SlideShare a Scribd company logo
1 of 11
Download to read offline
第 1 章
1 在大城尼尼微以布乔多诺索尔十二年。
当埃克巴坦米底人之阿尔法克萨德时也。
又以石围三肘,广六肘,甃埃克巴塔尼城,
高七十肘,阔五十肘。
又于城门立塔,高百肘,基广三肘。
造城门,门高七十肘,广四十肘,供其大军,
并置步军。
5 至其日,拿布乔多诺索王与亚法沙王战
于拉高边大原。
6 居山者,及幼发拉底河、底格里斯、海
达斯佩斯、伊利米亚王阿里奥赫平原及
切洛德子孙诸国,皆聚兵。
7 于是亚述王拿布乔多诺索使人于波斯
之众,西方之众,及基里乞亚、大马士革、
利巴努斯、安提利巴努斯之众,而遣之海
滨之众。
8 迦密、加拉德、加利利、以斯德罗姆
大平原列国中。
9 撒玛利亚及诸城,约旦河之外,至耶路撒
冷、贝坦、基路、加得斯、埃及河、塔
弗尼、拉美斯、基西全地。
10 至于越塔尼斯孟菲斯,至于埃及民,至
于埃塞俄比亚界。
11 然所在轻亚述王拿布乔多诺索戒命,
不与战。 不畏也,在彼前为一人,遣其使
去之,无功而辱也。
12 因此,拿布乔多诺索怒其国,因坐与国
誓,必报仇于基里乞亚、大马士革、叙利
亚之岸,而以刃杀摩押地之民、亚扪之子
孙、犹太全地。 所有在埃及者,至于两
海界。
13 第十七年,以权势行军,攻亚法克萨王,
战胜,以其倾亚法沙德势,与其骑尽车也。
14 又为他城主,至埃克巴丹,夺其楼,坏其
街衢,耻其美丽。
15 又于拉高山上捉亚法沙,以飞镖穿之,
其日遂灭。
16 乃还尼尼微,与诸行民族皆斗者,宴其
军百二十日。
第二章
1 十八年,正月二十日,亚述人王拿布乔多
诺索家有言,宜如其言,举地复仇。
2 乃悉召诸官吏及贵人,传其密语,终其口
中全地苦。
3 乃下令,欲毁其口中戒命血肉之躯。
4 亚述王拿布乔多诺索言讫,即令旁军总
队长何洛弗尼,谓之曰。
5 大王,全地之主也,以此言之,子将出吾
前,以信靠其力者,徒十二万人。 马及骑
者为万二千匹。
6 子欲攻西方,以其不服吾命也。
7 子将告之,为我备地水,以吾怒之,覆以
吾足,吾将分而利之。
使死者盈其谷流,盈其死者溢之。
9 吾将以全地之极。
10 所以出也。 汝先尽取所有海岸与我,
若肯屈服,汝为我留之,至其受刑之日。
11 至于悖逆者,汝目勿恕; 然杀之,汝所至
皆宠坏之。
12 吾生也,因吾国之力,无我言,我皆从我
手。
13 尔留心,无违尔主戒命,惟我所命,惟全
勿遵。
14 何洛弗尼出他主前,召亚苏军总督、
首领、军官。
他照他主所吩咐的,召集被拣选的人去打
仗,有十二万和一万二千名弓箭手。
牧之如奉命。
17 取橐驼驴为车,其数甚多。 绵羊、牛、
山羊无编号供养。
军储各足食,王府多金银。
19 乃出门,悉众力,行见拿布乔诺索尔王,
以其车骑及所选步卒,西走遍全地。
20 诸国亦如蝗,如地沙,亦随之,众无算也。
21 发尼尼微,三日道,往贝提勒平原,从贝
提利发,近基里乞亚河上流左手边山。
22 乃悉其军步车骑车从往山中。
23 又灭腓德及路德,宠坏拉塞子孙以色
列人,皆在基利良南旷野。
24 越幼发拉底河,过美索不达米亚,尽毁
亚波奈河上高城,至于海滨。
25 据基利西亚界,尽杀当之者,至雅弗界,
在南,与阿拉伯相持。
亦围甸子孙,焚其帐幕,宠坏其羊圈。
27 麦之收也,下至大马士革平原,尽烧其
田畴,尽毁其羊牛,亦坏其城邑,尽废其国,
以刃击其少年。
28 以此,西顿与提鲁斯海滨居民,及居苏
尔、奥西纳者,及居耶姆南者,皆恐惧临
之。 居亚佐图斯及阿斯卡隆者甚畏之。
第 3 章
1 乃发使诣之,曰:
2 视之,王拿布乔多诺索仆,卧于君前。
用我,如在你眼中是良善。
3 看屋宇,麦田羊牛,帐幕小屋卧君前。
随心任使。
4 看,连我们的城邑和城里的居民都是你
的仆人。 以应之,犹子之视也。
于是众至霍洛弗涅斯,以这礼告之。
乃与其兵趋海,军高城中,取其人以助。
7 于是与天下皆以花环舞定音鼓待之。
8 然诚弃其疆界,伐其林木,以其下令尽灭
其地,万国皆崇拿布乔多诺索,方言部落
皆呼为神。
9 亦自犹地亚近以斯得伦,至犹太大海峡
者。
10 徘徊基巴、斯基托波利斯间,留一月,
召其军车。
第 4 章
1 居犹太以色列人,闻亚述王拿吉多诺索
首领何洛弗尼一切为列国所为,何以破其
圣殿,夷为平地。
2 深畏之,忧耶路撒冷和耶和华其神殿。
3 以其新从被掳中还,犹太众庶近皆聚,器
皿、坛宇、室屋,亵渎之后皆成圣矣。
4 乃遣人至撒玛利亚全海岸、诸村、伯
多伦、比勒门、耶利哥、乔巴、以撒拉、
撒冷谷。
5 先据高山之巅,固山島之邑,为战地之计,
以其田近收也。
6 当年在耶路撒冷大祭司约阿基姆亦贻
书于伯图利亚、贝托米司岑者,贝托米司
岑在以斯得伦,向多泰林开洋。
7 属守山之道,以其有进犹太之口,易止也,
以其直也,多二人。
8 以色列人照大祭司约阿辛所命,与居耶
路撒冷以色列众庶古人,从之。
9 以色列人皆热切地呼求上帝,又卑其魂。
10 与其妻、子、畜、诸异乡人、佣赁、
市僮仆,皆置麻布腰上。
11 于是男女、小儿、耶路撒冷人拜伏圣
殿前,以灰烬散其首,铺麻布耶和华前,铺
麻布坛上。
12 又切求以色列之神,谓其不以己子为
禽,不与妻为战利,不以产业城邑毁之,不
以圣所亵责,不以列国为喜。
13 于是神垂听其祷,见其苦,以犹太全地
与耶路撒冷,百姓禁食于三军之耶和华圣
所。
14 大祭司约阿基姆及诸立耶和华前祭司,
及事耶和华祭司,皆以麻布束腰,日献燔
祭,并附民誓及空礼物。
15 负灰烬,尽力向耶和华呼求,求仁顾以
色列家。
第 5 章
1 于是亚苏尔帅何洛弗尼斯言,以色列人
已为兵备,绝山道,固高山之巅,设障于香
槟国。
乃大怒,令摩押诸首领、亚扪首领及海岸
诸总督,
3 耶稣谓曰:"迦南子孙,汝今告我,山居者
谁,所居城邑,其兵几何,势力所在,彼立何
王,其兵何队长?"
4 何以决不见我,多于西方之居人?
亚基珥说:现在让我的主从你仆人口中听
一句话,我向你告诉你附近、住在山地的
真理,你仆夫的口中不说谎。
6 此辈,迦勒底人之后也。
7 其素寓美索不达米亚,以其不肯从其先
神于迦勒底地也。
8 以其去祖路,拜天之神,即其所识之神也,
乃驱出之,走美索不达米亚,居之累日。
其神命离其所寄,至迦南地,居之以金银,
牛甚多。
10 当饥馑席卷迦南全地时,下至埃及,寄
食其中,饱则为群,不可胜数。
11 于是埃及王起而非之,轻而遇之,以砖
劳而贱之,使为奴。
12 呼其神,神以无可救药击埃及全地,埃
及人逐之。
13 上帝为之红海。
14 又将至西拿山、凯得巴恩山,驱居旷
野。
15 遂居亚摩利人地,以己力灭以斯本全
民,过约旦河,遂据其山。
16 以迦南人、比列兹人、耶布斯人、西
基米人、并诸基格人皆投之,在那国多日。
17 虽不犯罪于神,而兴旺发达者,恨恶罪
之神与之同也。
18 其偏离所使,多毁于战,甚苦之,被掳于
非其所,弃其神殿于地,城陷于敌。
19 今归其神,从其所散处,占耶路撒冷,其
圣所在,坐于山地。 以其荒也。
20 以吾主与总督,若斯民有过失,彼得罪
于上帝,使吾以为毁也,使吾上,吾以胜之。
21 彼国若无罪孽,令我主今往,免其主护
之,其神为之服役,我耻全世界前。
亚基言毕,围幕者俱至,何弗涅斯之长,及
居海及摩诘诸人,皆云欲杀之。
23 曰:吾必不畏以色列人面,视以色列人
无力,无能战者
24 所以霍洛弗涅斯主兮,吾将上而为汝
所有。
第十章
1 当喧嚣时,亚苏尔军总长霍洛弗尼斯对
亚基奥尔和摩押人众说。
2 亚基珥、以法莲之佣,子今日尝言我,谓
我勿与以色列人争战,以其神护之,谁也?
非 Nabuchodonosor,谁为上帝?
3 其使柄,灭之于地,神不救,吾仆将以为
一人灭。 不能支吾马力也。
4 以吾与之俱践其足,其山要为其血所濡,
其田欲满其尸,其足不能立于吾前者,以
其尽亡也,全地主拿布乔多诺索尔王曰:
善。 吾言不徒费。
5 亚基珥,亚扪佣保,恶日言之,自今不复
见吾面,至吾为埃及报仇。
6 尔时,吾军刀剑及侍吾众,必过汝肋旁,
吾还,汝落其诛间。
7 因此,我的仆人要把你带回山地,把你安
置在通道的一座城里。
8 子必不亡,及子与俱亡。
9 君若心劝将去,就色黯淡,我已言之,吾
言皆非徒费也。
10 何洛弗尼命于幕中候仆,携亚基珥于
伯图利亚,付以色列人。
11 乃其仆携出营中,领至平原上,从平原
上至山地,至贝图利亚泉源前。
12 城中人见之,即操兵出山巅,凡用吊索
者,皆以石击之,不令上。
潜入山下,缚亚基珥,投之,留至山下,归其
主。
14 以色列人从其城下,至,出之,至伯图利
亚,以付城上。
15 其日,西缅支派米迦子俄西亚、歌多
尼尔子夏布里斯、麦基耶子迦米斯。
16 悉召城中古人,诸少年与其妇人俱走
会中,置亚基珥其中。 既而奥齐亚斯问
所为。
17 对,告以何洛弗涅斯会议,及亚叙尔诸
侯所言,及何洛弗尼骄傲地非以色列家者。
18 民乃俯伏拜神,呼求于神。 谚云
19 耶和华天之神兮,求彼骄人,哀我夷狄
之卑,视今圣之容。
20 慰亚基珥,大称之。
21 俄齐亚引出会众中,诣其家,为长老设
宴。 其夕,求助于以色列神。
第 7 章
1 明日,何洛弗尼斯悉令其众与其民,令撤
伯图利亚寨,先登山地,与以色列人战。
其日,其壮士即罢营,其兵十七万步及万
二千骑,在辎重之旁,更有余人,人数甚多。
3 营近伯图利亚山谷,营喷泉旁,自多撒伊
