SlideShare a Scribd company logo
1 of 27
Who is Rolando Ernesto Tellez?
•Graduated from UNAN and
•Southern Illinois University.
•- Works as a translator, writer,
•professor, contributor to END.
•His Books: Bilingual Legal
•Terminology Dictionary, The
•Gueguense, English for Lawyers,
•Dario´s Poems, Great Hero,
•Nicaraguan Political Constitution,
•Inglés Básico, Canal Law,
•Artículos de un Fulbright, etc.
Introduction to Translation &
Interpretation
Translation vs. Interpretation
By Rolando Tellez,
MSc. in Communication & Translation
What to do with your English
• The job as a translator and interpreter is not only
fascinating, but also very educational and
rewarding.
To be a translator – interpreter you need:
• Training on the different translation techniques.
• Passion to work continually on both languages.
• To keep learning for the rest of your life.
• To be knowledgeable about the world.
• A computer, cable TV or short-wave radio.
• To learn relaxation techniques.
Basic Definitions
• Interpretation - Interpretation, or interpreting, is
an activity that consists of establishing, either
simultaneously or consecutively, oral
communications between two or more speakers
who are not speaking the same language.
Translation - Translation is an activity comprising
the interpretation of the meaning of a text in one
language and the production of a new,
equivalent text in another language. The final
product is called a translation.
Basic Translation Fields
• Simultaneous Interpretation
Consecutive Interpretation
Translation
On-sight Translation
Written Translation
Particular Needs of Clients
• All professional translators and interpreters know that the
two modes of rendering meaning from one language to
another are different. This presentation provides a short
introduction on terminology and background information
on the differences between the different techniques and
how each requires a specific set of skills.
•
Any potential client requiring language services should
be clear about the job of a translator or an interpreter.
So, do you need a consecutive or a simultaneous
interpreter?
Basic Definitions
• Source language (SL) – The SL is the
original language of a text or utterance
before it is translated or interpreted.
Target language (TL) – The language into
which a text is rendered. The language
one translates or interprets into is the TL.
Simultaneous Interpreting
• - Usually accomplished in pairs with each
interpreter taking turns at the microphone every
30 minutes.
- Most international organizations have their
interpreters work only into the interpreters’ native
tongue.
- Interpreters normally work in soundproof
booths, attentively listening to the speaker’s
remarks via headphones and following slightly
behind in the target language. Decisiveness is
paramount. There is no time to weigh the merits
of various renditions.
Simultaneous Interpreting
• - While some information may be written down
(dates, names, important facts), simultaneous
interpreters do not take notes as consecutive
interpreters do.
- It is done with the interpreter/audience using
portable equipment (microphone and
headphones).
- Most suitable for lectures, seminars and
conferences and during events at which
information generally flows in one direction.
Interpretation and Translation
It is easy to assume that interpretation and
translation differ only in the medium: oral
or written. However, there can be great
differences in training (type, not
necessarily the amount), skills and even
some personality attributes.
Interpretation and Translation
• - A translator must write well and express herself
superbly in the target language. Ideally, the
translator is a native speaker of the target
language.
- It is imperative that the translator understands
the source language and the culture of its
speakers. She or he does not have to be as
verbally fluent in the source language as the
interpreter, but she should have a native or
near-native comprehension of the meaning and
nuance of the source text.
Interpretation and Translation
• - A translator should have a comprehensive set of
dictionaries and reference materials available (as
well as have a high level of expertise in using on-line
resources).
• A professional interpreter will also have these
resources, but they are more for study and
preparation and not for use while actually engaged
in interpreting.
• While a translator may specialize in a narrowly
focused subject or two, most conference interpreters
normally prepare for a wide variety of topics.
Interpretation and Translation
• - A translator’s work is more methodical and exact.
·All interpreters, but especially consecutive
interpreters, should have superior short-term
memory.
- An interpreter must have a good voice, excellent
public speaking skills. She should feel comfortable
in the spotlight. While a simultaneous interpreter’s
work is mostly anonymous, when an interpreter
makes a major meaning error “in the booth,” an
