This document summarizes the key features of the semantic and communicative approaches to translation. The semantic approach attempts to render the exact meaning of the original text and is accurate but may not communicate properly. It is more complex and tends to overtranslate. The communicative approach aims to make the text readily acceptable and comprehensible to the target readership. It is easier to read, more natural and reader-centered, but risks undertranslating important information. Both approaches have benefits and limitations in accurately conveying the original meaning.
This power point shows the differences between communicative and semantic translation and how they are related to overtranslation and undertranslation.
This power point shows the differences between communicative and semantic translation and how they are related to overtranslation and undertranslation.
References
Webb, S. (2007). Learning word pairs and glossed sentences: The effects of a single context on vocabulary knowledge. Language Teaching Research, 11, 63-81.
http://leoxicon.blogspot.com/2013/05/context-or-co-text.html
translation connects the world, and to be able to communicate with others. it transfers knowledge between the languages. to enable to communication between different people, and through translation, we help to understand each other.
Sociolinguistics and Language TeachingSheng Nuesca
Language teaching is connected with sociolinguistics in many ways. Different social factors affect language teaching and language learning.
Social factors such as situation, context, and social setting that has roles in language teaching. It describes the main factors which influence linguistic choices and explains how well contemporary teaching can take account of them.
After examining the different expressions of context, this paper proposes that context is the interaction between all the elements about language communication activities, including the intra textual co-text, the environment in which communication occurs and the mutual interaction of the shared information, culture, background and world knowledge of the participants. Therefore, context is dynamic. Then, this paper illustrates theories of pragmatics, including the speech act theory, the indirect speech act theory, the cooperative theory and the relevance theory. Finally, it discusses about the significance of context to pragmatics from the perspectives of narrow context and narrow pragmatics, and dynamic context and generalized pragmatics
References
Webb, S. (2007). Learning word pairs and glossed sentences: The effects of a single context on vocabulary knowledge. Language Teaching Research, 11, 63-81.
http://leoxicon.blogspot.com/2013/05/context-or-co-text.html
translation connects the world, and to be able to communicate with others. it transfers knowledge between the languages. to enable to communication between different people, and through translation, we help to understand each other.
Sociolinguistics and Language TeachingSheng Nuesca
Language teaching is connected with sociolinguistics in many ways. Different social factors affect language teaching and language learning.
Social factors such as situation, context, and social setting that has roles in language teaching. It describes the main factors which influence linguistic choices and explains how well contemporary teaching can take account of them.
After examining the different expressions of context, this paper proposes that context is the interaction between all the elements about language communication activities, including the intra textual co-text, the environment in which communication occurs and the mutual interaction of the shared information, culture, background and world knowledge of the participants. Therefore, context is dynamic. Then, this paper illustrates theories of pragmatics, including the speech act theory, the indirect speech act theory, the cooperative theory and the relevance theory. Finally, it discusses about the significance of context to pragmatics from the perspectives of narrow context and narrow pragmatics, and dynamic context and generalized pragmatics
The two main areas are logical semantics, concerned with matters such as sense and reference and presupposition and implication, and lexical semantics, concerned with the analysis of word meanings and relations between them.
INTERCULTURAL MANAGEMENTUNIT III Each Question must b.docxvrickens
INTERCULTURAL MANAGEMENT
UNIT III
Each Question must be at least 200 words in length.
NO REFERENCES OR CITATIONS ARE NECESSARY. / NO HEAD RUNNING / NOTHING JUST 200 WORDS EACH QUESTION
QUESTION 1 (JournaL)
What will you need to do to ensure the proper communication process with overseas colleagues? What could go wrong?
____________________________________________________________________________
QUESTION 2
Explain how people from different countries who speak the same language may still miscommunicate.
_____________________________________________________________________________
QUESTION 3
Discuss the importance of understanding cultural differences when negotiating with people in another country.
______________________________________________________________________
QUESTION 4
Discuss three nonverbal differences you might encounter if you are transferred to manage a company in Rio de Janeiro, Brazil.
____________________________________________________________________________
QUESTION 5
Explain some of the differences in information systems in other countries and the effect those differences have on business relationships.
ENGL 200 Essay Rubric
EXEMPLARY
A
18-20
10
ACCOMPLISHED
B
16-17
8-9
DEVELOPING
C
14-15
6-7
BEGINNING
D
13 or below
5 or below
Argument: Letter Grade (/80)
Purpose and
Audience
/20
The writing engages the reader
with an original approach to the
subject. It may encompass
conflicting ideas and inspires the
reader to contemplate the
relationship of complex ideas.
The essay uses all required
elements of MLA format.
The writing clearly goes beyond
the minimum requirements of
the assignment. It attempts to
engage the reader through
originality and presentation of
complex ideas. The essay uses
most required elements of MLA
formatting, but may be missing
one.
The writing meets the minimum
requirements of the assignment.
It offers insight into the subject
through basic logic and the
presentation of ideas based on
some evidence. The essay uses
some required elements of MLA
formatting, but may be missing a
significant number (two or
more).
