SlideShare a Scribd company logo
1 of 6
R. BRUCE W. ANDERSON
PERSPECTIVES ON THE
ROLE OF INTERPRETER.
ANGELICA CELAIS HERNANDEZ
LIC. LENGUA MODERNAS
PROBLEMS WHICH
THE INTERPRETER
AND TRANSLATOR
IS FACING
TRANSLATOR
Methodological issue
Translation problems in both
international and
intranational investigations,
(with respect to cultural
background that not always
is knowed)
And the differences among
the language it’s not always
paralleled, (one can be writte
and other oral).
Translation is primarily
undertaken by bilinguals
working more or less in
“insolation” and to realize
that translation also occurs in
“social situations”
INTERPRETER
Interpreter work minimal
with three persons, he should
interact and know cultural
differences.
The interpreter is bilingual
since thanks to him is
provided the interaction
between people of different
statuses within a single-
language community.
It counts much what the
interpreter achieve transmit,
is to say to him depends if
start a war or there is a peace
Know vocabulary e.g.
technical versus nontechnial
of term known in common.
Physicalelements
Of translation
and the
interpretation
Occurs in social
situations
involvinginteraction
among at least three
persons.
May be convenient to
refer to both producer
and consumer together
as clients of the
interpreter, since both
use his services.
The rol of the
interpreter is pivotal
(to the fact that works
with monolingual and
he being bilingual and
bleive that all it he
know.
Roles as producer
interpreter and
consumer with
actors(draftsman,
interpreter and
listening).
 Roles of the interpreter
The interpreter as bilingual.
It have shown that the linguistic behaivor bilingual is influenced by the order in which they learned the languages at their
command.
A bilingual in the rol of interpreter, the most bilinguals learn one language first (L.S.), although second language learning
may take place quite early in childhoud.
For the interpreter, linguistic dominance generally easier to understend a language than to speak it with facility (the
interpreter will identifity with the speaker of the dominant language, tan with clients speaking his “other language”.
 Ambiguities and conflicts of the interpreter role.
The interpreter commonly serves two clients. He is the “man in the middle” with somo obligations as negative as
positive.
The fact that interpreter’s role is always partially undefined
The interpreter’s position is also characterized by role overload (like interpreter should have clear what he’s to do, he’s
also is expected to do more).
And is more difficult his works like interpreter in:
When everyone talks at once
When the activity of traslation take long time is tired for the interpreter and cause mental strain.
Whe the client extemporaneously slowly can affect the work interpreter.
 POWER AND THE INTERPRETER.
 The interpreter’s control over the interaction pattern that develops, and thereby over the structure of the tradic
relationship, is founded in his ability to traslate selectively.
• if the interpreter acts as a faithful echo of the remarks of both clients, he’s in affect casting himself in the role of the
nonpartisan.(Because he is interpreting or translating the words from each one from his clients with clarity and
fidelity.
• This, of course, is a difficult task-complicated (Since must have domain in his mother language to be able to interpret
the message with so many clarity, besides which the second language already have should to be learned from the
childhood).
• Some interpretes have a “neutral self-image”, which appears most likely to occur when bilingualism and biculturalism
are relatively well balanced. (One other hand, the interpreter’s nonpartisanship might result from his total personal
detachment from the situation. Rather than being equally pulled in both directions, he might be pulled in neither).
Because the interpreter has the power to control everything said by both clients, when one is in an interaction, since the
interpreter must know both languages , and has an “man in the meddle” position, thanks to him it’s possible to interact
with his clients of a language to other one, but his monolingual clients are unable to verify to said.
Thus the nonpartisan interpreter can either function as a fair , but covert manipulator, utilizing the power inherent in his
monopoly of the means of communication, or he can remain a passive element in the interaction network.
 SUMMARY AND CONCLUSIONS
The role of the interpreter is very important since it works as mediator and of him depends on how one gives
the situation as for different contexts, thanks to him speaking persons of diferente languages could have
communicated and could have interacted with others.
The interaction is face-to-face like … mentioned along the text, and that he plays a very important role as
neutral image as for the parts of the clients.
The previous section attended to the ambiguities of the interpreter’s position as the man in the meddle.
Considerably by the fact that interection obtained would be impossible without his participation.
A bilingual interpreter know the gramatic of both languages and should have dominance of them.
To the extent taht qualified interpreters are hard to find, and replace, the interpreters is cast in a highly
important role face to face his clients.