amazing number of people are eager to let her know
about it. Consecutive interpreters tend to be more
visible, as they usually are standing or sitting beside
their principal.
Interpretation and Translation
• Professional interpreters and translators
comprehensively read and study in the
fields they work most often (in the target
and source languages).
While translators and interpreters do share
a love of languages and certain skill sets,
the terms are not synonymous and the
activities involved are indeed different.
Concepts to Keep in Mind
• Language is a dynamic system in constant
evolution (semantic extensions, e.g.
email…).
• Translation goes beyond the linguistic
level (philosophical, anthropological or
cultural, e.g. showing height of a person)
• Understanding is filtered by a culturally
defined conceptual way of thinking
Concepts to Keep in Mind
• Knowledge schemes (different cultures
and subcultures)
• Focus on what the speakers and listeners
(writers and readers) have in common or
share
• Say the same things with different codes
(Jakobson, 1959)
Concepts to Keep in Mind
• Translate not only words, but also
concepts, rhetorical patterns, and even
contexts
• Grammatical structures may need to
change in another lg. to keep the
message
• (Proverbs and Sayings)
• Clear message with minimum alteration of
the linguistic elements and structures
Concepts to Keep in Mind
• It is the job of the translator to find these
similarities that exist between two worlds
and use them accordingly in favor of his
readers
• Translation has purely functional nature
• Because the varied contexts and
objectives of translations, there is a need
for translator to specialize
Approaches to Translation &
Interpretation
• For practising translators, the linguistic ability
functions as an instinct that can only be
developed with constant input and
contextualization (visualization).
• Main approaches to translation:
• - translation at the level of word (word for word
translation)
• - translation at the level of sentence, and
• - conceptual translation
Approaches to Translation &
Interpretation
• Translators and interpreters need to specialize
in a particular field of knowledge, for instance, in
business they should handle automatically terms
such as shareholders´ meetings, Minutes, profit
and loss statements, generally accepted
accounting standards.
• Name of official translations: United Nations,
Ministry (Department) of Education, OAS, IDB,
IMF, GDP, Stock Market, WB, tax board, IRS,
WTO, PAHO, WHO, IFC. IT, ILO, etc.
Approaches to Translation &
Interpretation
• Common turns in the sentence to
sentence translation, e.g.
• The inter-coder reliability indices of the
segmentation and codification of the
editorials were then determined. An inter-
coder reliability index above .80 was
obtained.
Approaches to Translation &
Interpretation
• At conceptual levels we have proverbs
and sayings.
Time is gold, Silence is gold, Screwed-up
but happy.
• Sharing with other translators terminology
issues.
Approaches to Translation &
Interpretation
• Finally, translation as a process with opportunities to
cohere the semiotic, the linguistic, the social, the cultural
and the psychological perspectives on communicating.
• Translation involves accommodation in scope of culture,
politics, aesthetics, and many other factors.
• Accommodation is also translation, a free, rather than
literal, kind of translation. In both interpreting and
translation, accommodations must be made so
communication may proceed smoothly. I am only calling
your attention to the fact that accommodation as a skill
will make this job more successful.
Good Qualities of a Translator
• - A sophisticated understanding of the foreign
language
- An understanding of the topic being translated
- An ability to transfer ideas expressed in one
language into an equally meaningful form in the
other language
- An above-average capacity to write well in the
target language (the language in which the
translation is written), using language
appropriate for the topic and readership
Good Translator´s Qualities
• - Broad general knowledge
- A sound knowledge of the two cultures
involved
- Mental agility
- Sensitivity and attention to detail
- An understanding of specialized
terminology in the field of the translation
and a willingness to do further research if
necessary
- Training and experience.
Commercial
Translation Center Offers:
- Training for 6 months in this practical and
profitable career (Minimum 6 hrs a week).
- Upon completion of this training, part-time
job may be considered, depending on
your performance and reliability.
- Flexitime on Weekdays (by appointment)
Requirement for Training
• Advanced level of English (graduate)
• Computer skills (at least Word 2007)
• Discipline and dedication to this intensive
training.
Make up your mind & prepare for a better
future. Contact me at 289-4596
email: etellez43@yahoo.com
Thank you. Q&A