The writing fails to meet the
minimum requirements of the
assignment. It offers little
insight into the subject and has
serious flaws in logic and
omissions in evidence. The essay
uses few or no elements of MLA
formatting.
Thesis and
Support
/20
The writing has a clearly
articulated original thesis and
key points supported by relevant
evidence from the text and/or
original research. In addition, all
evidence has been clearly and
thoroughly interpreted for
readers. The writing shows an
accurate understanding of the
events of the text and identifies
all characters and their
relationships to each other and
the events of the text accurately.
The essay discusses specific
interpretations of the text and is
able to associate those
interpretations with s ...
Similar to Semantic and Communicative translation (20)
Instructions for Submissions thorugh G- Classroom.pptxJheel Barad
This presentation provides a briefing on how to upload submissions and documents in Google Classroom. It was prepared as part of an orientation for new Sainik School in-service teacher trainees. As a training officer, my goal is to ensure that you are comfortable and proficient with this essential tool for managing assignments and fostering student engagement.
How to Make a Field invisible in Odoo 17Celine George
It is possible to hide or invisible some fields in odoo. Commonly using “invisible” attribute in the field definition to invisible the fields. This slide will show how to make a field invisible in odoo 17.
Model Attribute Check Company Auto PropertyCeline George
In Odoo, the multi-company feature allows you to manage multiple companies within a single Odoo database instance. Each company can have its own configurations while still sharing common resources such as products, customers, and suppliers.
Synthetic Fiber Construction in lab .pptxPavel ( NSTU)
Synthetic fiber production is a fascinating and complex field that blends chemistry, engineering, and environmental science. By understanding these aspects, students can gain a comprehensive view of synthetic fiber production, its impact on society and the environment, and the potential for future innovations. Synthetic fibers play a crucial role in modern society, impacting various aspects of daily life, industry, and the environment. ynthetic fibers are integral to modern life, offering a range of benefits from cost-effectiveness and versatility to innovative applications and performance characteristics. While they pose environmental challenges, ongoing research and development aim to create more sustainable and eco-friendly alternatives. Understanding the importance of synthetic fibers helps in appreciating their role in the economy, industry, and daily life, while also emphasizing the need for sustainable practices and innovation.
Unit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdfThiyagu K
This slides describes the basic concepts of ICT, basics of Email, Emerging Technology and Digital Initiatives in Education. This presentations aligns with the UGC Paper I syllabus.
The French Revolution, which began in 1789, was a period of radical social and political upheaval in France. It marked the decline of absolute monarchies, the rise of secular and democratic republics, and the eventual rise of Napoleon Bonaparte. This revolutionary period is crucial in understanding the transition from feudalism to modernity in Europe.
For more information, visit-www.vavaclasses.com
How to Split Bills in the Odoo 17 POS ModuleCeline George
Bills have a main role in point of sale procedure. It will help to track sales, handling payments and giving receipts to customers. Bill splitting also has an important role in POS. For example, If some friends come together for dinner and if they want to divide the bill then it is possible by POS bill splitting. This slide will show how to split bills in odoo 17 POS.
The Indian economy is classified into different sectors to simplify the analysis and understanding of economic activities. For Class 10, it's essential to grasp the sectors of the Indian economy, understand their characteristics, and recognize their importance. This guide will provide detailed notes on the Sectors of the Indian Economy Class 10, using specific long-tail keywords to enhance comprehension.
For more information, visit-www.vavaclasses.com
3. > It attempts to render, as closely as the semantic and
syntactic structures of target language allow, the exact
contextual meaning of the original.
> it is accurate but may not communicate properly.
> It is personal and individual.
> It emphasizes the "loyalty" to the original text.
> It is more complex, more detailed, more awkward,
more concentrated
4. > It pursues the nuances of meaning.
> It follows the process of the author (author -
centred).
> It is normally inferior to its original, as there is
both cognitive and pragmatic loss.
> Pursuing author's thoughts process and
related to thought.
> It tends to overtranslate.
5. Overtranslation
>It tends to add more words than in
the original.
> Information that is not in the
original or using words in a broader
meaning (mistranslation).
> It could lead to a misunderstanding
between the source language and the target
language.
> Sometimes we overtranslate
because of lack of equivalence.
7. > It attempts to render the exact contextual
meaning of the original in such a way that both
content and language are readily acceptable
and comprehensible to the readership.
> It is related to speech.
> Reader-centred.
> Easy reading, smoother, more natural,
simpler, clearer, more direct, more
conventional.
8. > Contents more accessible to the reader.
> Equivalence effect.
> Faithful and freer, effective.
> It tends to undertranslate.
9. Undertranslation
>It tends to use less words than in the original text.
>It is briefer and simpler.
> It overestimates the knowledge reserve of the target
language readers and neglects the comprehensibility of
translated works.
> It could lead to a lack of necessary information that the
source language attempts to convey.