More Related Content

What's hot

What's hot (20)

Text Register In Translation
Text Register In TranslationText Register In Translation
Text Register In Translation
 
Precise writing
Precise writingPrecise writing
Precise writing
 
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)21st century trends in translation (SIDRA HAROON)
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)
 
Translation as a Cognitive Activity
Translation as a Cognitive ActivityTranslation as a Cognitive Activity
Translation as a Cognitive Activity
 
Translation theories
Translation theoriesTranslation theories
Translation theories
 
The Task of the Translator
The Task of the TranslatorThe Task of the Translator
The Task of the Translator
 
Discourse analysis
Discourse analysisDiscourse analysis
Discourse analysis
 
Literary approach to translation theory
Literary  approach to translation theoryLiterary  approach to translation theory
Literary approach to translation theory
 
Presentation interpretation
Presentation interpretationPresentation interpretation
Presentation interpretation
 
Katharina reiss
Katharina reissKatharina reiss
Katharina reiss
 
Translation studies
Translation studiesTranslation studies
Translation studies
 
Types of interpreting
Types of interpretingTypes of interpreting
Types of interpreting
 
Meaning as use
Meaning as useMeaning as use
Meaning as use
 
Acceptability
AcceptabilityAcceptability
Acceptability
 
Semantics of narration
Semantics of narrationSemantics of narration
Semantics of narration
 
report on speech acts
report on speech actsreport on speech acts
report on speech acts
 
Learning activity 2
Learning activity 2Learning activity 2
Learning activity 2
 
Introduction to discourse analysis
Introduction to discourse analysisIntroduction to discourse analysis
Introduction to discourse analysis
 
Sosiolinguistic Short Paper
Sosiolinguistic Short PaperSosiolinguistic Short Paper
Sosiolinguistic Short Paper
 
Informativity
InformativityInformativity
Informativity
 

Similar to Interpreters

Perspectives on the role of interpreter
Perspectives on the role of interpreterPerspectives on the role of interpreter
Perspectives on the role of interpretervaleria acametitla
 
Perspectives on the role of interpreter
Perspectives on the role of interpreterPerspectives on the role of interpreter
Perspectives on the role of interpreterNancy Arenas
 
THE ROLE OF TRANSLATOR: visibility, ethics and sociology
THE ROLE OF TRANSLATOR: visibility, ethics and sociologyTHE ROLE OF TRANSLATOR: visibility, ethics and sociology
THE ROLE OF TRANSLATOR: visibility, ethics and sociologytoobaRashid9
 
Humberto monografia pdf
Humberto monografia pdfHumberto monografia pdf
Humberto monografia pdfHumbertovsky
 
The role of a translator junaid shahid
The role of a translator  junaid shahidThe role of a translator  junaid shahid
The role of a translator junaid shahidMirza Junaid Shahid
 
A quick look at the interpreting study (chpt 1)
A quick look at the interpreting study (chpt 1)A quick look at the interpreting study (chpt 1)
A quick look at the interpreting study (chpt 1)Mohmmed H. Alaqad
 
Linguistic Fundamentals in Translation and Translation Studies
Linguistic Fundamentals in Translation and Translation StudiesLinguistic Fundamentals in Translation and Translation Studies
Linguistic Fundamentals in Translation and Translation StudiesSugey7
 
INH Bulletin Principles in Practice - Winter 2015
INH Bulletin Principles in Practice - Winter 2015INH Bulletin Principles in Practice - Winter 2015
INH Bulletin Principles in Practice - Winter 2015Elizabeth Martinez
 