More Related Content

What's hot

Introduction to Linguistics
Introduction to LinguisticsIntroduction to Linguistics
Introduction to LinguisticsAiza Bheal
 
Theories and concepts about translation
Theories and concepts about translationTheories and concepts about translation
Theories and concepts about translationDr. Shadia Banjar
 
Types and modes of interpretation
Types and modes of interpretationTypes and modes of interpretation
Types and modes of interpretationJorge Carro
 
Psycholinguistics and foreign language teaching.
Psycholinguistics and foreign language teaching.Psycholinguistics and foreign language teaching.
Psycholinguistics and foreign language teaching.Tony Viethao
 
Language & power part 1
Language & power part 1Language & power part 1
Language & power part 1L Lambe
 
Social contexts of second language acquisition
Social contexts of second language acquisitionSocial contexts of second language acquisition
Social contexts of second language acquisitionVale Caicedo
 
Full summary an_introduction_to_sociolinguistics
Full summary an_introduction_to_sociolinguisticsFull summary an_introduction_to_sociolinguistics
Full summary an_introduction_to_sociolinguisticsLutfan Adli
 
Bilingualism & Multilingualism
Bilingualism & MultilingualismBilingualism & Multilingualism
Bilingualism & MultilingualismDevi Hermasari
 
Translation and Interpretation
Translation and InterpretationTranslation and Interpretation
Translation and Interpretationwendo1513
 
Chapter 5.sociolinguisitcs
Chapter 5.sociolinguisitcsChapter 5.sociolinguisitcs
Chapter 5.sociolinguisitcsShehnaz Mehboob
 
Audiovisual translation (avt)
Audiovisual translation (avt)Audiovisual translation (avt)
Audiovisual translation (avt)Mileyvi Paredes
 
What is bilingualism
What is bilingualismWhat is bilingualism
What is bilingualismRALLICampaign
 
Language shift, death and maintenance
Language shift, death and maintenanceLanguage shift, death and maintenance
Language shift, death and maintenanceGobindo Dev
 
The role of culture in translation
The role of culture in translationThe role of culture in translation
The role of culture in translationandrevallejo1217
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation TypesElena Shapa
 

What's hot (20)

Introduction to Linguistics
Introduction to LinguisticsIntroduction to Linguistics
Introduction to Linguistics
 
Theories and concepts about translation
Theories and concepts about translationTheories and concepts about translation
Theories and concepts about translation
 
Types and modes of interpretation
Types and modes of interpretationTypes and modes of interpretation
Types and modes of interpretation
 
Translation theory
Translation theoryTranslation theory
Translation theory
 
Psycholinguistics and foreign language teaching.
Psycholinguistics and foreign language teaching.Psycholinguistics and foreign language teaching.
Psycholinguistics and foreign language teaching.
 
Language & power part 1
Language & power part 1Language & power part 1
Language & power part 1
 
Social contexts of second language acquisition
Social contexts of second language acquisitionSocial contexts of second language acquisition
Social contexts of second language acquisition
 
Full summary an_introduction_to_sociolinguistics
Full summary an_introduction_to_sociolinguisticsFull summary an_introduction_to_sociolinguistics
Full summary an_introduction_to_sociolinguistics
 
Bilingualism & Multilingualism
Bilingualism & MultilingualismBilingualism & Multilingualism
Bilingualism & Multilingualism
 
Translation and Interpretation
Translation and InterpretationTranslation and Interpretation
Translation and Interpretation
 
Simultaneous
SimultaneousSimultaneous
Simultaneous
 
Chapter 5.sociolinguisitcs
Chapter 5.sociolinguisitcsChapter 5.sociolinguisitcs
Chapter 5.sociolinguisitcs
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
 
Audiovisual translation (avt)
Audiovisual translation (avt)Audiovisual translation (avt)
Audiovisual translation (avt)
 
What is bilingualism
What is bilingualismWhat is bilingualism
What is bilingualism
 
Language shift, death and maintenance
Language shift, death and maintenanceLanguage shift, death and maintenance
Language shift, death and maintenance
 
TYPES OF INTERPRETING
TYPES OF INTERPRETINGTYPES OF INTERPRETING
TYPES OF INTERPRETING
 
The role of culture in translation
The role of culture in translationThe role of culture in translation
The role of culture in translation
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation Types
 
How language change
How language changeHow language change
How language change
 

Similar to Presentation interpretation

Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Rolando Tellez
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Rolando Tellez
 
Introduction to Translation Theory
Introduction to Translation TheoryIntroduction to Translation Theory
Introduction to Translation Theorypascenglishdept
 
A quick look at the interpreting study (chpt 1)
A quick look at the interpreting study (chpt 1)A quick look at the interpreting study (chpt 1)
A quick look at the interpreting study (chpt 1)Mohmmed H. Alaqad
 
Lecture3 AYA20-1,3.pptx
Lecture3 AYA20-1,3.pptxLecture3 AYA20-1,3.pptx
Lecture3 AYA20-1,3.pptxmusir2
 
Lecture1: What is interpreting?
Lecture1: What is interpreting?Lecture1: What is interpreting?
Lecture1: What is interpreting?Trang Tran
 
Pedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translationPedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translationMapiLop
 
Translation theory and practice
Translation theory and practiceTranslation theory and practice
Translation theory and practicepascenglishdept
 
Perspectives on the role of interpreter
Perspectives on the role of interpreterPerspectives on the role of interpreter
Perspectives on the role of interpretervaleria acametitla
 
TRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONTRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONshahzadebaujiti
 
Consecutive interpretation in UK.pdf
Consecutive interpretation in UK.pdfConsecutive interpretation in UK.pdf
Consecutive interpretation in UK.pdfLanguage Interpreters
 
Consecutive interpretation services in UK
Consecutive interpretation services in UKConsecutive interpretation services in UK
Consecutive interpretation services in UKLanguage Interpreters
 
Eugene nida Principles of Correspondence
Eugene nida Principles of CorrespondenceEugene nida Principles of Correspondence
Eugene nida Principles of CorrespondenceFaruk Istogu
 