姆至贝尔迈姆,自伯图利亚至西纳蒙,在
以斯得伦者。
4 以色列人见众,大忧之,乃谓邻舍曰:"此
辈今欲舐地面。 山、谷、丘陵,不可胜
量也。
各持兵器,燃火塔上,即留守夜。
6 明日,何洛弗尼悉出其骑,于伯图利亚以
色列人前。
他看见城里的通道,来到他们的泉源前,
夺取了他们,在他们上面设置了兵卒,他
自己就向他的人民走。
8 以扫首领、摩押百姓首领、海岸首领
皆至其前,曰:
9 今令我主听一言,令汝军勿翻覆。
10 以以色列人不信其矛,但信所居之高,
上巅不易也。
11 是以吾主也,无与战于阵,子民必无一
人亡。
12 君留汝营,尽留汝军中人,令汝仆从山
脚出水泉。
13 以伯图利亚众民皆有水。 渴而必杀,
彼必弃城,吾与吾民上近山之巅,营于其
身,顾无人出者。
14 于是与其妻女被火,临之以剑,推覆其
街陌。
15 如此,则赏之为恶报。 以其悖逆,无与
平地遇者。
16 使何洛弗尼及其仆皆喜,如其言。
17 于是亚扪子民营去,以五千亚述人,营
于山谷,取以色列人水泉源。
18 以扫子孙与亚扪子孙俱上山,营于山
上,当多泰姆,遣其中人南行,东击以克雷
伯,其地近楚西,即摩克穆尔河上。 亚述
人余军营于平原,覆以土地; 帷帐车乘甚
盛。
19 以色列人呼求于耶和华其神,以其心
衰也,以其仇雠围之,无以脱也。
20 于是亚苏尔之侣,及其徒卒车骑,皆在
其侧,四日三十日,水器皆败,伯图利亚禁
皆败。
21 蓄池皆空,一日无水饮。 以其有节饮
之也。
22 于是其幼子灰心,其妇女男子渴,昏倒
城街,仆城门道中,无复力矣。
23 众咸集俄西亚、城长,有少男少妇,有
小儿,皆大呼,对众长老曰:
24 愿上帝于我与汝决之,以汝不求亚苏
尔子孙安,则伤我矣。
25 今无助,惟神卖我于彼,使我渴死地倒
于彼,灭灭其大。
26 故,今召之,悉以城与霍洛弗涅斯民及
其兵。
27 以吾宁为之利,不愿渴死,为吾仆使吾
魂魄得生,不见吾赤子死于吾目前,吾妻
子亦不愿死也。
28 我照我和我们列祖的罪罪来惩罚我的
天地,并作我祖先的神和耶和华的作证,
他却不照我们今天说的。
29 在会众中,众欢呼大哭。 呼耶及华神。
30 弟兄,俄齐亚谓曰:汝曹勇气,忍我五日,
使耶和华我神怜我。 以其不尽弃我也。
31 此日若过,吾不得助,吾从汝言。
32 其驱散百姓,各归其责。 他们到城上
去,遣妇女和儿童到他家去,他们被带到
城里很低。
第七章
1 是时,犹狄斯闻之,米拉利女也,牛之子
也,约瑟之子也,俄泽之子也,以利西亚之
子也,亚拿尼亚之子也,基甸之子也,拉斐
之子也,亚西托之子也,以琉之子也,以利
亚之子也,持但业之子也。 撒麦利之子,
撒撒达之子,以色列之子。
2 玛拿西其夫也,其支亲也,死于大麦之时。
3 当立田野中视管捆
4 于是朱迪斯为寡妇三年零四个月。
5 于屋上作帐,著麻布于腰,着寡妇衣。
6 守寡皆禁食,惟安息日前夕、安息日、
月前夕、新月、以色列家节期、庄严日。
她容貌和姿色,长得美丽,她的丈夫把金
银仆人婢畜和土地都留给了她。 留之。
8 无一人谮之; 以其敬畏上帝也。
9 闻民谮于总督,则晕以乏水。 因朱迪斯
闻俄齐亚所言,誓以五日付亚述人。
10 乃遣侍女,掌一切政府,呼城中古人俄
西亚斯、夏布里斯、查米斯。
11 至其前,谓之曰:伯图利亚居民之长也,
今闻吾言,以汝今日于民前所言非也,动
汝誓于上帝与汝之间,许以城与吾仇敌。
自非此日中,主转过身来助汝。
12 汝今日试探神,代神站在人儿女间者,
谁也?
13 今试全能之耶和华,无所不知。
14 以汝不得人心之深,亦不知其所欲,则
汝安能觉造物上帝,知其意,或会其意乎?
不,我的弟兄,休激怒耶和华我们的神。
15 彼五日不助我,彼其有能于彼愿,至于
日护我,或灭我于敌。
16 勿拘耶和华我神意,以神不像人免胁
也。 彼亦非人子,其宜动摇。
17 以此,当候其救恩,求其助我,彼若喜悦,
必闻吾声。
18 以吾世,今无部落、家人、人民、城
邑,拜手造如故。
19 吾祖因赐以刀剑,赐以战利,大跌倒于
吾仇敌之前。
20 而不识他神,故信其不我侮,亦不我鄙。
21 我若此,犹大皆废,我圣所必坏。 他要
在我们口中亵渎。
22 我兄弟被戮,国家被掳,我产业荒芜,我
在那里受奴役,他都要在外邦人中转过头
来。 我们将成为所有我们的犯辱。
23 以奴役非所以蒙恩,惟耶和华神要羞
之。
24 兄弟,今则我,心倚我,圣所堂坛。
25 此外,谢耶和华我神,彼试炼我,如彼试
炼我祖。
26 请念其亚伯拉罕所为,试探以撒,及雅
各在叙利亚美索不达米亚事,时养其母兄
弟拉班羊。
27 以其不试我如彼火中,察其心,亦不报
我,耶和华鞭其亲者而戒之。
28 俄齐亚谓曰:"汝所言皆善心,无一言可
通者。
29 非汝智见之初日也。 自尔之日,众人
知之,以汝性为善也。
百姓渴,强如所言,誓必不违。
31 所以然者,今为我祷,以虔妇人耶和华
必雨我,填我蓄池,不复昏倒。
32 犹大谓曰:"闻吾言,吾行一事,世传吾
儿女。
33 今夕立城门,与侍女俱出,许以城授仇
之日,耶和华借手访以色列。
34 尔无问我行,以我事要成,我乃告女。
35 俄齐亚与诸侯谓之曰:"安行乎,耶和华
神在汝前,报吾仇雠。
于是他们从帐里回来,回到他的病房里去。
第十章
1 朱迪斯伏其面,以灰烬置头上,发其麻布。
其夕,献香于耶路撒冷朱迪斯主殿,大呼
曰:诺。
我父亲西缅之神,你赐给他一把剑,要向
那些陌生人报仇,他们解开女仆的腰带污
污她,发现她的股腿辱她,玷污她的童贞,
使她受辱。 曰:不可; 然则为之矣。
因此,你让他们的首领被杀,使他们被戏
弄得血染床,和他们的主人一起熏死仆人,
把主放在宝座上。
4 又以其妻为禽,以其女为俘,尽分其利以
亲爱之。 彼感汝热忱,恶其血染,求助于
汝:神乎吾神乎,听吾言,吾亦寡妇也。
5 以汝非但造其事,亦造前与后堕也。 你
已经想到现在和将来的事。
6 然,汝所决事已在目前,曰:"观所在,以汝
道路皆备,汝之审判亦在汝知中。
7 以所见,亚述人力倍。 与人马人俱举;
以步卒为荣; 信干橹、长矛、弓矢、吊
索; 莫道破争战耶和华,耶和华是汝名。
求你用你力舍其力,用你的忿怒放下他们
的势力,因为他们有意玷污你的圣所,玷
污你荣耀的帐幕,用剑砍下你的坛坛角。
看他骄,把你的忿怒临头,把我所怀的权
柄交在我寡妇手里。
10 仆与王子,王子与仆,以我唇欺,以妇人
手坏其庄严。
11 以汝力不在众人,不在强者,以汝为苦
神,受压迫者之助,弱者之扶持者,孤者之
保护者,无望之救主也。
12 我求汝,我求汝。
13 你要使我言语诈诈为其伤口鞭伤,他
们故意做残忍的事,攻击你的约约,你的
圣殿,锡安的顶端,和你儿女的家。
14 使万国及诸支皆承万能万能神,非汝
无以护以色列人。
第 10 章
1 自此以后,不复呼以色列,亦不复言。
2 她从跌倒的地方站起来,叫来女仆,下到
安息日和节期所住的房子里去。
3 解麻布,解寡妇衣,以水洗身,以珍药膏
膏自抹,辫其发,轮胎其发,衣喜乐之衣,玛
拿西斯其夫之世,
4 着凉鞋足,戴钏、练、戒指、耳环、一
切装饰,勇敢自饰,以致见者之目。
5 乃授婢酒一瓶,油一缕,干玉米一囊,无
花果块上面包。 于是她把这些东西都叠
在一起,放在她身上。
6 乃行至伯图利亚城门,见俄齐亚与城中
古人夏布里斯及查米斯立。
他看见她,她的容貌变了,衣裳也变了,就
对她的美貌大奇,就对她说。
8 神,我列祖之神,锡尔以恩,成尔进取,荣
以色列人,高耶路撒冷。 然后敬拜上帝。
她对他们说,吩咐城门向我开,使我能出
去完成你们与我说话。 于是吩咐少年向
她开心,照她说的那样。
10 如此,朱迪斯与女仆遂出。 城里的人
照看她,直到她下山,直到她过了山谷,再
也看不见了。
11 乃径入谷中,亚述人第一更人遇之。
12 又拉过来之,问:"汝为人乎?" 汝从何来?
汝何往? 她说,我是希伯来人的女人,我逃
去了他们,因为他们要给你们吃。
13 我至尔军总队长霍洛弗尼前,宣告真
理言。 吾将示之以道,使出,得一山之地,
不失一人之身命。
14 众闻其言,见其容貌,大奇之,因谓之曰:
15 你救了你的命,因为你速下我主前,现
在到他的帐幕来,我们中间的些人要导你,
直到他们把你交付到他的手里。
16 汝立其前,心勿惧,当如汝言指示之。
他会好恳求你。
17 乃选百人,侍婢仆。 携至霍洛弗内斯
帐中。
18 是时,一营皆有厅事,以其来也,帐中喧
哗,环而就之,立于霍洛弗涅斯帐中,至告
之。
19 惊其美,慕以色列人,众皆谓其邻舍
曰:"谁能藐此民者?" 唯一人可欺,固不善
也。
20 居霍洛弗尼斯左右者皆出,诸仆与俱
领进帐中。
21 霍洛弗内斯卧,于紫、黄金、祖母绿、
宝石华盖下。
22 因以示之。 至帐前,有银灯一盏。
23 朱迪斯与其仆至,皆奇其美。 俯伏恭
敬,其仆抱之。
第 11 章
1 霍洛弗内斯谓曰:"妇人,汝善慰之,心勿
惧,以吾不伤一切愿事全地王纳布乔多诺
索者。
2 故山居之民不吾爇,吾不举矛击之,彼自
为之。
3 今告我,汝何故逃之,艺者来,以汝为护
也; 凭君慰相慰,今夜与谁同。
4 以无人能害汝,但善求汝,如我主拿布乔
多诺索王仆。
5 朱迪斯谓曰:"汝欲听汝仆言,使汝婢语
汝前,今夕吾不妄吾主。
汝若从婢言,神必令此事一从汝侧过。
吾主必不负指。
7 纳布乔多诺索为全地王,使汝来持生,事
全地之王,事汝以野之兽畜空禽,以汝之
力,在拿布乔多诺索与其家。
8 以吾闻子之智策,而传之于全地,子独善
