativa.
  • 21.
    •  Estructuralisme (primera½ s. XX) –  La lingüística és una ciència independent. –  S’abandona el terme “gramàtica” –  Lingüistes: Saussure, Bloomfield o Sapir – Se centren en l’estudi del signe lingüístic (unitat amb significat i significant). » No es tenen en compte elements extralingüístics (context o situació comunicativa). – S’interessen per la fonologia (estudi dels sons).
  • 22.
    •  Generativisme (segona½ s.XX) •  S’estudien els processos lingüístics mentals que generen el llenguatge. •  Principal lingüista: Noam Chomsky •  Els humans tenim una gramàtica innata i universal (competència lingüística) amb la qual produïm i interpretem missatges. •  Molt d’interès en la sintaxi (funció i relació de paraules en una oració).
  • 23.
    •  La lingüísticadel text: un canvi de perspectiva: –  Oberta a aportacions d’altres disciplines: psicologia, antropologia, sociologia… –  S’estudia el text com a unitat mínima comunicativa. –  S’interessa pels mecanismes de producció de textos segons el context, la intenció de l’emissor… –  Es crea la teoria de les funcions del llenguatge (iniciada pels estructuralistes).
  • 24.
    – TEXT: •  Ens comuniquema partir de textos. •  Un text és una unitat comunicativa mínima. – Formada per un conjunt d’enunciats relacionats amb el context. •  El text pot ser oral o escrit, breu o extens. •  Per construir un text calen 3 propietats bàsiques: – Adequació à Context – Coherència à Significat – Cohesió à Sintaxi
  • 25.
    •  Adequació pragmàtica: – Elstextos s’han d’adequar al context on es produeixen. – Can tenir en compte: l’emissor, el receptor, el canal… – Exemple: redactar una instància per demanar apunts a un company no és correcte.
  • 26.
    •  Coherència semàntica: – El significat dels textos s’expressa amb unes idees que contenen un significat. –  Les idees s’han d’expressar clarament i de manera organitzada. –  Exemple: text sense ordre amb repetició de dades és incorrecte. •  Cohesió sintàctica: –  Emprar en el text connectors, evitar repeticions mitjançant pronoms són elements de cohesió.
  • 27.
    7. ELS ÀMBITSD’ÚS LINGÜÍSTIC •  Àmbits d’ús lingüístic: contextos en què ens comuniquem respecte l’estil de vida o els interessos que tenim. •  Els factors que condicionen els trets característics dels nostres textos orals o escrits són:
  • 28.
    FACTORS CARACTERÍSTIQUES CONTEXT • Comunicatiu: situació concreta (classe, casa…) •  Cultural: país, ideologia, creences… TEMA •  El contingut RELACIÓ •  Entre l’emissor i el receptor (proximitat / distància, confiança, relacions jeràrquiques…) INTENCIÓ •  Finalitat comunicativa (informar, convèncer, entretenir…) GRAU DE FORMALITAT •  Es busca un registre lingüístic adequat.
  • 29.
    ÀMBITS D’ÚS CARACTERÍSTIQUES ACADÈMIC•  Els textos transmeten informació en el context de les institucions educatives. LITERARI •  Hi ha un acte creatiu (realitat/ficció). ADMINISTRATIU •  Es desenvolupa a l’Administració. PERIODÍSTIC •  Inclou notícies d’actualitat i opinions d’experts. PUBLICITARI •  Pretén convèncer el receptor de la qualitat d’un producte. PRIVAT O INTERPERSONAL •  Missatges entre receptor i emissor no tenen interès públic, sinó privat. •  Els principals àmbits d’ús lingüístic són:
  • 30.
    8. ELS TIPUSDE TEXT I ELS GÈNERES TEXTUALS •  Els textos es poden classificar segons: – Funció o finalitat del missatge (narrar, descriure, predir…) – Àmbit: (administratiu, periodístic). •  Segons la tipologia d’Adam (1985), els textos s’agrupen segons la finalitat que persegueixen:
  • 31.
    TIPUS DE TEXTFINALITAT GÈNERES NARRATIU Relaten fets i històries. Novel·la, conte, notícia… DESCRIPTIU Expliquen qualitats d’objectes, persones o llocs. Retrat, fullet informatiu, inventari… ARGUMENTATIU Defensen una idea mitjançant arguments. Debat, article d’opinió, judici… EXPOSITIU Expliquen un tema. Exposició oral, conferència. INSTRUCTIU Transmeten ordres i normes. Recepta de cuina, manual d’instruccions… CONVERSACIONAL Interacció comunicativa entre 2 persones Conversa, xat, entrevista… RETÒRIC Busquen efectes estètics Poesia, anunci… PREDICTIU Avancen esdeveniments que encara no han passat. Predicció meteorològica, profecia, horòscop…
  • 32.
    •  Adam comentaque els textos són heterogenis (en un text es barregen diferents tipus de textos): – Seqüència textual: fragment de text que presenta una unitat de significat i respon a una finalitat comunicativa específica. •  Exemple: – Text narratiu. – Hi ha seqüències conversacionals i descriptives.