Translation studies....
Translation studies....Translation studies....
Translation studies....AdnanBaloch15
 
Week 8 skills and knowledge- A.pdf
Week 8 skills and knowledge- A.pdfWeek 8 skills and knowledge- A.pdf
Week 8 skills and knowledge- A.pdfPhngLorraine
 
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or pptTranslating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or pptsabinafarmonova02
 

Similar to Presentation interpretation (20)

Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation
 
translation.pptx
translation.pptxtranslation.pptx
translation.pptx
 
Introduction to Translation Theory
Introduction to Translation TheoryIntroduction to Translation Theory
Introduction to Translation Theory
 
A quick look at the interpreting study (chpt 1)
A quick look at the interpreting study (chpt 1)A quick look at the interpreting study (chpt 1)
A quick look at the interpreting study (chpt 1)
 
Lecture3 AYA20-1,3.pptx
Lecture3 AYA20-1,3.pptxLecture3 AYA20-1,3.pptx
Lecture3 AYA20-1,3.pptx
 
Lecture1: What is interpreting?
Lecture1: What is interpreting?Lecture1: What is interpreting?
Lecture1: What is interpreting?
 
Lecture1
Lecture1Lecture1
Lecture1
 
Pedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translationPedagogical uses of translation
Pedagogical uses of translation
 
Translation theory and practice
Translation theory and practiceTranslation theory and practice
Translation theory and practice
 
Perspectives on the role of interpreter
Perspectives on the role of interpreterPerspectives on the role of interpreter
Perspectives on the role of interpreter
 
TRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATIONTRANSLATION AND INTERPRETATION
TRANSLATION AND INTERPRETATION
 
Consecutive interpretation services
Consecutive interpretation servicesConsecutive interpretation services
Consecutive interpretation services
 
Consecutive interpretation in UK.pdf
Consecutive interpretation in UK.pdfConsecutive interpretation in UK.pdf
Consecutive interpretation in UK.pdf
 
Consecutive interpretation services in UK
Consecutive interpretation services in UKConsecutive interpretation services in UK
Consecutive interpretation services in UK
 
Eugene nida Principles of Correspondence
Eugene nida Principles of CorrespondenceEugene nida Principles of Correspondence
Eugene nida Principles of Correspondence
 
Translation studies....
Translation studies....Translation studies....
Translation studies....
 
Week 8 skills and knowledge- A.pdf
Week 8 skills and knowledge- A.pdfWeek 8 skills and knowledge- A.pdf
Week 8 skills and knowledge- A.pdf
 
translation method
translation methodtranslation method
translation method
 
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or pptTranslating_and_Interpreting..pdf or ppt
Translating_and_Interpreting..pdf or ppt
 

More from Rolando Tellez

Bilingual Legal Dictionary
Bilingual Legal DictionaryBilingual Legal Dictionary
Bilingual Legal DictionaryRolando Tellez
 
Presentation Meteorite Impact Nicaragua
Presentation Meteorite Impact Nicaragua Presentation Meteorite Impact Nicaragua
Presentation Meteorite Impact Nicaragua Rolando Tellez
 
Meteorite impact crater, nicaragua, pantasma
Meteorite impact crater, nicaragua, pantasmaMeteorite impact crater, nicaragua, pantasma
Meteorite impact crater, nicaragua, pantasmaRolando Tellez
 
Central Americal Translator
Central Americal TranslatorCentral Americal Translator
Central Americal TranslatorRolando Tellez
 
Presentation faren jinotepe terminology
Presentation faren jinotepe terminologyPresentation faren jinotepe terminology
Presentation faren jinotepe terminologyRolando Tellez
 
Nicaraguan Fulbright Translator
Nicaraguan Fulbright TranslatorNicaraguan Fulbright Translator
Nicaraguan Fulbright TranslatorRolando Tellez
 
Book Presentation of Granada history
Book Presentation of Granada historyBook Presentation of Granada history
Book Presentation of Granada historyRolando Tellez
 
Using local culture in English teaching
Using local culture in English teachingUsing local culture in English teaching
Using local culture in English teachingRolando Tellez
 
Translator of Books in Nicaragua
Translator of Books in NicaraguaTranslator of Books in Nicaragua
Translator of Books in NicaraguaRolando Tellez
 
Traducción de primera obra treatral nicaragüense
Traducción de primera obra treatral nicaragüenseTraducción de primera obra treatral nicaragüense
Traducción de primera obra treatral nicaragüenseRolando Tellez
 
Traductores de Nicaragua (505)2289-4596
Traductores de Nicaragua  (505)2289-4596Traductores de Nicaragua  (505)2289-4596
Traductores de Nicaragua (505)2289-4596Rolando Tellez
 

More from Rolando Tellez (15)