天下,强大于知,奇于兵革。
9 亚基珥在汝议会中所言,吾辈已闻之矣。
以伯图利亚者救之,告以所言。
故主和总督,勿听其言。 然以置汝心,以
其真也,以吾国不罚,刀剑不能胜,非得罪
于上帝也。
11 今为不败吾主,败其旨意,至于死亡,其
罪过之,及其为非,则怒其上帝。
12 以其贪失望,所有水皆少,乃定按手其
畜,欲食上帝如法禁之。
13 以酒油十分初熟果花光,圣也,留耶路
撒冷侍祭司于神前。 其于人也,以手触
之,非法也。
14 以其遣人至耶路撒冷,以其居耶路撒
冷者亦如之,为致元老院执照。
15 传语之日,即日付汝灭矣。
婢女知道这一切,就逃避了他们的面前。
神使与汝同工,举地皆惊,凡所闻见,皆奇
之。
17 以汝仆之虔,昼夜事天之神,故吾主也,
吾将与汝同在,汝仆夜出谷中,吾将祷于
神,当其有罪,彼将告我:
18 我来明,尔时尔将尔所有兵出,莫之能
当。
19 我欲穿犹大,直至汝耶路撒冷前。 吾
将置汝宝座于其中; 汝逐之,如无牧羊,犬
勿张口,以吾知告我,已布告我,我使告汝。
20 其言使何洛弗尼及其仆皆喜。 惊其
智,曰:
21 自地之端至于一端,无此妇人,有容貌
之美,有言语之智。
22 何洛弗尼斯亦为言之。 上帝既作,使
女及民,使力在吾手,毁在其轻吾主。
23 今容貌既美,又言语诙谐,汝若如汝言,
神必作我神,汝必居拿布乔多诺索王殿,
有盛誉于全地。
第 12 章
1 乃命携至盘中。 命具肉饮之。
2 朱迪斯曰:"吾不食,免有犯者,然吾所携
者备之。
3 何洛弗尼斯谓曰:"若供亿败矣,当何以
与汝?" 国未同也。
4 犹大曰:我主乎,汝魂在,汝婢耶和华按
吾手行其所定,不可花掉吾所有。
何洛尼斯仆引入幕中,寝至夜半,天将曙,
遂起。
我主现在吩咐你婢女出去祷告。
7 何洛弗尼戒其卫兵勿留,宿营三日,夜出
伯图利亚谷,漱营边泉水。
8 出,求耶和华以色列神指其道,活其儿女。
遂洁入,留帐中,至夕肉尽。
第四天,霍洛尼斯只给自己的仆人设了筵
席,不叫官吏来参加宴会。
他又对掌管他一切太监巴戈亚说:你现在
去劝这个和你在一起的希伯来妇人,到我
们这里来,与我一起吃喝。
12 因看,放过这一个女人,没有她的陪伴,
将我们耻辱。 我若不把她吸到我这里来,
她就会嘲笑我们。
13 巴戈阿斯出霍洛弗涅斯前,至其前,
曰:"此女勿畏我主,尊于彼,饮酒,与我同
乐,今为亚述人女之一,在拿布乔多诺索
之家。
14 犹大谓曰:"我今为谁,要我得我主人?"
凡其所喜,我必速为之,至于我死之日,皆
我之喜乐也。
15 乃起,衣其衣服,与诸妇人衣服,其婢仆
往铺软皮于地,使当巴戈亚所得霍洛弗涅
斯,令坐食其上。
16 茱迪丝入坐,霍洛弗内斯心惑之,心动,
甚渴望。 以其久欺之,见其日也。
17 何洛弗内斯谓曰:"汝今饮酒,与我同乐。
18 故朱迪斯曰:"吾主也,吾今饮酒,以今
日之命大于吾生以来也。
19 乃取女仆所备,饮食于前。
20 霍洛弗尼斯甚爱之,饮酒过其生来一
日酒。
第 13 章
暮至,其仆遽去,巴戈亚闭幕逐侍者,不令
主人在。 即就榻卧,以其俱疲,以筵席久
也。
2 犹大人留幕中,霍洛弗尼斯独卧,以其饮
酒也。
3 朱迪斯使婢待于寝室之外。 出,如其言,
以其能祷,巴戈阿斯言如一。
4 众皆出,寝室无一人,不小亦不大。 朱
迪斯立床侧,心中曰:"万能之耶和华神兮,
请观吾手之为耶路撒冷举也。
5 今当助汝继业,行汝进取之道,灭彼逆虏。
6 乃于霍洛弗涅斯头上床柱前,取其腹于
床上。
7 至其床,执其发,曰:"耶和华以色列之神,
今日固我。
8 尽力于颈再下,取其头。
9 又堕身于床,树冠从柱上拉下。 既出,
以霍洛弗内斯首授婢。
10 置肉囊中,因相与祷,过营,绕谷上伯图
利亚山,至城门。
11 犹底斯遥谓门守望者曰:"开,今开门,
神也,吾神也,与我同在,施其柄于耶路撒
冷,若今日之为,以示其师。
城中人闻其声,遽下城门,呼其长老。
13 乃相与走,有大小,因其来也,怪之,乃开
门待之。 又生一堆火,围绕着他们站着。
14 大言曰:"美上帝,美上帝,美上帝,吾曰,
以其不从以色列家夺其怜也,今夕以吾手
灭吾仇也。
15 乃出头于囊中,示之曰:看亚苏尔军帅
霍洛弗涅斯头,视其华盖,则醉倒其中。
耶和华以妇人手击之。
16 耶和华生,守吾道,吾貌欺之灭,不与吾
罪,污我辱我。
众皆惊伏,同声曰:"吾神也,今日灭汝民之
仇,汝为有福。18 俄齐亚谓曰:"女,汝至
高神福,胜地上女子。 耶和华神有福,造
化天地,教汝斩我仇首。
19 为此,信心不离人心,以人长记上帝之
力也。
20 神求以付汝,令汝永相褒美,以善事相
过,以汝不为吾族苦死汝命,反报吾灭,行
吾神前直路。 一切皆云; 就这样吧,就这
样吧。
第 14 章
弟兄,你如今听我说,把这头来,挂在你城
上最高处。
2 旦,日照于地,各持兵器,尽出诸勇士,使
队长守之,若将下田,守亚述人。 但勿下。
3 擐甲入营,呼亚苏尔军长,走霍洛弗涅斯
幕中,求之不得,惧则临之,彼将走汝前。
4 故汝等及诸居以色列海岸者,皆逐之,当
其进而覆之。
5 汝辈先为此事,令吾亚基珥,令见识以色
列家,送至吾辈,如其死也。
6 乃呼亚基珥出俄西亚家。 当其来也,会
于民,见霍洛弗内斯首在一人之手,跪而
精神衰弱之。
他救了他,他就跪在大脚前,尊敬她,说:犹
大各帐和万国都有福了,听到你的名字,
必然惊奇。
8 所以然者,今以汝日之所行告我。 于是
朱迪斯于众中宣示所行,出之日,至其所
言。
9 言讫,众大呼,欢声于城中。
10 亚基珥见以色列神所为,则大信神,自
为包皮肉行割礼,至今乃合以色列家。
11 旦,挂霍洛弗尼首于壁,各持兵器,群往
山上。
12 亚述人见之,则使人见其长,其首领保
民官,各有长焉。
于是他们来到霍洛弗涅斯帐前,对掌管他
一切事的人说,现在是我们的主,因为奴
仆们胆大妄为,要战,要把他们灭了。
又进了巴戈亚,敲了帐幕的门。 以为与
朱迪思睡过也。
15 不答,启户入寝室,死地,头亦去。
于是大号泣,叹息,大呼,裂其衣。
17 入朱迪斯帐,见不在,跳至众前,大呼曰:
诺。
18 诸奴背信弃义。 希伯来人有一妇人
辱布乔多诺索尔王家,霍洛弗尼斯卧无头。
19 亚述军主闻之,脱外套,心甚不安,举里
大噪。
第 15 章
在帐里的人听了,就惊奇了。
2 惧而战栗,在邻舍前无一人敢居者,相与
突出,走平原及山诸路。
3 营于伯图利亚山上者亦遁去。 于是以
色列人,其间各有勇士,皆趋之。
4 乃遣俄齐亚诣贝托马西姆、比拜、乔
拜、可乐及以色列诸海岸,以所行告众,
令众冲仇灭之。
5 以色列人闻之,戮力而杀之,杀诸乔拜,
从耶路撒冷与山,(以人告之,行其仇营,)
于加拉德者亦如之。 加利利,屠之,遂越
大马士革及其界。
6 居伯图利亚之余,落亚苏尔之营,宠坏之,
大富。
7 以色列人从屠中还,则其余矣。 山中及
平原村邑,多掠军实,以众多也。
8 大祭司约阿辛及居耶路撒冷以色列人
古人,皆来见神所赐以色列美事,见朱迪
斯致敬。
9 至其前,同心祝之,谓曰:"汝为耶路撒冷
超升,汝为以色列大荣,汝为吾种大喜乐。
10 汝手自为之,汝于以色列人行多善,神
亦以此喜悦,全能者耶和华永称汝。 所
有的人都说,就这样吧。
百姓坏营三十日,以其帐幕、盘、床、器
皿一切委朱迪思·霍洛弗内斯,取置骡上。
又具其车而置之。
12 以色列妇人皆走视之,祝之,舞其中,手
执枝,亦分与同处者。
13 与左右婢橄榄花环,行舞会众前,悉将
妇女,以色列男子皆甲胄花环衔歌。
第 16 章
1 于是犹大始于以色列合境歌之,众庶从
而歌之。
朱迪斯说:"你要用音鼓向我的神,用钹向
我的主唱,给他一首新诗篇,高举他,呼求
他的名。
3 以上帝破争战,以在民间营中,救我脱我
手。
4 亚苏尔自北出山,率众一万,众阻山洪,
骑已攻山矣。
5 其吹嘘也,将焚吾界,以刃杀吾少年,堕
乳子于地,以吾婴儿为禽,以吾童女为战
利。
6 而全能者耶和华以一妇人之手使失望。
7 以大能者不仆于少年,泰坦之子不击,巨
人不击,而米拉利女朱迪斯以其美容貌弱
之。
8 以其解寡妇衣,为举以色列受压迫者,以
药膏膏抹其面,缚其发于轮胎中,以一亚
麻布衣绐之。
9 其凉鞋迷其目,其美虏其心,其穿其颈。
10 波斯人为其胆大而战栗,玛代人为其
刚而畏。
11 我苦者呼雀跃,我弱者亦号泣。 然惊
曰:此辈益其声,而彼覆之。
12 女子刺之,伤之,为亡者子,死耶和华争
战。
13 向耶和华唱新歌:耶和华,君大而荣,力
奇力胜不胜。
14 万物皆事汝,以汝为造,汝使汝灵,造之,
莫当汝声。
15 以山要随水从根本上移开,磐石于汝
前欲融如蜡,而汝矜畏汝者。
16 以众祭少,不能甘,脂不足燔,畏耶和华
者大矣。
17 起而攻我族之列国有祸矣! 万军之耶、
华必以谳日报仇,置火虫于其体; 必觉之,
永哭泣。
18 一进耶路撒冷,即敬拜耶和华。 百姓
净洁,则奉燔、白、赐。
19 犹底斯又以百姓赐霍洛弗涅斯物,出
华盖于寝室,献之耶和华。
20 于是百姓继耶路撒冷圣所前筵席,足
三月,犹大与同在。
21 其后,各归其业,犹大就伯图利亚,直
属于己,当是时,天下荣之。
22 多望之,终身不识,后其夫玛拿西死,
聚于子民。
23 而敬益隆,老于夫家,一百五岁,使婢
仆自由。 遂死于伯图利亚,埋其夫玛拿
西斯洞中。
24 以色列家为之哀恸七日,先其死也,
分其财物与诸夫玛拿西最亲者,及其最
亲者。
25 在犹大之日,死之日久,莫畏以色列
人。