Interpreting.ppt
Interpreting.pptInterpreting.ppt
Interpreting.pptGailan1
 
Translation Equivalence of Person Reference found in the Subtitle of Harry Po...
Translation Equivalence of Person Reference found in the Subtitle of Harry Po...Translation Equivalence of Person Reference found in the Subtitle of Harry Po...
Translation Equivalence of Person Reference found in the Subtitle of Harry Po...Eny Parina
 
Humberto monografia
Humberto monografiaHumberto monografia
Humberto monografiaHumbertovsky
 
Stefany dodd how to become a interpreter and translator a beginner-s guide-...
Stefany dodd how to become a interpreter and translator   a beginner-s guide-...Stefany dodd how to become a interpreter and translator   a beginner-s guide-...
Stefany dodd how to become a interpreter and translator a beginner-s guide-...Rossi
 
Overview of translation and interpretation
Overview of translation and interpretationOverview of translation and interpretation
Overview of translation and interpretationMohmmed H. Alaqad
 
terminos de traduccion
terminos de traduccionterminos de traduccion
terminos de traduccionchivofeo1802
 
Interpreting and Audiovisual Translation
Interpreting and Audiovisual TranslationInterpreting and Audiovisual Translation
Interpreting and Audiovisual Translation쉴라 매
 

Similar to Interpreters (20)

Perspectivas
PerspectivasPerspectivas
Perspectivas
 
Perspectives on the role of interpreter
Perspectives on the role of interpreterPerspectives on the role of interpreter
Perspectives on the role of interpreter
 
Perspectives on the role of interpreter
Perspectives on the role of interpreterPerspectives on the role of interpreter
Perspectives on the role of interpreter
 
Pragmatic Equivalence
Pragmatic EquivalencePragmatic Equivalence
Pragmatic Equivalence
 
Presentación
PresentaciónPresentación
Presentación
 
THE ROLE OF TRANSLATOR: visibility, ethics and sociology
THE ROLE OF TRANSLATOR: visibility, ethics and sociologyTHE ROLE OF TRANSLATOR: visibility, ethics and sociology
THE ROLE OF TRANSLATOR: visibility, ethics and sociology
 
Humberto monografia pdf
Humberto monografia pdfHumberto monografia pdf
Humberto monografia pdf
 
The role of a translator junaid shahid
The role of a translator  junaid shahidThe role of a translator  junaid shahid
The role of a translator junaid shahid
 
A quick look at the interpreting study (chpt 1)
A quick look at the interpreting study (chpt 1)A quick look at the interpreting study (chpt 1)
A quick look at the interpreting study (chpt 1)
 
Linguistic Fundamentals in Translation and Translation Studies
Linguistic Fundamentals in Translation and Translation StudiesLinguistic Fundamentals in Translation and Translation Studies
Linguistic Fundamentals in Translation and Translation Studies
 
INH Bulletin Principles in Practice - Winter 2015
INH Bulletin Principles in Practice - Winter 2015INH Bulletin Principles in Practice - Winter 2015
INH Bulletin Principles in Practice - Winter 2015
 
Interpreting.ppt
Interpreting.pptInterpreting.ppt
Interpreting.ppt
 
Translation Equivalence of Person Reference found in the Subtitle of Harry Po...
Translation Equivalence of Person Reference found in the Subtitle of Harry Po...Translation Equivalence of Person Reference found in the Subtitle of Harry Po...
Translation Equivalence of Person Reference found in the Subtitle of Harry Po...
 
Humberto monografia
Humberto monografiaHumberto monografia
Humberto monografia
 
Stefany dodd how to become a interpreter and translator a beginner-s guide-...
Stefany dodd how to become a interpreter and translator   a beginner-s guide-...Stefany dodd how to become a interpreter and translator   a beginner-s guide-...
Stefany dodd how to become a interpreter and translator a beginner-s guide-...
 