Bilingual Legal Dictionary
Bilingual Legal DictionaryBilingual Legal Dictionary
Bilingual Legal Dictionary
 
Presentation Meteorite Impact Nicaragua
Presentation Meteorite Impact Nicaragua Presentation Meteorite Impact Nicaragua
Presentation Meteorite Impact Nicaragua
 
Nicaragua Meteorite
Nicaragua MeteoriteNicaragua Meteorite
Nicaragua Meteorite
 
Meteorite impact crater, nicaragua, pantasma
Meteorite impact crater, nicaragua, pantasmaMeteorite impact crater, nicaragua, pantasma
Meteorite impact crater, nicaragua, pantasma
 
Central Americal Translator
Central Americal TranslatorCentral Americal Translator
Central Americal Translator
 
Presentation faren jinotepe terminology
Presentation faren jinotepe terminologyPresentation faren jinotepe terminology
Presentation faren jinotepe terminology
 
Translation Resources
Translation ResourcesTranslation Resources
Translation Resources
 
Nicaraguan Fulbright Translator
Nicaraguan Fulbright TranslatorNicaraguan Fulbright Translator
Nicaraguan Fulbright Translator
 
Book Presentation of Granada history
Book Presentation of Granada historyBook Presentation of Granada history
Book Presentation of Granada history
 
Using local culture in English teaching
Using local culture in English teachingUsing local culture in English teaching
Using local culture in English teaching
 
Translator of Books in Nicaragua
Translator of Books in NicaraguaTranslator of Books in Nicaragua
Translator of Books in Nicaragua
 
Traducción de primera obra treatral nicaragüense
Traducción de primera obra treatral nicaragüenseTraducción de primera obra treatral nicaragüense
Traducción de primera obra treatral nicaragüense
 
Traductores de Nicaragua (505)2289-4596
Traductores de Nicaragua  (505)2289-4596Traductores de Nicaragua  (505)2289-4596
Traductores de Nicaragua (505)2289-4596
 
Libros de nicaragua
Libros de nicaraguaLibros de nicaragua
Libros de nicaragua
 
Escritor nicaraguense
Escritor nicaraguenseEscritor nicaraguense
Escritor nicaraguense
 

Recently uploaded

The CMO Survey - Highlights and Insights Report - Spring 2024
The CMO Survey - Highlights and Insights Report - Spring 2024The CMO Survey - Highlights and Insights Report - Spring 2024
The CMO Survey - Highlights and Insights Report - Spring 2024christinemoorman
 
M.C Lodges -- Guest House in Jhang.
M.C Lodges --  Guest House in Jhang.M.C Lodges --  Guest House in Jhang.
M.C Lodges -- Guest House in Jhang.Aaiza Hassan
 
Regression analysis: Simple Linear Regression Multiple Linear Regression
Regression analysis:  Simple Linear Regression Multiple Linear RegressionRegression analysis:  Simple Linear Regression Multiple Linear Regression
Regression analysis: Simple Linear Regression Multiple Linear RegressionRavindra Nath Shukla
 
7.pdf This presentation captures many uses and the significance of the number...
7.pdf This presentation captures many uses and the significance of the number...7.pdf This presentation captures many uses and the significance of the number...
7.pdf This presentation captures many uses and the significance of the number...Paul Menig
 
Vip Dewas Call Girls #9907093804 Contact Number Escorts Service Dewas
Vip Dewas Call Girls #9907093804 Contact Number Escorts Service DewasVip Dewas Call Girls #9907093804 Contact Number Escorts Service Dewas
Vip Dewas Call Girls #9907093804 Contact Number Escorts Service Dewasmakika9823
 
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service AvailableCall Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service AvailableDipal Arora
 
Tech Startup Growth Hacking 101 - Basics on Growth Marketing
Tech Startup Growth Hacking 101  - Basics on Growth MarketingTech Startup Growth Hacking 101  - Basics on Growth Marketing
Tech Startup Growth Hacking 101 - Basics on Growth MarketingShawn Pang
 
Catalogue ONG NUOC PPR DE NHAT .pdf
Catalogue ONG NUOC PPR DE NHAT      .pdfCatalogue ONG NUOC PPR DE NHAT      .pdf
Catalogue ONG NUOC PPR DE NHAT .pdfOrient Homes
 
Sales & Marketing Alignment: How to Synergize for Success
Sales & Marketing Alignment: How to Synergize for SuccessSales & Marketing Alignment: How to Synergize for Success
Sales & Marketing Alignment: How to Synergize for SuccessAggregage
 
Intro to BCG's Carbon Emissions Benchmark_vF.pdf
Intro to BCG's Carbon Emissions Benchmark_vF.pdfIntro to BCG's Carbon Emissions Benchmark_vF.pdf
Intro to BCG's Carbon Emissions Benchmark_vF.pdfpollardmorgan
 