More Related Content

Similar to Chinese Literary - Judith.pdf

Mandarin bible old testament esther
Mandarin bible old testament estherMandarin bible old testament esther
Mandarin bible old testament esther
ChineseBibles
 
舊唐書 209 卷一百九十七 列傳第一百四十七
舊唐書 209 卷一百九十七 列傳第一百四十七舊唐書 209 卷一百九十七 列傳第一百四十七
舊唐書 209 卷一百九十七 列傳第一百四十七
helloiac
 
Mandarin bible old testament nahum
Mandarin bible old testament nahumMandarin bible old testament nahum
Mandarin bible old testament nahum
ChineseBibles
 
Mandarin bible old testament nehemiah
Mandarin bible old testament nehemiahMandarin bible old testament nehemiah
Mandarin bible old testament nehemiah
ChineseBibles
 
Chinese bible nehemiah
Chinese bible nehemiahChinese bible nehemiah
Chinese bible nehemiah
ChineseBibles
 

Similar to Chinese Literary - Judith.pdf (16)

Chinese (Literary) - Additions to Esther.pdf
Chinese (Literary) - Additions to Esther.pdfChinese (Literary) - Additions to Esther.pdf
Chinese (Literary) - Additions to Esther.pdf
 
Palestinian covenant (English - Chinese)
Palestinian covenant  (English - Chinese)Palestinian covenant  (English - Chinese)
Palestinian covenant (English - Chinese)
 
Mandarin bible old testament esther
Mandarin bible old testament estherMandarin bible old testament esther
Mandarin bible old testament esther
 
Chinese bible ezra
Chinese bible ezraChinese bible ezra
Chinese bible ezra
 
20161218Words
20161218Words20161218Words
20161218Words
 
20140622Words
20140622Words20140622Words
20140622Words
 
舊唐書 209 卷一百九十七 列傳第一百四十七
舊唐書 209 卷一百九十七 列傳第一百四十七舊唐書 209 卷一百九十七 列傳第一百四十七
舊唐書 209 卷一百九十七 列傳第一百四十七
 
Chinese (Literary) - Tobit.pdf
Chinese (Literary) - Tobit.pdfChinese (Literary) - Tobit.pdf
Chinese (Literary) - Tobit.pdf
 
Chinese (Literary) - 1st Maccabees.pdf
Chinese (Literary) - 1st Maccabees.pdfChinese (Literary) - 1st Maccabees.pdf
Chinese (Literary) - 1st Maccabees.pdf
 