Overview of translation and interpretation
Overview of translation and interpretationOverview of translation and interpretation
Overview of translation and interpretation
 
traduccion
 traduccion traduccion
traduccion
 
terminos de traduccion
terminos de traduccionterminos de traduccion
terminos de traduccion
 
1
11
1
 
Interpreting and Audiovisual Translation
Interpreting and Audiovisual TranslationInterpreting and Audiovisual Translation
Interpreting and Audiovisual Translation
 

Recently uploaded

Sternal Fractures & Dislocations - EMGuidewire Radiology Reading Room
Sternal Fractures & Dislocations - EMGuidewire Radiology Reading RoomSternal Fractures & Dislocations - EMGuidewire Radiology Reading Room
Sternal Fractures & Dislocations - EMGuidewire Radiology Reading RoomSean M. Fox
 
Observing-Correct-Grammar-in-Making-Definitions.pptx
Observing-Correct-Grammar-in-Making-Definitions.pptxObserving-Correct-Grammar-in-Making-Definitions.pptx
Observing-Correct-Grammar-in-Making-Definitions.pptxAdelaideRefugio
 
An Overview of the Odoo 17 Knowledge App
An Overview of the Odoo 17 Knowledge AppAn Overview of the Odoo 17 Knowledge App
An Overview of the Odoo 17 Knowledge AppCeline George
 
ĐỀ THAM KHẢO KÌ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH FORM 50 CÂU TRẮC NGHI...
ĐỀ THAM KHẢO KÌ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH FORM 50 CÂU TRẮC NGHI...ĐỀ THAM KHẢO KÌ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH FORM 50 CÂU TRẮC NGHI...
ĐỀ THAM KHẢO KÌ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH FORM 50 CÂU TRẮC NGHI...Nguyen Thanh Tu Collection
 
demyelinated disorder: multiple sclerosis.pptx
demyelinated disorder: multiple sclerosis.pptxdemyelinated disorder: multiple sclerosis.pptx
demyelinated disorder: multiple sclerosis.pptxMohamed Rizk Khodair
 
When Quality Assurance Meets Innovation in Higher Education - Report launch w...
When Quality Assurance Meets Innovation in Higher Education - Report launch w...When Quality Assurance Meets Innovation in Higher Education - Report launch w...
When Quality Assurance Meets Innovation in Higher Education - Report launch w...Gary Wood
 
The Liver & Gallbladder (Anatomy & Physiology).pptx
The Liver &  Gallbladder (Anatomy & Physiology).pptxThe Liver &  Gallbladder (Anatomy & Physiology).pptx
The Liver & Gallbladder (Anatomy & Physiology).pptxVishal Singh
 
The Story of Village Palampur Class 9 Free Study Material PDF
The Story of Village Palampur Class 9 Free Study Material PDFThe Story of Village Palampur Class 9 Free Study Material PDF
The Story of Village Palampur Class 9 Free Study Material PDFVivekanand Anglo Vedic Academy
 
Analyzing and resolving a communication crisis in Dhaka textiles LTD.pptx
Analyzing and resolving a communication crisis in Dhaka textiles LTD.pptxAnalyzing and resolving a communication crisis in Dhaka textiles LTD.pptx
Analyzing and resolving a communication crisis in Dhaka textiles LTD.pptxLimon Prince
 
Stl Algorithms in C++ jjjjjjjjjjjjjjjjjj
Stl Algorithms in C++ jjjjjjjjjjjjjjjjjjStl Algorithms in C++ jjjjjjjjjjjjjjjjjj
Stl Algorithms in C++ jjjjjjjjjjjjjjjjjjMohammed Sikander
 
BỘ LUYỆN NGHE TIẾNG ANH 8 GLOBAL SUCCESS CẢ NĂM (GỒM 12 UNITS, MỖI UNIT GỒM 3...
BỘ LUYỆN NGHE TIẾNG ANH 8 GLOBAL SUCCESS CẢ NĂM (GỒM 12 UNITS, MỖI UNIT GỒM 3...BỘ LUYỆN NGHE TIẾNG ANH 8 GLOBAL SUCCESS CẢ NĂM (GỒM 12 UNITS, MỖI UNIT GỒM 3...
BỘ LUYỆN NGHE TIẾNG ANH 8 GLOBAL SUCCESS CẢ NĂM (GỒM 12 UNITS, MỖI UNIT GỒM 3...Nguyen Thanh Tu Collection
 