GD Birla and his contribution in management
GD Birla and his contribution in managementGD Birla and his contribution in management
GD Birla and his contribution in managementchhavia330
 
Progress Report - Oracle Database Analyst Summit
Progress  Report - Oracle Database Analyst SummitProgress  Report - Oracle Database Analyst Summit
Progress Report - Oracle Database Analyst SummitHolger Mueller
 
Call Girls in Gomti Nagar - 7388211116 - With room Service
Call Girls in Gomti Nagar - 7388211116  - With room ServiceCall Girls in Gomti Nagar - 7388211116  - With room Service
Call Girls in Gomti Nagar - 7388211116 - With room Servicediscovermytutordmt
 
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023Neil Kimberley
 
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdfRenandantas16
 
Vip Female Escorts Noida 9711199171 Greater Noida Escorts Service
Vip Female Escorts Noida 9711199171 Greater Noida Escorts ServiceVip Female Escorts Noida 9711199171 Greater Noida Escorts Service
Vip Female Escorts Noida 9711199171 Greater Noida Escorts Serviceankitnayak356677
 
/:Call Girls In Jaypee Siddharth - 5 Star Hotel New Delhi ➥9990211544 Top Esc...
/:Call Girls In Jaypee Siddharth - 5 Star Hotel New Delhi ➥9990211544 Top Esc.../:Call Girls In Jaypee Siddharth - 5 Star Hotel New Delhi ➥9990211544 Top Esc...
/:Call Girls In Jaypee Siddharth - 5 Star Hotel New Delhi ➥9990211544 Top Esc...lizamodels9
 

Recently uploaded (20)

The CMO Survey - Highlights and Insights Report - Spring 2024
The CMO Survey - Highlights and Insights Report - Spring 2024The CMO Survey - Highlights and Insights Report - Spring 2024
The CMO Survey - Highlights and Insights Report - Spring 2024
 
M.C Lodges -- Guest House in Jhang.
M.C Lodges --  Guest House in Jhang.M.C Lodges --  Guest House in Jhang.
M.C Lodges -- Guest House in Jhang.
 
Regression analysis: Simple Linear Regression Multiple Linear Regression
Regression analysis:  Simple Linear Regression Multiple Linear RegressionRegression analysis:  Simple Linear Regression Multiple Linear Regression
Regression analysis: Simple Linear Regression Multiple Linear Regression
 
Forklift Operations: Safety through Cartoons
Forklift Operations: Safety through CartoonsForklift Operations: Safety through Cartoons
Forklift Operations: Safety through Cartoons
 
7.pdf This presentation captures many uses and the significance of the number...
7.pdf This presentation captures many uses and the significance of the number...7.pdf This presentation captures many uses and the significance of the number...
7.pdf This presentation captures many uses and the significance of the number...
 
Vip Dewas Call Girls #9907093804 Contact Number Escorts Service Dewas
Vip Dewas Call Girls #9907093804 Contact Number Escorts Service DewasVip Dewas Call Girls #9907093804 Contact Number Escorts Service Dewas
Vip Dewas Call Girls #9907093804 Contact Number Escorts Service Dewas
 
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service AvailableCall Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
 
Tech Startup Growth Hacking 101 - Basics on Growth Marketing
Tech Startup Growth Hacking 101  - Basics on Growth MarketingTech Startup Growth Hacking 101  - Basics on Growth Marketing
Tech Startup Growth Hacking 101 - Basics on Growth Marketing
 
Catalogue ONG NUOC PPR DE NHAT .pdf
Catalogue ONG NUOC PPR DE NHAT      .pdfCatalogue ONG NUOC PPR DE NHAT      .pdf
Catalogue ONG NUOC PPR DE NHAT .pdf
 
Best Practices for Implementing an External Recruiting Partnership
Best Practices for Implementing an External Recruiting PartnershipBest Practices for Implementing an External Recruiting Partnership
Best Practices for Implementing an External Recruiting Partnership
 
Sales & Marketing Alignment: How to Synergize for Success
Sales & Marketing Alignment: How to Synergize for SuccessSales & Marketing Alignment: How to Synergize for Success
Sales & Marketing Alignment: How to Synergize for Success
 
Intro to BCG's Carbon Emissions Benchmark_vF.pdf
Intro to BCG's Carbon Emissions Benchmark_vF.pdfIntro to BCG's Carbon Emissions Benchmark_vF.pdf
Intro to BCG's Carbon Emissions Benchmark_vF.pdf
 
KestrelPro Flyer Japan IT Week 2024 (English)
KestrelPro Flyer Japan IT Week 2024 (English)KestrelPro Flyer Japan IT Week 2024 (English)
KestrelPro Flyer Japan IT Week 2024 (English)
 