Mandarin bible old testament nahum
Mandarin bible old testament nahumMandarin bible old testament nahum
Mandarin bible old testament nahum
 
獨特而合一
獨特而合一獨特而合一
獨特而合一
 
Mandarin bible old testament nehemiah
Mandarin bible old testament nehemiahMandarin bible old testament nehemiah
Mandarin bible old testament nehemiah
 
Chinese (Literary) - First Esdras.pdf
Chinese (Literary) - First Esdras.pdfChinese (Literary) - First Esdras.pdf
Chinese (Literary) - First Esdras.pdf
 
Chinese (Traditional) - Book of Baruch.pdf
Chinese (Traditional) - Book of Baruch.pdfChinese (Traditional) - Book of Baruch.pdf
Chinese (Traditional) - Book of Baruch.pdf
 
Chinese (Literary) - Book of Baruch.pdf
Chinese (Literary) - Book of Baruch.pdfChinese (Literary) - Book of Baruch.pdf
Chinese (Literary) - Book of Baruch.pdf
 
Chinese bible nehemiah
Chinese bible nehemiahChinese bible nehemiah
Chinese bible nehemiah
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Yiddish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yiddish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfYiddish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yiddish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Quechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Quechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxQuechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Quechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Italian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Italian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfItalian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Italian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Irish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Irish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfIrish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Irish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Inuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfInuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Inuktitut - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuktitut - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfInuktitut - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuktitut - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Inuinnaqtun - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuinnaqtun - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfInuinnaqtun - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuinnaqtun - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Indonesian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Indonesian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfIndonesian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Indonesian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Ilocano - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Ilocano - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfIlocano - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Ilocano - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Igbo - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Igbo - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfIgbo - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Igbo - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Icelandic - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Icelandic - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfIcelandic - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Icelandic - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hungarian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hungarian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHungarian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hungarian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hmong Daw - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hmong Daw - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHmong Daw - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hmong Daw - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hindi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hindi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHindi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hindi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hebrew - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hebrew - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHebrew - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hebrew - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hawaiian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hawaiian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHawaiian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hawaiian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hausa - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hausa - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHausa - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hausa - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Haitian Creole - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Haitian Creole - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHaitian Creole - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Haitian Creole - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Punjabi Gurmukhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Punjabi Gurmukhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxPunjabi Gurmukhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Punjabi Gurmukhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Gujarati - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Gujarati - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfGujarati - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Gujarati - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 

