The Epistle of Ignatius to Polycarp is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to Polycarp, the bishop of Smyrna. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
Meitei (Meiteilon) Manipuri - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Serbian (Latin) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
1. The Epistle of Ignatius
to Polycarp
PRVO POGLAVLJE
1 Ignjatije, koga takođe zovu Teofor, na Polikarp, episkopa crkve
koji je u Smirni; njihov nadzornik, nego on sam prevideo Boga
Oca, i Gospoda Isusa Hrista: svu sreću.
2 Pošto sam znao da je tvoj um prema Bogu, fiksiran kao što je
bio na nepokretnoj steni; Neizmerno se zahvaljujem, da su me
smatrali vrednim da posmatram tvoje blagosloveno lice, u kome
se uvek radujem Bogu.
3 Zbog čega te preklinjem milošću Božjom kojom si se obukao,
da pritisneš napred na svom kursu, i da iscrpiš sve ostale da mogu
biti spaseni.
4 Održavajte svoje mesto uz svu brigu i mesa i duha: Neka to
bude tvoj poduhvat očuvanja jedinstva, od kojeg ništa nije bolje.
Budi sa svim ljudima, иak i kao Gospod sa tobom.
5 Podržite sve zaljubljene, kao i vi. Moli se bez presajaja: pitaj
više razumevanja od onoga što već imaš. Budi pažljiv, imajući
tvoj duh uvek budan.
6 Govori svakome u skladu sa bogom koji жe ti omoguжiti.
Nosite nemoći svih, kao savršeni borci; gde je radna snaga velika,
dobitak je veći.
7 Ako volite dobre učenike, čemu zahvaljujete? Ali radije
podležeš onim nestašnim, u krotkosti.
8 Svaka rana nije zarasla istim gipsom: ako su pristupači bolesti
vehement, modifikujte ih mekim odrađenim: budite u svemu
mudri kao zmija, ali bezopasni kao golub.
9 Za ovaj cilj ti si umetnost sastavljena od mesa i duha; da ti
možda modifikuješ one stvari koje se pojavljuju pred tvojim
licem.
10 A što se tiče onih koji nisu viđeni, moli se Bogu da ti ih otkrije,
da tako da ti možda ne želiš ni u čemu, ali najsuroviji obiluješ
svakim darom.
11 Puta zahtevaju da budete, dok piloti vetrovi; i on koji je
presušio u hramu, raju gde bi bio; da možeš da postigneš Bogu.
12 Budite trezni kao božji borci: kruna koja vam je predložena je
besmrtnost, i večni život; što se tiče umetnosti koju si takođe u
potpunosti ubedio. Biću siguran u sve stvari, i moje veze, koje si
voleo.
13 Neka vas ne oni koji izgledaju dostojno zasluga, već da uče
druge doktrine, uznemiravaju. Stanite čvrsto i nepokretno, kao au
nakovanj kada ga prebiju.
14 To je deo hrabrog borbenog aviona da bude ranjen, a ipak
savladan. Ali posebno treba da istrpimo sve stvari za ime Boga,
koje on moћe da podnese sa nama.
15 Budite svaki dan bolji od drugih: razmislite o vremenu; i
očekujte ga, koji je iznad svih vremena, večan, nevidljiv, doduše
za naše dobro učinio vidljivim: nepromenljiv, i neprohodiv, a
opet za nas izložen patnjama; istrajati na sve načine za naše
spasenje.
POGLAVLJE 2
1 Neka udovice ne budu zapostavljene: budi ti posle Boga,
njihovog staratelja.
2 Neka se ništa ne radi bez vašeg znanja i saglasnosti; niti ti činiš
ništa osim prema božjoj volji; kao i ti dost, sa svim konstansama.
3 Neka vaši sklopovi budu puniji: raspitajte se o svemu po imenu.
4 Overlook not the men and maid servants; niti neka budu
naduvani: nego neka budu podložniji slavi Božijoj, da od njega
dobiju bolju slobodu.
5 Neka ne žele da budu oslobođeni o javnoj ceni, da ne budu
robovi sopstvene požude.