GD Birla and his contribution in management
GD Birla and his contribution in managementGD Birla and his contribution in management
GD Birla and his contribution in management
 
Progress Report - Oracle Database Analyst Summit
Progress  Report - Oracle Database Analyst SummitProgress  Report - Oracle Database Analyst Summit
Progress Report - Oracle Database Analyst Summit
 
Call Girls in Gomti Nagar - 7388211116 - With room Service
Call Girls in Gomti Nagar - 7388211116  - With room ServiceCall Girls in Gomti Nagar - 7388211116  - With room Service
Call Girls in Gomti Nagar - 7388211116 - With room Service
 
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
Mondelez State of Snacking and Future Trends 2023
 
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
0183760ssssssssssssssssssssssssssss00101011 (27).pdf
 
Vip Female Escorts Noida 9711199171 Greater Noida Escorts Service
Vip Female Escorts Noida 9711199171 Greater Noida Escorts ServiceVip Female Escorts Noida 9711199171 Greater Noida Escorts Service
Vip Female Escorts Noida 9711199171 Greater Noida Escorts Service
 
/:Call Girls In Jaypee Siddharth - 5 Star Hotel New Delhi ➥9990211544 Top Esc...
/:Call Girls In Jaypee Siddharth - 5 Star Hotel New Delhi ➥9990211544 Top Esc.../:Call Girls In Jaypee Siddharth - 5 Star Hotel New Delhi ➥9990211544 Top Esc...
/:Call Girls In Jaypee Siddharth - 5 Star Hotel New Delhi ➥9990211544 Top Esc...
 