Chinese Literary - Judith.pdf

  • 1.
  • 2. 第 1 章 1 在大城尼尼微以布乔多诺索尔十二年。 当埃克巴坦米底人之阿尔法克萨德时也。 又以石围三肘,广六肘,甃埃克巴塔尼城, 高七十肘,阔五十肘。 又于城门立塔,高百肘,基广三肘。 造城门,门高七十肘,广四十肘,供其大军, 并置步军。 5 至其日,拿布乔多诺索王与亚法沙王战 于拉高边大原。 6 居山者,及幼发拉底河、底格里斯、海 达斯佩斯、伊利米亚王阿里奥赫平原及 切洛德子孙诸国,皆聚兵。 7 于是亚述王拿布乔多诺索使人于波斯 之众,西方之众,及基里乞亚、大马士革、 利巴努斯、安提利巴努斯之众,而遣之海 滨之众。 8 迦密、加拉德、加利利、以斯德罗姆 大平原列国中。 9 撒玛利亚及诸城,约旦河之外,至耶路撒 冷、贝坦、基路、加得斯、埃及河、塔 弗尼、拉美斯、基西全地。 10 至于越塔尼斯孟菲斯,至于埃及民,至 于埃塞俄比亚界。 11 然所在轻亚述王拿布乔多诺索戒命, 不与战。 不畏也,在彼前为一人,遣其使 去之,无功而辱也。 12 因此,拿布乔多诺索怒其国,因坐与国 誓,必报仇于基里乞亚、大马士革、叙利 亚之岸,而以刃杀摩押地之民、亚扪之子 孙、犹太全地。 所有在埃及者,至于两 海界。 13 第十七年,以权势行军,攻亚法克萨王, 战胜,以其倾亚法沙德势,与其骑尽车也。 14 又为他城主,至埃克巴丹,夺其楼,坏其 街衢,耻其美丽。 15 又于拉高山上捉亚法沙,以飞镖穿之, 其日遂灭。 16 乃还尼尼微,与诸行民族皆斗者,宴其 军百二十日。 第二章 1 十八年,正月二十日,亚述人王拿布乔多 诺索家有言,宜如其言,举地复仇。 2 乃悉召诸官吏及贵人,传其密语,终其口 中全地苦。 3 乃下令,欲毁其口中戒命血肉之躯。 4 亚述王拿布乔多诺索言讫,即令旁军总 队长何洛弗尼,谓之曰。 5 大王,全地之主也,以此言之,子将出吾 前,以信靠其力者,徒十二万人。 马及骑 者为万二千匹。 6 子欲攻西方,以其不服吾命也。 7 子将告之,为我备地水,以吾怒之,覆以 吾足,吾将分而利之。 使死者盈其谷流,盈其死者溢之。 9 吾将以全地之极。 10 所以出也。 汝先尽取所有海岸与我, 若肯屈服,汝为我留之,至其受刑之日。 11 至于悖逆者,汝目勿恕; 然杀之,汝所至 皆宠坏之。 12 吾生也,因吾国之力,无我言,我皆从我 手。 13 尔留心,无违尔主戒命,惟我所命,惟全 勿遵。 14 何洛弗尼出他主前,召亚苏军总督、 首领、军官。 他照他主所吩咐的,召集被拣选的人去打 仗,有十二万和一万二千名弓箭手。 牧之如奉命。 17 取橐驼驴为车,其数甚多。 绵羊、牛、 山羊无编号供养。 军储各足食,王府多金银。 19 乃出门,悉众力,行见拿布乔诺索尔王, 以其车骑及所选步卒,西走遍全地。 20 诸国亦如蝗,如地沙,亦随之,众无算也。 21 发尼尼微,三日道,往贝提勒平原,从贝 提利发,近基里乞亚河上流左手边山。 22 乃悉其军步车骑车从往山中。 23 又灭腓德及路德,宠坏拉塞子孙以色 列人,皆在基利良南旷野。
  • 3. 24 越幼发拉底河,过美索不达米亚,尽毁 亚波奈河上高城,至于海滨。 25 据基利西亚界,尽杀当之者,至雅弗界, 在南,与阿拉伯相持。 亦围甸子孙,焚其帐幕,宠坏其羊圈。 27 麦之收也,下至大马士革平原,尽烧其 田畴,尽毁其羊牛,亦坏其城邑,尽废其国, 以刃击其少年。 28 以此,西顿与提鲁斯海滨居民,及居苏 尔、奥西纳者,及居耶姆南者,皆恐惧临 之。 居亚佐图斯及阿斯卡隆者甚畏之。 第 3 章 1 乃发使诣之,曰: 2 视之,王拿布乔多诺索仆,卧于君前。 用我,如在你眼中是良善。 3 看屋宇,麦田羊牛,帐幕小屋卧君前。 随心任使。 4 看,连我们的城邑和城里的居民都是你 的仆人。 以应之,犹子之视也。 于是众至霍洛弗涅斯,以这礼告之。 乃与其兵趋海,军高城中,取其人以助。 7 于是与天下皆以花环舞定音鼓待之。 8 然诚弃其疆界,伐其林木,以其下令尽灭 其地,万国皆崇拿布乔多诺索,方言部落 皆呼为神。 9 亦自犹地亚近以斯得伦,至犹太大海峡 者。 10 徘徊基巴、斯基托波利斯间,留一月, 召其军车。 第 4 章 1 居犹太以色列人,闻亚述王拿吉多诺索 首领何洛弗尼一切为列国所为,何以破其 圣殿,夷为平地。 2 深畏之,忧耶路撒冷和耶和华其神殿。 3 以其新从被掳中还,犹太众庶近皆聚,器 皿、坛宇、室屋,亵渎之后皆成圣矣。 4 乃遣人至撒玛利亚全海岸、诸村、伯 多伦、比勒门、耶利哥、乔巴、以撒拉、 撒冷谷。 5 先据高山之巅,固山島之邑,为战地之计, 以其田近收也。 6 当年在耶路撒冷大祭司约阿基姆亦贻 书于伯图利亚、贝托米司岑者,贝托米司 岑在以斯得伦,向多泰林开洋。 7 属守山之道,以其有进犹太之口,易止也, 以其直也,多二人。 8 以色列人照大祭司约阿辛所命,与居耶 路撒冷以色列众庶古人,从之。 9 以色列人皆热切地呼求上帝,又卑其魂。 10 与其妻、子、畜、诸异乡人、佣赁、 市僮仆,皆置麻布腰上。 11 于是男女、小儿、耶路撒冷人拜伏圣 殿前,以灰烬散其首,铺麻布耶和华前,铺 麻布坛上。 12 又切求以色列之神,谓其不以己子为 禽,不与妻为战利,不以产业城邑毁之,不 以圣所亵责,不以列国为喜。 13 于是神垂听其祷,见其苦,以犹太全地 与耶路撒冷,百姓禁食于三军之耶和华圣 所。 14 大祭司约阿基姆及诸立耶和华前祭司, 及事耶和华祭司,皆以麻布束腰,日献燔 祭,并附民誓及空礼物。 15 负灰烬,尽力向耶和华呼求,求仁顾以 色列家。 第 5 章 1 于是亚苏尔帅何洛弗尼斯言,以色列人 已为兵备,绝山道,固高山之巅,设障于香 槟国。 乃大怒,令摩押诸首领、亚扪首领及海岸 诸总督, 3 耶稣谓曰:"迦南子孙,汝今告我,山居者 谁,所居城邑,其兵几何,势力所在,彼立何 王,其兵何队长?" 4 何以决不见我,多于西方之居人?
  • 4. 亚基珥说:现在让我的主从你仆人口中听 一句话,我向你告诉你附近、住在山地的 真理,你仆夫的口中不说谎。 6 此辈,迦勒底人之后也。 7 其素寓美索不达米亚,以其不肯从其先 神于迦勒底地也。 8 以其去祖路,拜天之神,即其所识之神也, 乃驱出之,走美索不达米亚,居之累日。 其神命离其所寄,至迦南地,居之以金银, 牛甚多。 10 当饥馑席卷迦南全地时,下至埃及,寄 食其中,饱则为群,不可胜数。 11 于是埃及王起而非之,轻而遇之,以砖 劳而贱之,使为奴。 12 呼其神,神以无可救药击埃及全地,埃 及人逐之。 13 上帝为之红海。 14 又将至西拿山、凯得巴恩山,驱居旷 野。 15 遂居亚摩利人地,以己力灭以斯本全 民,过约旦河,遂据其山。 16 以迦南人、比列兹人、耶布斯人、西 基米人、并诸基格人皆投之,在那国多日。 17 虽不犯罪于神,而兴旺发达者,恨恶罪 之神与之同也。 18 其偏离所使,多毁于战,甚苦之,被掳于 非其所,弃其神殿于地,城陷于敌。 19 今归其神,从其所散处,占耶路撒冷,其 圣所在,坐于山地。 以其荒也。 20 以吾主与总督,若斯民有过失,彼得罪 于上帝,使吾以为毁也,使吾上,吾以胜之。 21 彼国若无罪孽,令我主今往,免其主护 之,其神为之服役,我耻全世界前。 亚基言毕,围幕者俱至,何弗涅斯之长,及 居海及摩诘诸人,皆云欲杀之。 23 曰:吾必不畏以色列人面,视以色列人 无力,无能战者 24 所以霍洛弗涅斯主兮,吾将上而为汝 所有。 第十章 1 当喧嚣时,亚苏尔军总长霍洛弗尼斯对 亚基奥尔和摩押人众说。 2 亚基珥、以法莲之佣,子今日尝言我,谓 我勿与以色列人争战,以其神护之,谁也? 非 Nabuchodonosor,谁为上帝? 3 其使柄,灭之于地,神不救,吾仆将以为 一人灭。 不能支吾马力也。 4 以吾与之俱践其足,其山要为其血所濡, 其田欲满其尸,其足不能立于吾前者,以 其尽亡也,全地主拿布乔多诺索尔王曰: 善。 吾言不徒费。 5 亚基珥,亚扪佣保,恶日言之,自今不复 见吾面,至吾为埃及报仇。 6 尔时,吾军刀剑及侍吾众,必过汝肋旁, 吾还,汝落其诛间。 7 因此,我的仆人要把你带回山地,把你安 置在通道的一座城里。 8 子必不亡,及子与俱亡。 9 君若心劝将去,就色黯淡,我已言之,吾 言皆非徒费也。 10 何洛弗尼命于幕中候仆,携亚基珥于 伯图利亚,付以色列人。 11 乃其仆携出营中,领至平原上,从平原 上至山地,至贝图利亚泉源前。 12 城中人见之,即操兵出山巅,凡用吊索 者,皆以石击之,不令上。 潜入山下,缚亚基珥,投之,留至山下,归其 主。 14 以色列人从其城下,至,出之,至伯图利 亚,以付城上。 15 其日,西缅支派米迦子俄西亚、歌多 尼尔子夏布里斯、麦基耶子迦米斯。 16 悉召城中古人,诸少年与其妇人俱走 会中,置亚基珥其中。 既而奥齐亚斯问 所为。 17 对,告以何洛弗涅斯会议,及亚叙尔诸 侯所言,及何洛弗尼骄傲地非以色列家者。 18 民乃俯伏拜神,呼求于神。 谚云
