SlideShare a Scribd company logo
1 of 22
Download to read offline
第 1 章
后 1 ,马其顿人腓力子亚历山大自基提因
地出,击波斯及米底人王大流士,代治希
腊。
2 多战,多坚阵,杀地主。
3 至地极,取多国利,寂无声于前。 遂举
高举,其心遂进。
4 聚大能之兵,王列国、列国、君王,为之
朝贡。
5 其事,病而自觉。
6 乃召其仆,若贵,自少与俱长,及其存也,
分其国与之。
7 遂亚历山大在位十二年,然后崩。
8 其仆,以位掌之。
9 死,皆自冠冕。 诸子亦随其年,罪衅倍
多。
10 出其间一邪根,名曰伊庇法涅斯,安提
阿古王子,质于罗马,在希腊国百三十七
年。
11 在彼日,以色列有恶人,多说众人曰:"
吾与左右异教徒立约,以吾去之来,吾多
忧也。
12 于是大悦。
13 是时,有群人如此,诣王见王,王许遵异
教徒例。
14 乃依异教徒俗,于耶路撒冷造锻炼处。
15 又不受割礼,离弃圣约,与异教徒同流
合污,被卖作恶。
16 在安提阿古前,国度建,欲治埃及,使能
王二国。
17 乃率大众,以车象骑及大军入埃及。
18 复战于埃及王托勒密,托勒密畏之,遂
遁去。 死伤者众。
19 于是埃及地得坚城,遂取其利。
20 安提阿古既攻埃及,又百四十三年还,
率大众攻以色列及耶路撒冷。
21 又骄傲地入圣所,取金坛、光烛台及
一切器皿。
22 有饼案,灌器有瓶。 又有金香炉、幔
子、冠冕、圣殿前金饰,皆其所摘。
23 亦持金银及重器,亦去所隐宝。
24 携众去,遂入其地,屠戮骄甚。
25 由是以色列人所至大哀。
于是诸侯长老哀恸,童贞女少年皆软弱,
妇人美貌亦变。
27 每新郎叹,坐于婚房中者甚重。
28 这地亦为居民徙去,雅各者皆乱。
后 29 二年,王遣其首贡人诣犹大城,犹大
城以大众至耶路撒冷。
30 为和言,一切欺罔,及其信靠也,忽临那
城上,痛城打,多灭以色列人。
31 取城利,焚之,尽毁其室与城。
妇孺掳之,遂有畜产。
33 于是以坚城坚塔楼为大卫城,为之坚
固。
34 置恶国恶人其中以自固。
35 以甲胄利器藏之,聚耶路撒冷之利,置
之其中,为刺耳之网罗。
36 以候圣所之地,以色列之邪敌也。
37 乃洒无辜之血于圣所四方,以污圣所。
38 耶路撒冷居民因之而遁,遂为外邦人
居,生其中者亦化为陌生。 其子去之。
39 其圣所像旷野之荒,其节期为哀,其安
息日为辱,其荣为蔑。
40 荣如旧,其辱如增,其贵成哀。
41 此外,安提阿古王书与一国,云宜是一
种人。
42 各去其法,于是异教徒皆如诫命。
43 然,以色列人中亦多许其宗教,献偶像,
亵安息日。
44 以王遣使致书耶路撒冷及犹大诸城,
令守这地怪法。
45 禁殿里燔祭、祭祀、酒祭; 宜亵安息
日节。
46 污圣所和圣民:
47 设坛林偶像之礼拜堂,献豕秽之兽。
48 亦舍其男女不受割礼,以诸不洁亵使
其魂可憎。
49 其终也,或忘法度,变易教仪。
50 曰,不奉行王者死。
51 以私书全国,命众庶监之,令犹大诸城
逐城献祭。
于是众所聚,曰死。 遂于地为恶。
53 又驱以色列人至隐处,至所之,辄逃所
救。
54 以百四十五年迦勒月十五日,立可憎
荒凉于坛上,立偶像坛于犹大诸城之四方。
55 焚香其门及街。
56 以所得律书拆成碎片,遂焚之。
57 凡有约书者,若有奉法,王之诫命则杀
之。
58 如此,每月借权赐以色列人,赐城中所
见多少人。
59 月五日,以偶像坛上。
60 时,以诫命杀妇人,使其子受割礼。
61 悬婴儿于颈,以枪毡击其舍,杀之以割。
62 而以色列人多决意,自信不食不洁。
由是宁死,免肉污,不亵圣约,遂卒。
64 以色列人大怒。
第二章
1 其日,约翰子马他提亚起耶路撒冷,为约
阿里卜子孙祭司西缅子,居摩丁。
有五子,名约南,名卡迪斯。
3 西蒙。 曰 Thassi:
4 犹大,名马加比。
5 以利亚撒,名亚撒,约拿单,姓亚弗斯。
6 见犹大、耶路撒冷亵渎事。
7 曰:"吾有祸矣! 如何我生来,见我子民圣
城苦,并住在彼,当堕敌手,圣所落人手中
时?
8 其圣殿如无荣者。
9 其荣器被掳,其婴儿戮于市,其少年为敌
人刀剑所杀。
10 何国无其一席之地,得其利乎?
11 诸饰皆去。 为自由妇人,化为奴仆。
12 观我圣所,至于我之荣美,皆废于外邦
人亵之。
13 所以然者,吾将何生?