Presentation interpretation

  • 1. Who is Rolando Ernesto Tellez? •Graduated from UNAN and •Southern Illinois University. •- Works as a translator, writer, •professor, contributor to END. •His Books: Bilingual Legal •Terminology Dictionary, The •Gueguense, English for Lawyers, •Dario´s Poems, Great Hero, •Nicaraguan Political Constitution, •Inglés Básico, Canal Law, •Artículos de un Fulbright, etc.
  • 2. Introduction to Translation & Interpretation Translation vs. Interpretation By Rolando Tellez, MSc. in Communication & Translation
  • 3. What to do with your English • The job as a translator and interpreter is not only fascinating, but also very educational and rewarding. To be a translator – interpreter you need: • Training on the different translation techniques. • Passion to work continually on both languages. • To keep learning for the rest of your life. • To be knowledgeable about the world. • A computer, cable TV or short-wave radio. • To learn relaxation techniques.
  • 4. Basic Definitions • Interpretation - Interpretation, or interpreting, is an activity that consists of establishing, either simultaneously or consecutively, oral communications between two or more speakers who are not speaking the same language. Translation - Translation is an activity comprising the interpretation of the meaning of a text in one language and the production of a new, equivalent text in another language. The final product is called a translation.
  • 5. Basic Translation Fields • Simultaneous Interpretation Consecutive Interpretation Translation On-sight Translation Written Translation
  • 6. Particular Needs of Clients • All professional translators and interpreters know that the two modes of rendering meaning from one language to another are different. This presentation provides a short introduction on terminology and background information on the differences between the different techniques and how each requires a specific set of skills. • Any potential client requiring language services should be clear about the job of a translator or an interpreter. So, do you need a consecutive or a simultaneous interpreter?
  • 7. Basic Definitions • Source language (SL) – The SL is the original language of a text or utterance before it is translated or interpreted. Target language (TL) – The language into which a text is rendered. The language one translates or interprets into is the TL.
  • 8. Simultaneous Interpreting • - Usually accomplished in pairs with each interpreter taking turns at the microphone every 30 minutes. - Most international organizations have their interpreters work only into the interpreters’ native tongue. - Interpreters normally work in soundproof booths, attentively listening to the speaker’s remarks via headphones and following slightly behind in the target language. Decisiveness is paramount. There is no time to weigh the merits of various renditions.
  • 9. Simultaneous Interpreting • - While some information may be written down (dates, names, important facts), simultaneous interpreters do not take notes as consecutive interpreters do. - It is done with the interpreter/audience using portable equipment (microphone and headphones). - Most suitable for lectures, seminars and conferences and during events at which information generally flows in one direction.
  • 10. Interpretation and Translation It is easy to assume that interpretation and translation differ only in the medium: oral or written. However, there can be great differences in training (type, not necessarily the amount), skills and even some personality attributes.
  • 11. Interpretation and Translation • - A translator must write well and express herself superbly in the target language. Ideally, the translator is a native speaker of the target language. - It is imperative that the translator understands the source language and the culture of its speakers. She or he does not have to be as verbally fluent in the source language as the interpreter, but she should have a native or near-native comprehension of the meaning and nuance of the source text.
  • 12. Interpretation and Translation • - A translator should have a comprehensive set of dictionaries and reference materials available (as well as have a high level of expertise in using on-line resources). • A professional interpreter will also have these resources, but they are more for study and preparation and not for use while actually engaged in interpreting. • While a translator may specialize in a narrowly focused subject or two, most conference interpreters normally prepare for a wide variety of topics.
  • 13. Interpretation and Translation • - A translator’s work is more methodical and exact. ·All interpreters, but especially consecutive interpreters, should have superior short-term memory. - An interpreter must have a good voice, excellent public speaking skills. She should feel comfortable in the spotlight. While a simultaneous interpreter’s work is mostly anonymous, when an interpreter makes a major meaning error “in the booth,” an amazing number of people are eager to let her know about it. Consecutive interpreters tend to be more visible, as they usually are standing or sitting beside their principal.
  • 14. Interpretation and Translation • Professional interpreters and translators comprehensively read and study in the fields they work most often (in the target and source languages). While translators and interpreters do share a love of languages and certain skill sets, the terms are not synonymous and the activities involved are indeed different.
  • 15. Concepts to Keep in Mind • Language is a dynamic system in constant evolution (semantic extensions, e.g. email…). • Translation goes beyond the linguistic level (philosophical, anthropological or cultural, e.g. showing height of a person) • Understanding is filtered by a culturally defined conceptual way of thinking
  • 16. Concepts to Keep in Mind • Knowledge schemes (different cultures and subcultures) • Focus on what the speakers and listeners (writers and readers) have in common or share • Say the same things with different codes (Jakobson, 1959)
  • 17. Concepts to Keep in Mind • Translate not only words, but also concepts, rhetorical patterns, and even contexts • Grammatical structures may need to change in another lg. to keep the message • (Proverbs and Sayings) • Clear message with minimum alteration of the linguistic elements and structures
  • 18. Concepts to Keep in Mind • It is the job of the translator to find these similarities that exist between two worlds and use them accordingly in favor of his readers • Translation has purely functional nature • Because the varied contexts and objectives of translations, there is a need for translator to specialize
  • 19. Approaches to Translation & Interpretation • For practising translators, the linguistic ability functions as an instinct that can only be developed with constant input and contextualization (visualization). • Main approaches to translation: • - translation at the level of word (word for word translation) • - translation at the level of sentence, and • - conceptual translation
  • 20. Approaches to Translation & Interpretation • Translators and interpreters need to specialize in a particular field of knowledge, for instance, in business they should handle automatically terms such as shareholders´ meetings, Minutes, profit and loss statements, generally accepted accounting standards. • Name of official translations: United Nations, Ministry (Department) of Education, OAS, IDB, IMF, GDP, Stock Market, WB, tax board, IRS, WTO, PAHO, WHO, IFC. IT, ILO, etc.
  • 21. Approaches to Translation & Interpretation • Common turns in the sentence to sentence translation, e.g. • The inter-coder reliability indices of the segmentation and codification of the editorials were then determined. An inter- coder reliability index above .80 was obtained.
  • 22. Approaches to Translation & Interpretation • At conceptual levels we have proverbs and sayings. Time is gold, Silence is gold, Screwed-up but happy. • Sharing with other translators terminology issues.
  • 23. Approaches to Translation & Interpretation • Finally, translation as a process with opportunities to cohere the semiotic, the linguistic, the social, the cultural and the psychological perspectives on communicating. • Translation involves accommodation in scope of culture, politics, aesthetics, and many other factors. • Accommodation is also translation, a free, rather than literal, kind of translation. In both interpreting and translation, accommodations must be made so communication may proceed smoothly. I am only calling your attention to the fact that accommodation as a skill will make this job more successful.
  • 24. Good Qualities of a Translator • - A sophisticated understanding of the foreign language - An understanding of the topic being translated - An ability to transfer ideas expressed in one language into an equally meaningful form in the other language - An above-average capacity to write well in the target language (the language in which the translation is written), using language appropriate for the topic and readership
  • 25. Good Translator´s Qualities • - Broad general knowledge - A sound knowledge of the two cultures involved - Mental agility - Sensitivity and attention to detail - An understanding of specialized terminology in the field of the translation and a willingness to do further research if necessary - Training and experience.
  • 26. Commercial Translation Center Offers: - Training for 6 months in this practical and profitable career (Minimum 6 hrs a week). - Upon completion of this training, part-time job may be considered, depending on your performance and reliability. - Flexitime on Weekdays (by appointment)
  • 27. Requirement for Training • Advanced level of English (graduate) • Computer skills (at least Word 2007) • Discipline and dedication to this intensive training. Make up your mind & prepare for a better future. Contact me at 289-4596 email: etellez43@yahoo.com Thank you. Q&A