  • 5. 19 耶和华天之神兮,求彼骄人,哀我夷狄 之卑,视今圣之容。 20 慰亚基珥,大称之。 21 俄齐亚引出会众中,诣其家,为长老设 宴。 其夕,求助于以色列神。 第 7 章 1 明日,何洛弗尼斯悉令其众与其民,令撤 伯图利亚寨,先登山地,与以色列人战。 其日,其壮士即罢营,其兵十七万步及万 二千骑,在辎重之旁,更有余人,人数甚多。 3 营近伯图利亚山谷,营喷泉旁,自多撒伊 姆至贝尔迈姆,自伯图利亚至西纳蒙,在 以斯得伦者。 4 以色列人见众,大忧之,乃谓邻舍曰:"此 辈今欲舐地面。 山、谷、丘陵,不可胜 量也。 各持兵器,燃火塔上,即留守夜。 6 明日,何洛弗尼悉出其骑,于伯图利亚以 色列人前。 他看见城里的通道,来到他们的泉源前, 夺取了他们,在他们上面设置了兵卒,他 自己就向他的人民走。 8 以扫首领、摩押百姓首领、海岸首领 皆至其前,曰: 9 今令我主听一言,令汝军勿翻覆。 10 以以色列人不信其矛,但信所居之高, 上巅不易也。 11 是以吾主也,无与战于阵,子民必无一 人亡。 12 君留汝营,尽留汝军中人,令汝仆从山 脚出水泉。 13 以伯图利亚众民皆有水。 渴而必杀, 彼必弃城,吾与吾民上近山之巅,营于其 身,顾无人出者。 14 于是与其妻女被火,临之以剑,推覆其 街陌。 15 如此,则赏之为恶报。 以其悖逆,无与 平地遇者。 16 使何洛弗尼及其仆皆喜,如其言。 17 于是亚扪子民营去,以五千亚述人,营 于山谷,取以色列人水泉源。 18 以扫子孙与亚扪子孙俱上山,营于山 上,当多泰姆,遣其中人南行,东击以克雷 伯,其地近楚西,即摩克穆尔河上。 亚述 人余军营于平原,覆以土地; 帷帐车乘甚 盛。 19 以色列人呼求于耶和华其神,以其心 衰也,以其仇雠围之,无以脱也。 20 于是亚苏尔之侣,及其徒卒车骑,皆在 其侧,四日三十日,水器皆败,伯图利亚禁 皆败。 21 蓄池皆空,一日无水饮。 以其有节饮 之也。 22 于是其幼子灰心,其妇女男子渴,昏倒 城街,仆城门道中,无复力矣。 23 众咸集俄西亚、城长,有少男少妇,有 小儿,皆大呼,对众长老曰: 24 愿上帝于我与汝决之,以汝不求亚苏 尔子孙安,则伤我矣。 25 今无助,惟神卖我于彼,使我渴死地倒 于彼,灭灭其大。 26 故,今召之,悉以城与霍洛弗涅斯民及 其兵。 27 以吾宁为之利,不愿渴死,为吾仆使吾 魂魄得生,不见吾赤子死于吾目前,吾妻 子亦不愿死也。 28 我照我和我们列祖的罪罪来惩罚我的 天地,并作我祖先的神和耶和华的作证, 他却不照我们今天说的。 29 在会众中,众欢呼大哭。 呼耶及华神。 30 弟兄,俄齐亚谓曰:汝曹勇气,忍我五日, 使耶和华我神怜我。 以其不尽弃我也。 31 此日若过,吾不得助,吾从汝言。 32 其驱散百姓,各归其责。 他们到城上 去,遣妇女和儿童到他家去,他们被带到 城里很低。
  • 6. 第七章 1 是时,犹狄斯闻之,米拉利女也,牛之子 也,约瑟之子也,俄泽之子也,以利西亚之 子也,亚拿尼亚之子也,基甸之子也,拉斐 之子也,亚西托之子也,以琉之子也,以利 亚之子也,持但业之子也。 撒麦利之子, 撒撒达之子,以色列之子。 2 玛拿西其夫也,其支亲也,死于大麦之时。 3 当立田野中视管捆 4 于是朱迪斯为寡妇三年零四个月。 5 于屋上作帐,著麻布于腰,着寡妇衣。 6 守寡皆禁食,惟安息日前夕、安息日、 月前夕、新月、以色列家节期、庄严日。 她容貌和姿色,长得美丽,她的丈夫把金 银仆人婢畜和土地都留给了她。 留之。 8 无一人谮之; 以其敬畏上帝也。 9 闻民谮于总督,则晕以乏水。 因朱迪斯 闻俄齐亚所言,誓以五日付亚述人。 10 乃遣侍女,掌一切政府,呼城中古人俄 西亚斯、夏布里斯、查米斯。 11 至其前,谓之曰:伯图利亚居民之长也, 今闻吾言,以汝今日于民前所言非也,动 汝誓于上帝与汝之间,许以城与吾仇敌。 自非此日中,主转过身来助汝。 12 汝今日试探神,代神站在人儿女间者, 谁也? 13 今试全能之耶和华,无所不知。 14 以汝不得人心之深,亦不知其所欲,则 汝安能觉造物上帝,知其意,或会其意乎? 不,我的弟兄,休激怒耶和华我们的神。 15 彼五日不助我,彼其有能于彼愿,至于 日护我,或灭我于敌。 16 勿拘耶和华我神意,以神不像人免胁 也。 彼亦非人子,其宜动摇。 17 以此,当候其救恩,求其助我,彼若喜悦, 必闻吾声。 18 以吾世,今无部落、家人、人民、城 邑,拜手造如故。 19 吾祖因赐以刀剑,赐以战利,大跌倒于 吾仇敌之前。 20 而不识他神,故信其不我侮,亦不我鄙。 21 我若此,犹大皆废,我圣所必坏。 他要 在我们口中亵渎。 22 我兄弟被戮,国家被掳,我产业荒芜,我 在那里受奴役,他都要在外邦人中转过头 来。 我们将成为所有我们的犯辱。 23 以奴役非所以蒙恩,惟耶和华神要羞 之。 24 兄弟,今则我,心倚我,圣所堂坛。 25 此外,谢耶和华我神,彼试炼我,如彼试 炼我祖。 26 请念其亚伯拉罕所为,试探以撒,及雅 各在叙利亚美索不达米亚事,时养其母兄 弟拉班羊。 27 以其不试我如彼火中,察其心,亦不报 我,耶和华鞭其亲者而戒之。 28 俄齐亚谓曰:"汝所言皆善心,无一言可 通者。 29 非汝智见之初日也。 自尔之日,众人 知之,以汝性为善也。 百姓渴,强如所言,誓必不违。 31 所以然者,今为我祷,以虔妇人耶和华 必雨我,填我蓄池,不复昏倒。 32 犹大谓曰:"闻吾言,吾行一事,世传吾 儿女。 33 今夕立城门,与侍女俱出,许以城授仇 之日,耶和华借手访以色列。 34 尔无问我行,以我事要成,我乃告女。 35 俄齐亚与诸侯谓之曰:"安行乎,耶和华 神在汝前,报吾仇雠。 于是他们从帐里回来,回到他的病房里去。 第十章 1 朱迪斯伏其面,以灰烬置头上,发其麻布。 其夕,献香于耶路撒冷朱迪斯主殿,大呼 曰:诺。 我父亲西缅之神,你赐给他一把剑,要向 那些陌生人报仇,他们解开女仆的腰带污 污她,发现她的股腿辱她,玷污她的童贞, 使她受辱。 曰:不可; 然则为之矣。
  • 7. 因此,你让他们的首领被杀,使他们被戏 弄得血染床,和他们的主人一起熏死仆人, 把主放在宝座上。 4 又以其妻为禽,以其女为俘,尽分其利以 亲爱之。 彼感汝热忱,恶其血染,求助于 汝:神乎吾神乎,听吾言,吾亦寡妇也。 5 以汝非但造其事,亦造前与后堕也。 你 已经想到现在和将来的事。 6 然,汝所决事已在目前,曰:"观所在,以汝 道路皆备,汝之审判亦在汝知中。 7 以所见,亚述人力倍。 与人马人俱举; 以步卒为荣; 信干橹、长矛、弓矢、吊 索; 莫道破争战耶和华,耶和华是汝名。 求你用你力舍其力,用你的忿怒放下他们 的势力,因为他们有意玷污你的圣所,玷 污你荣耀的帐幕,用剑砍下你的坛坛角。 看他骄,把你的忿怒临头,把我所怀的权 柄交在我寡妇手里。 10 仆与王子,王子与仆,以我唇欺,以妇人 手坏其庄严。 11 以汝力不在众人,不在强者,以汝为苦 神,受压迫者之助,弱者之扶持者,孤者之 保护者,无望之救主也。 12 我求汝,我求汝。 13 你要使我言语诈诈为其伤口鞭伤,他 们故意做残忍的事,攻击你的约约,你的 圣殿,锡安的顶端,和你儿女的家。 14 使万国及诸支皆承万能万能神,非汝 无以护以色列人。 第 10 章 1 自此以后,不复呼以色列,亦不复言。 2 她从跌倒的地方站起来,叫来女仆,下到 安息日和节期所住的房子里去。 3 解麻布,解寡妇衣,以水洗身,以珍药膏 膏自抹,辫其发,轮胎其发,衣喜乐之衣,玛 拿西斯其夫之世, 4 着凉鞋足,戴钏、练、戒指、耳环、一 切装饰,勇敢自饰,以致见者之目。 5 乃授婢酒一瓶,油一缕,干玉米一囊,无 花果块上面包。 于是她把这些东西都叠 在一起,放在她身上。 6 乃行至伯图利亚城门,见俄齐亚与城中 古人夏布里斯及查米斯立。 他看见她,她的容貌变了,衣裳也变了,就 对她的美貌大奇,就对她说。 8 神,我列祖之神,锡尔以恩,成尔进取,荣 以色列人,高耶路撒冷。 然后敬拜上帝。 她对他们说,吩咐城门向我开,使我能出 去完成你们与我说话。 于是吩咐少年向 她开心,照她说的那样。 10 如此,朱迪斯与女仆遂出。 城里的人 照看她,直到她下山,直到她过了山谷,再 也看不见了。 11 乃径入谷中,亚述人第一更人遇之。 12 又拉过来之,问:"汝为人乎?" 汝从何来? 汝何往? 她说,我是希伯来人的女人,我逃 去了他们,因为他们要给你们吃。 13 我至尔军总队长霍洛弗尼前,宣告真 理言。 吾将示之以道,使出,得一山之地, 不失一人之身命。 14 众闻其言,见其容貌,大奇之,因谓之曰: 15 你救了你的命,因为你速下我主前,现 在到他的帐幕来,我们中间的些人要导你, 直到他们把你交付到他的手里。 16 汝立其前,心勿惧,当如汝言指示之。 他会好恳求你。 17 乃选百人,侍婢仆。 携至霍洛弗内斯 帐中。 18 是时,一营皆有厅事,以其来也,帐中喧 哗,环而就之,立于霍洛弗涅斯帐中,至告 之。 19 惊其美,慕以色列人,众皆谓其邻舍 曰:"谁能藐此民者?" 唯一人可欺,固不善 也。 20 居霍洛弗尼斯左右者皆出,诸仆与俱 领进帐中。 21 霍洛弗内斯卧,于紫、黄金、祖母绿、 宝石华盖下。