An overview of the various scriptures in Hinduism
An overview of the various scriptures in HinduismAn overview of the various scriptures in Hinduism
An overview of the various scriptures in HinduismDabee Kamal
 
diagnosting testing bsc 2nd sem.pptx....
diagnosting testing bsc 2nd sem.pptx....diagnosting testing bsc 2nd sem.pptx....
diagnosting testing bsc 2nd sem.pptx....Ritu480198
 
PSYPACT- Practicing Over State Lines May 2024.pptx
PSYPACT- Practicing Over State Lines May 2024.pptxPSYPACT- Practicing Over State Lines May 2024.pptx
PSYPACT- Practicing Over State Lines May 2024.pptxMarlene Maheu
 
How to Manage Website in Odoo 17 Studio App.pptx
How to Manage Website in Odoo 17 Studio App.pptxHow to Manage Website in Odoo 17 Studio App.pptx
How to Manage Website in Odoo 17 Studio App.pptxCeline George
 
SPLICE Working Group: Reusable Code Examples
SPLICE Working Group:Reusable Code ExamplesSPLICE Working Group:Reusable Code Examples
SPLICE Working Group: Reusable Code ExamplesPeter Brusilovsky
 
Đề tieng anh thpt 2024 danh cho cac ban hoc sinh
Đề tieng anh thpt 2024 danh cho cac ban hoc sinhĐề tieng anh thpt 2024 danh cho cac ban hoc sinh
Đề tieng anh thpt 2024 danh cho cac ban hoc sinhleson0603
 

Recently uploaded (20)

Sternal Fractures & Dislocations - EMGuidewire Radiology Reading Room
Sternal Fractures & Dislocations - EMGuidewire Radiology Reading RoomSternal Fractures & Dislocations - EMGuidewire Radiology Reading Room
Sternal Fractures & Dislocations - EMGuidewire Radiology Reading Room
 
Observing-Correct-Grammar-in-Making-Definitions.pptx
Observing-Correct-Grammar-in-Making-Definitions.pptxObserving-Correct-Grammar-in-Making-Definitions.pptx
Observing-Correct-Grammar-in-Making-Definitions.pptx
 
Mattingly "AI and Prompt Design: LLMs with NER"
Mattingly "AI and Prompt Design: LLMs with NER"Mattingly "AI and Prompt Design: LLMs with NER"
Mattingly "AI and Prompt Design: LLMs with NER"
 
An Overview of the Odoo 17 Knowledge App
An Overview of the Odoo 17 Knowledge AppAn Overview of the Odoo 17 Knowledge App
An Overview of the Odoo 17 Knowledge App
 
ĐỀ THAM KHẢO KÌ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH FORM 50 CÂU TRẮC NGHI...
ĐỀ THAM KHẢO KÌ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH FORM 50 CÂU TRẮC NGHI...ĐỀ THAM KHẢO KÌ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH FORM 50 CÂU TRẮC NGHI...
ĐỀ THAM KHẢO KÌ THI TUYỂN SINH VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH FORM 50 CÂU TRẮC NGHI...
 
demyelinated disorder: multiple sclerosis.pptx
demyelinated disorder: multiple sclerosis.pptxdemyelinated disorder: multiple sclerosis.pptx
demyelinated disorder: multiple sclerosis.pptx
 
When Quality Assurance Meets Innovation in Higher Education - Report launch w...
When Quality Assurance Meets Innovation in Higher Education - Report launch w...When Quality Assurance Meets Innovation in Higher Education - Report launch w...
When Quality Assurance Meets Innovation in Higher Education - Report launch w...
 