6 Beži od zlih umetnosti; Ili bolje rečeno, ne pominjite ih.
7 Reci mojim sestrama, da vole Gospoda; i da budu zadovoljni
sopstvenim muževima, kako u mesu tako i u duhu.
8 Nalik na način, iscrpljuj moju braću, u ime Isusa Hrista, da oni
vole svoje žene, čak i kao Gospoda Crkvu.
9 Ako bilo koji čovek može da ostane u devičanskom stanju, u
čast tela Hrista, neka ostane bez hvalisanja; ali ako se pohvali,
poništen je. I ako želi da bude više primećen od biskupa on je
korumpiran.
10 Ali sve to postaje kao brak, bilo da su muškarci ili žene da se
spoje uz saglasnost biskupa, da bi njihov brak mogao biti u
skladu sa bogošću, a ne u požudi.
11 Neka se sve stvari urade u čast Boga.
12 Hearken od biskupa, da i Bog moћe иuti da ti je neko иuo.
Moja duљa жe biti sigurnost za njih koji se pokore svom biskupu,
sa njihovim prezbiterima i dedovima. I neka moj deo bude
zajedno sa njihovim u Bogu.
13 Rad jedni sa drugima; da se borimo zajedno, trčimo zajedno,
patimo zajedno; spavaju zajedno, i ustaju zajedno; kao stjuardi, i
procenitelji, i božiji ministri.
14 Please him under whom ye war, and whom ye receive your
wages. Neka niko od vas ne bude naрen dezerter; ali neka tvoje
krštenje ostane, kao tvoje ruke; tvoja vera, kao tvoj šlem; tvoja
milostinja, kao tvoje koplje; tvoje strpljenje, kao ceo oklop.
15 Neka vaši radovi budu vaša naplata, tako da možete dobiti
odgovarajuću nagradu. Budite čežnje stoga jedni prema drugima
u krotkosti: kao što je Bog prema vama.
16 Dozvoli mi da te radostim u svemu.
TREĆE POGLAVLJE
1 Sada forasmuch as the church of Antioch in Syria, is, as I told,
through your prayers; Takođe sam bila utešnija i bez brige u
Bogu; Ako je tako, patnjom, dostići ću Boga; da kroz tvoje
molitve mogu da me naрu hristovog uиenicu.
2 Biće veoma fit, O najvredniji Polikarp, da sazovete selekuti
savet, i izaberete nekog koga posebno volite, a koji je strpljiv od
rada; da je možda Božiji glasnik; i da odlazak u Siriju, on može
veličati vašu nepreciznu ljubav, na pohvalu Hrista.
3 Hrišćanin nema moć sebe: ali mora uvek biti u slobodno vreme
za Božju službu. Ovo delo je i Božije i tvoje: kada ćeš ga
usavršiti.
4 Jer verujem kroz božju milost da ste spremni na svako dobro
delo koje vam odgovara u Gospodu.
5 Znajući stoga vašu iskrenu naklonost prema istini, iznurirao
sam vas ovim kratkim pismima.
6 Ali forasmuch kao što nisam uspeo da pišem svim crkvama, jer
moram iznenada da plovim od Troasa do Napolisa; za to je
zapovest onih čijem sam zadovoljstvu podložan; Da li pišete
crkvama koje su u tvojoj blizini, kao što ti je rečeno u božjoj volji,
da i one mogu da urade na neki način.
7 Neka oni koji su u mogućnosti šalju glasnike; i neka ostali
pošalju svoja pisma od strane onih koje ćete poslati od vas: da
možete biti veličani u celu večnost, od kojih ste vredni.
8 Pozdravljam sve po imenu, posebno ženu Epitropusa, sa svom
njenom kućom i decom. Pozdravljam Atalea, moj voljeni.
9 Pozdravljam ga za koga će se smatrati dostojnim da ga vi
pošaljete u Siriju. Neka Grejs ikada bude sa njim, i sa Polikarpom
koji ga љalje.
10 Želim ti svu sreću u našem Bogu, Isuse Hriste; u kome
nastavljaju, u jedinstvu i zaštiti Boga.
11 Pozdravljam Alcea, moj voljeni. Zbogom Gospodu.