  • 8. 22 因以示之。 至帐前,有银灯一盏。 23 朱迪斯与其仆至,皆奇其美。 俯伏恭 敬,其仆抱之。 第 11 章 1 霍洛弗内斯谓曰:"妇人,汝善慰之,心勿 惧,以吾不伤一切愿事全地王纳布乔多诺 索者。 2 故山居之民不吾爇,吾不举矛击之,彼自 为之。 3 今告我,汝何故逃之,艺者来,以汝为护 也; 凭君慰相慰,今夜与谁同。 4 以无人能害汝,但善求汝,如我主拿布乔 多诺索王仆。 5 朱迪斯谓曰:"汝欲听汝仆言,使汝婢语 汝前,今夕吾不妄吾主。 汝若从婢言,神必令此事一从汝侧过。 吾主必不负指。 7 纳布乔多诺索为全地王,使汝来持生,事 全地之王,事汝以野之兽畜空禽,以汝之 力,在拿布乔多诺索与其家。 8 以吾闻子之智策,而传之于全地,子独善 天下,强大于知,奇于兵革。 9 亚基珥在汝议会中所言,吾辈已闻之矣。 以伯图利亚者救之,告以所言。 故主和总督,勿听其言。 然以置汝心,以 其真也,以吾国不罚,刀剑不能胜,非得罪 于上帝也。 11 今为不败吾主,败其旨意,至于死亡,其 罪过之,及其为非,则怒其上帝。 12 以其贪失望,所有水皆少,乃定按手其 畜,欲食上帝如法禁之。 13 以酒油十分初熟果花光,圣也,留耶路 撒冷侍祭司于神前。 其于人也,以手触 之,非法也。 14 以其遣人至耶路撒冷,以其居耶路撒 冷者亦如之,为致元老院执照。 15 传语之日,即日付汝灭矣。 婢女知道这一切,就逃避了他们的面前。 神使与汝同工,举地皆惊,凡所闻见,皆奇 之。 17 以汝仆之虔,昼夜事天之神,故吾主也, 吾将与汝同在,汝仆夜出谷中,吾将祷于 神,当其有罪,彼将告我: 18 我来明,尔时尔将尔所有兵出,莫之能 当。 19 我欲穿犹大,直至汝耶路撒冷前。 吾 将置汝宝座于其中; 汝逐之,如无牧羊,犬 勿张口,以吾知告我,已布告我,我使告汝。 20 其言使何洛弗尼及其仆皆喜。 惊其 智,曰: 21 自地之端至于一端,无此妇人,有容貌 之美,有言语之智。 22 何洛弗尼斯亦为言之。 上帝既作,使 女及民,使力在吾手,毁在其轻吾主。 23 今容貌既美,又言语诙谐,汝若如汝言, 神必作我神,汝必居拿布乔多诺索王殿, 有盛誉于全地。 第 12 章 1 乃命携至盘中。 命具肉饮之。 2 朱迪斯曰:"吾不食,免有犯者,然吾所携 者备之。 3 何洛弗尼斯谓曰:"若供亿败矣,当何以 与汝?" 国未同也。 4 犹大曰:我主乎,汝魂在,汝婢耶和华按 吾手行其所定,不可花掉吾所有。 何洛尼斯仆引入幕中,寝至夜半,天将曙, 遂起。 我主现在吩咐你婢女出去祷告。 7 何洛弗尼戒其卫兵勿留,宿营三日,夜出 伯图利亚谷,漱营边泉水。 8 出,求耶和华以色列神指其道,活其儿女。 遂洁入,留帐中,至夕肉尽。 第四天,霍洛尼斯只给自己的仆人设了筵 席,不叫官吏来参加宴会。
  • 9. 他又对掌管他一切太监巴戈亚说:你现在 去劝这个和你在一起的希伯来妇人,到我 们这里来,与我一起吃喝。 12 因看,放过这一个女人,没有她的陪伴, 将我们耻辱。 我若不把她吸到我这里来, 她就会嘲笑我们。 13 巴戈阿斯出霍洛弗涅斯前,至其前, 曰:"此女勿畏我主,尊于彼,饮酒,与我同 乐,今为亚述人女之一,在拿布乔多诺索 之家。 14 犹大谓曰:"我今为谁,要我得我主人?" 凡其所喜,我必速为之,至于我死之日,皆 我之喜乐也。 15 乃起,衣其衣服,与诸妇人衣服,其婢仆 往铺软皮于地,使当巴戈亚所得霍洛弗涅 斯,令坐食其上。 16 茱迪丝入坐,霍洛弗内斯心惑之,心动, 甚渴望。 以其久欺之,见其日也。 17 何洛弗内斯谓曰:"汝今饮酒,与我同乐。 18 故朱迪斯曰:"吾主也,吾今饮酒,以今 日之命大于吾生以来也。 19 乃取女仆所备,饮食于前。 20 霍洛弗尼斯甚爱之,饮酒过其生来一 日酒。 第 13 章 暮至,其仆遽去,巴戈亚闭幕逐侍者,不令 主人在。 即就榻卧,以其俱疲,以筵席久 也。 2 犹大人留幕中,霍洛弗尼斯独卧,以其饮 酒也。 3 朱迪斯使婢待于寝室之外。 出,如其言, 以其能祷,巴戈阿斯言如一。 4 众皆出,寝室无一人,不小亦不大。 朱 迪斯立床侧,心中曰:"万能之耶和华神兮, 请观吾手之为耶路撒冷举也。 5 今当助汝继业,行汝进取之道,灭彼逆虏。 6 乃于霍洛弗涅斯头上床柱前,取其腹于 床上。 7 至其床,执其发,曰:"耶和华以色列之神, 今日固我。 8 尽力于颈再下,取其头。 9 又堕身于床,树冠从柱上拉下。 既出, 以霍洛弗内斯首授婢。 10 置肉囊中,因相与祷,过营,绕谷上伯图 利亚山,至城门。 11 犹底斯遥谓门守望者曰:"开,今开门, 神也,吾神也,与我同在,施其柄于耶路撒 冷,若今日之为,以示其师。 城中人闻其声,遽下城门,呼其长老。 13 乃相与走,有大小,因其来也,怪之,乃开 门待之。 又生一堆火,围绕着他们站着。 14 大言曰:"美上帝,美上帝,美上帝,吾曰, 以其不从以色列家夺其怜也,今夕以吾手 灭吾仇也。 15 乃出头于囊中,示之曰:看亚苏尔军帅 霍洛弗涅斯头,视其华盖,则醉倒其中。 耶和华以妇人手击之。 16 耶和华生,守吾道,吾貌欺之灭,不与吾 罪,污我辱我。 众皆惊伏,同声曰:"吾神也,今日灭汝民之 仇,汝为有福。18 俄齐亚谓曰:"女,汝至 高神福,胜地上女子。 耶和华神有福,造 化天地,教汝斩我仇首。 19 为此,信心不离人心,以人长记上帝之 力也。 20 神求以付汝,令汝永相褒美,以善事相 过,以汝不为吾族苦死汝命,反报吾灭,行 吾神前直路。 一切皆云; 就这样吧,就这 样吧。 第 14 章 弟兄,你如今听我说,把这头来,挂在你城 上最高处。 2 旦,日照于地,各持兵器,尽出诸勇士,使 队长守之,若将下田,守亚述人。 但勿下。 3 擐甲入营,呼亚苏尔军长,走霍洛弗涅斯 幕中,求之不得,惧则临之,彼将走汝前。
  • 10. 4 故汝等及诸居以色列海岸者,皆逐之,当 其进而覆之。 5 汝辈先为此事,令吾亚基珥,令见识以色 列家,送至吾辈,如其死也。 6 乃呼亚基珥出俄西亚家。 当其来也,会 于民,见霍洛弗内斯首在一人之手,跪而 精神衰弱之。 他救了他,他就跪在大脚前,尊敬她,说:犹 大各帐和万国都有福了,听到你的名字, 必然惊奇。 8 所以然者,今以汝日之所行告我。 于是 朱迪斯于众中宣示所行,出之日,至其所 言。 9 言讫,众大呼,欢声于城中。 10 亚基珥见以色列神所为,则大信神,自 为包皮肉行割礼,至今乃合以色列家。 11 旦,挂霍洛弗尼首于壁,各持兵器,群往 山上。 12 亚述人见之,则使人见其长,其首领保 民官,各有长焉。 于是他们来到霍洛弗涅斯帐前,对掌管他 一切事的人说,现在是我们的主,因为奴 仆们胆大妄为,要战,要把他们灭了。 又进了巴戈亚,敲了帐幕的门。 以为与 朱迪思睡过也。 15 不答,启户入寝室,死地,头亦去。 于是大号泣,叹息,大呼,裂其衣。 17 入朱迪斯帐,见不在,跳至众前,大呼曰: 诺。 18 诸奴背信弃义。 希伯来人有一妇人 辱布乔多诺索尔王家,霍洛弗尼斯卧无头。 19 亚述军主闻之,脱外套,心甚不安,举里 大噪。 第 15 章 在帐里的人听了,就惊奇了。 2 惧而战栗,在邻舍前无一人敢居者,相与 突出,走平原及山诸路。 3 营于伯图利亚山上者亦遁去。 于是以 色列人,其间各有勇士,皆趋之。 4 乃遣俄齐亚诣贝托马西姆、比拜、乔 拜、可乐及以色列诸海岸,以所行告众, 令众冲仇灭之。 5 以色列人闻之,戮力而杀之,杀诸乔拜, 从耶路撒冷与山,(以人告之,行其仇营,) 于加拉德者亦如之。 加利利,屠之,遂越 大马士革及其界。 6 居伯图利亚之余,落亚苏尔之营,宠坏之, 大富。 7 以色列人从屠中还,则其余矣。 山中及 平原村邑,多掠军实,以众多也。 8 大祭司约阿辛及居耶路撒冷以色列人 古人,皆来见神所赐以色列美事,见朱迪 斯致敬。 9 至其前,同心祝之,谓曰:"汝为耶路撒冷 超升,汝为以色列大荣,汝为吾种大喜乐。 10 汝手自为之,汝于以色列人行多善,神 亦以此喜悦,全能者耶和华永称汝。 所 有的人都说,就这样吧。 百姓坏营三十日,以其帐幕、盘、床、器 皿一切委朱迪思·霍洛弗内斯,取置骡上。 又具其车而置之。 12 以色列妇人皆走视之,祝之,舞其中,手 执枝,亦分与同处者。 13 与左右婢橄榄花环,行舞会众前,悉将 妇女,以色列男子皆甲胄花环衔歌。 第 16 章 1 于是犹大始于以色列合境歌之,众庶从 而歌之。 朱迪斯说:"你要用音鼓向我的神,用钹向 我的主唱,给他一首新诗篇,高举他,呼求 他的名。 3 以上帝破争战,以在民间营中,救我脱我 手。 4 亚苏尔自北出山,率众一万,众阻山洪, 骑已攻山矣。 5 其吹嘘也,将焚吾界,以刃杀吾少年,堕 乳子于地,以吾婴儿为禽,以吾童女为战 利。
  • 11. 6 而全能者耶和华以一妇人之手使失望。 7 以大能者不仆于少年,泰坦之子不击,巨 人不击,而米拉利女朱迪斯以其美容貌弱 之。 8 以其解寡妇衣,为举以色列受压迫者,以 药膏膏抹其面,缚其发于轮胎中,以一亚 麻布衣绐之。 9 其凉鞋迷其目,其美虏其心,其穿其颈。 10 波斯人为其胆大而战栗,玛代人为其 刚而畏。 11 我苦者呼雀跃,我弱者亦号泣。 然惊 曰:此辈益其声,而彼覆之。 12 女子刺之,伤之,为亡者子,死耶和华争 战。 13 向耶和华唱新歌:耶和华,君大而荣,力 奇力胜不胜。 14 万物皆事汝,以汝为造,汝使汝灵,造之, 莫当汝声。 15 以山要随水从根本上移开,磐石于汝 前欲融如蜡,而汝矜畏汝者。 16 以众祭少,不能甘,脂不足燔,畏耶和华 者大矣。 17 起而攻我族之列国有祸矣! 万军之耶、 华必以谳日报仇,置火虫于其体; 必觉之, 永哭泣。 18 一进耶路撒冷,即敬拜耶和华。 百姓 净洁,则奉燔、白、赐。 19 犹底斯又以百姓赐霍洛弗涅斯物,出 华盖于寝室,献之耶和华。 20 于是百姓继耶路撒冷圣所前筵席,足 三月,犹大与同在。 21 其后,各归其业,犹大就伯图利亚,直 属于己,当是时,天下荣之。 22 多望之,终身不识,后其夫玛拿西死, 聚于子民。 23 而敬益隆,老于夫家,一百五岁,使婢 仆自由。 遂死于伯图利亚,埋其夫玛拿 西斯洞中。 24 以色列家为之哀恸七日,先其死也, 分其财物与诸夫玛拿西最亲者,及其最 亲者。 25 在犹大之日,死之日久,莫畏以色列 人。