Supporting Newcomer Multilingual Learners
Supporting Newcomer  Multilingual LearnersSupporting Newcomer  Multilingual Learners
Supporting Newcomer Multilingual Learners
 
The Liver & Gallbladder (Anatomy & Physiology).pptx
The Liver &  Gallbladder (Anatomy & Physiology).pptxThe Liver &  Gallbladder (Anatomy & Physiology).pptx
The Liver & Gallbladder (Anatomy & Physiology).pptx
 
The Story of Village Palampur Class 9 Free Study Material PDF
The Story of Village Palampur Class 9 Free Study Material PDFThe Story of Village Palampur Class 9 Free Study Material PDF
The Story of Village Palampur Class 9 Free Study Material PDF
 
Analyzing and resolving a communication crisis in Dhaka textiles LTD.pptx
Analyzing and resolving a communication crisis in Dhaka textiles LTD.pptxAnalyzing and resolving a communication crisis in Dhaka textiles LTD.pptx
Analyzing and resolving a communication crisis in Dhaka textiles LTD.pptx
 
Stl Algorithms in C++ jjjjjjjjjjjjjjjjjj
Stl Algorithms in C++ jjjjjjjjjjjjjjjjjjStl Algorithms in C++ jjjjjjjjjjjjjjjjjj
Stl Algorithms in C++ jjjjjjjjjjjjjjjjjj
 
BỘ LUYỆN NGHE TIẾNG ANH 8 GLOBAL SUCCESS CẢ NĂM (GỒM 12 UNITS, MỖI UNIT GỒM 3...
BỘ LUYỆN NGHE TIẾNG ANH 8 GLOBAL SUCCESS CẢ NĂM (GỒM 12 UNITS, MỖI UNIT GỒM 3...BỘ LUYỆN NGHE TIẾNG ANH 8 GLOBAL SUCCESS CẢ NĂM (GỒM 12 UNITS, MỖI UNIT GỒM 3...
BỘ LUYỆN NGHE TIẾNG ANH 8 GLOBAL SUCCESS CẢ NĂM (GỒM 12 UNITS, MỖI UNIT GỒM 3...
 
An overview of the various scriptures in Hinduism
An overview of the various scriptures in HinduismAn overview of the various scriptures in Hinduism
An overview of the various scriptures in Hinduism
 
diagnosting testing bsc 2nd sem.pptx....
diagnosting testing bsc 2nd sem.pptx....diagnosting testing bsc 2nd sem.pptx....
diagnosting testing bsc 2nd sem.pptx....
 
PSYPACT- Practicing Over State Lines May 2024.pptx
PSYPACT- Practicing Over State Lines May 2024.pptxPSYPACT- Practicing Over State Lines May 2024.pptx
PSYPACT- Practicing Over State Lines May 2024.pptx
 
How to Manage Website in Odoo 17 Studio App.pptx
How to Manage Website in Odoo 17 Studio App.pptxHow to Manage Website in Odoo 17 Studio App.pptx
How to Manage Website in Odoo 17 Studio App.pptx
 
Mattingly "AI & Prompt Design: Named Entity Recognition"
Mattingly "AI & Prompt Design: Named Entity Recognition"Mattingly "AI & Prompt Design: Named Entity Recognition"
Mattingly "AI & Prompt Design: Named Entity Recognition"
 
SPLICE Working Group: Reusable Code Examples
SPLICE Working Group:Reusable Code ExamplesSPLICE Working Group:Reusable Code Examples
SPLICE Working Group: Reusable Code Examples
 
Đề tieng anh thpt 2024 danh cho cac ban hoc sinh
Đề tieng anh thpt 2024 danh cho cac ban hoc sinhĐề tieng anh thpt 2024 danh cho cac ban hoc sinh
Đề tieng anh thpt 2024 danh cho cac ban hoc sinh
 

Interpreters

  • 1. R. BRUCE W. ANDERSON PERSPECTIVES ON THE ROLE OF INTERPRETER. ANGELICA CELAIS HERNANDEZ LIC. LENGUA MODERNAS
  • 2. PROBLEMS WHICH THE INTERPRETER AND TRANSLATOR IS FACING TRANSLATOR Methodological issue Translation problems in both international and intranational investigations, (with respect to cultural background that not always is knowed) And the differences among the language it’s not always paralleled, (one can be writte and other oral). Translation is primarily undertaken by bilinguals working more or less in “insolation” and to realize that translation also occurs in “social situations” INTERPRETER Interpreter work minimal with three persons, he should interact and know cultural differences. The interpreter is bilingual since thanks to him is provided the interaction between people of different statuses within a single- language community. It counts much what the interpreter achieve transmit, is to say to him depends if start a war or there is a peace Know vocabulary e.g. technical versus nontechnial of term known in common.
  • 3. Physicalelements Of translation and the interpretation Occurs in social situations involvinginteraction among at least three persons. May be convenient to refer to both producer and consumer together as clients of the interpreter, since both use his services. The rol of the interpreter is pivotal (to the fact that works with monolingual and he being bilingual and bleive that all it he know. Roles as producer interpreter and consumer with actors(draftsman, interpreter and listening).
  • 4.  Roles of the interpreter The interpreter as bilingual. It have shown that the linguistic behaivor bilingual is influenced by the order in which they learned the languages at their command. A bilingual in the rol of interpreter, the most bilinguals learn one language first (L.S.), although second language learning may take place quite early in childhoud. For the interpreter, linguistic dominance generally easier to understend a language than to speak it with facility (the interpreter will identifity with the speaker of the dominant language, tan with clients speaking his “other language”.  Ambiguities and conflicts of the interpreter role. The interpreter commonly serves two clients. He is the “man in the middle” with somo obligations as negative as positive. The fact that interpreter’s role is always partially undefined The interpreter’s position is also characterized by role overload (like interpreter should have clear what he’s to do, he’s also is expected to do more). And is more difficult his works like interpreter in: When everyone talks at once When the activity of traslation take long time is tired for the interpreter and cause mental strain. Whe the client extemporaneously slowly can affect the work interpreter.
  • 5.  POWER AND THE INTERPRETER.  The interpreter’s control over the interaction pattern that develops, and thereby over the structure of the tradic relationship, is founded in his ability to traslate selectively. • if the interpreter acts as a faithful echo of the remarks of both clients, he’s in affect casting himself in the role of the nonpartisan.(Because he is interpreting or translating the words from each one from his clients with clarity and fidelity. • This, of course, is a difficult task-complicated (Since must have domain in his mother language to be able to interpret the message with so many clarity, besides which the second language already have should to be learned from the childhood). • Some interpretes have a “neutral self-image”, which appears most likely to occur when bilingualism and biculturalism are relatively well balanced. (One other hand, the interpreter’s nonpartisanship might result from his total personal detachment from the situation. Rather than being equally pulled in both directions, he might be pulled in neither). Because the interpreter has the power to control everything said by both clients, when one is in an interaction, since the interpreter must know both languages , and has an “man in the meddle” position, thanks to him it’s possible to interact with his clients of a language to other one, but his monolingual clients are unable to verify to said. Thus the nonpartisan interpreter can either function as a fair , but covert manipulator, utilizing the power inherent in his monopoly of the means of communication, or he can remain a passive element in the interaction network.
  • 6.  SUMMARY AND CONCLUSIONS The role of the interpreter is very important since it works as mediator and of him depends on how one gives the situation as for different contexts, thanks to him speaking persons of diferente languages could have communicated and could have interacted with others. The interaction is face-to-face like … mentioned along the text, and that he plays a very important role as neutral image as for the parts of the clients. The previous section attended to the ambiguities of the interpreter’s position as the man in the meddle. Considerably by the fact that interection obtained would be impossible without his participation. A bilingual interpreter know the gramatic of both languages and should have dominance of them. To the extent taht qualified interpreters are hard to find, and replace, the interpreters is cast in a highly important role face to face his clients.