14 玛他提亚及诸子赁衣麻布,哀恸甚。
15 同时国王官属,若强令起义,入摩丁城,
使献祭。
16 以色列人至,马他提亚及诸子亦集。
王吏曰:汝谓玛他提亚曰:"汝此城之君,可
敬之伟人,与子与弟同工。
18 所以先来者,奉王之戒,如异教徒所为,
犹大人也,留耶路撒冷,故与汝家在王之
友,与汝儿女得金银之荣。 多所奖励。
19 玛他提亚对,大言曰:"虽在列国皆服之,
各去其祖教,许其诫命。
20 然,吾与吾子与兄弟要行吾祖之约。
21 上帝禁我离教仪。
22 我不听王言,不偏我教,不偏我教
临去说,众人眼前有一个犹太人来了,要
照王诫命,在摩丁坛上献祭。
24 玛他提亚见之,辄见激怒,辔战栗,亦不
忍听,遂走,杀诸坛上。
王仆亦强献,时杀人,引坛下。
26 奉行上帝之法如此,犹非尼人待撒洛
姆之子赞布里也。
27 玛他提亚在一城大呼曰:"凡热心律法,
守约者,当从我。
28 乃与诸子逃山中,弃之城中。
29 诸求公义及谳者下至旷野,居之。
30 其子女,犹有其妻; 与其牛; 以苦加之
也。
31 王仆及耶路撒冷大卫城主闻之,有违
王命者,下至旷野隐秘之地。
32 追及之,遂营之,以安息日战。
33 曰:"汝迄今为止所为足矣。 汝出,从
王诫,则必生。
我等不出,亦不奉王命,亵渎安息。
35 乃全速战。
亦不答,亦不投石,亦不拦住其所藏之处。
37 曰:"我当皆清死,天地必为我证,汝等
枉杀我。
38 乃于安息日起争战,杀之,并其妻子畜
产,千人。
39 马他提亚与其友知之,为之举哀。
40 其一人谓一人曰:"我皆如弟兄,不为身
法与异教徒争战,彼今速除我。
41 下令曰:"安息日来与我争者,皆与之争;
我们也不会像在密处被谋反的弟兄一样
死了。
42 是时,有亚西德人至其前,以色列之强
者,至皆自愿效于法者。
43 凡逃亡受害者,皆归其伍,为之留命。
于是合从,击罪于怒,击恶人于忿,余皆走
异教徒求救。
45 马他提亚与其友遍行,曳下坛。
46 于以色列海岸得未割者,勇受割礼者
也。
47 亦追骄人,事业在其手。
48 于是夺律于外邦人,又夺律于君,罪人
亦胜。
49 马他提亚将死,谓诸子曰:"今骄让皆得
力,毁灭之时,又得忿怒。
50 因此,我的儿子们,你们要热心律法,为
你列祖的约死。
51 呼人识吾祖之所为于彼也。 你们也
必然有极大的尊荣和永远的名。
52 亚伯拉罕岂不忠于试中,以义归之乎?
53 约瑟守戒于患难,立为埃及王。
54 我父非尼耶热心热切,受享永司之约。
55 耶稣以应语,立为判官于以色列。
56 迦勒于会众领这地前证之。
57 大卫因愍之,奄有永图。
58 以利亚以热心切法,奉上。
59 亚拿尼亚、亚撒利亚、米撒利因信,
救于烈火。
60 但以理因清白,从狮子口中得救。
61 是以汝等思之,万世顾之,免信靠之,必
得胜。
62 故无畏有罪之言,荣必粪虫也。
63 今日他举起来,明日就寻不到他,因为
他被归在尘土里,他的意思也化为乌有。
64 因此,吾诸子,汝曹勇敢,为法显人。 必
藉以荣也。
我知道你的弟弟西门是个有谋略的人,你
要常常听他的话,他要做你的父亲。
66 至于犹大·马加比,少壮,使为汝长,为
民战斗。
67 凡守法者,亦与汝,为汝民过报仇。
68 尔报异教徒,留心法戒。
69 乃祝之,集于列祖。
70 死百四十六年,诸子葬之摩丁其先墓,
以色列人皆哀之。
第 3 章
子犹大,名马加比,代之。
2 诸弟皆助之,与父同处者助之,欢以色列
战。
3 乃敬其民,衣以巨人之胸甲,束其马具,
以剑卫之。
4 行如狮子,吼如狮子,为之咆哮。
5 以其追恶人,寻之,烧杀惹恼其民者。
6 由是恶人畏其退缩,诸为恶者皆忧,以救
恩在其手也。
忧来众君喜,念之永有福。
8 又如犹大城里,去不敬虔者,去以色列人
之忿。
名在地极,接其将亡者。
10 乃亚波罗尼乌斯召外邦人,出撒玛利
亚,与以色列人战。
11 犹大见之,出迎,击之,杀之,众亦倒,余
皆走。
12 乃犹大取其利,亦去亚波罗尼乌斯刀,
终身如此。
13 叙利亚军帅西伦闻犹大召忠信者,欲
与出战。
14 曰:吾将名尊于国; 以吾与犹大与夫轻
王诫命者争战。
15 乃令将上,有群不敬虔者与之俱,为以
色列报仇。
16 犹大将伯索伦,携群小出迎之。
17 见主人来迎,谓犹大曰:"我辈人少,安
能与众强争战,见我终日禁食皆欲颠倒?"
18 犹大曰:"众人在少,非难也; 与天同神,
与一群或一小群人救为一体。
19 以战之胜不在万人之众也。 力自天
降。
20 彼以大骄罪击我,灭我妻子,宠坏我。
21 为生法战。
22 以此耶和华必亲覆之,至于汝等,勿惮
也。
23 言甫落,遽跃至其身,撒伦与其主推覆
其前。
24 追之,自伯索伦至平原,斩首可八百人。
余众走非利士地。
25 于是犹大与诸弟始惧,大惧,要临及列
国。
名闻于王,万国犹大役。
27 安提阿古王闻之,心愤,乃使人聚众,至
于强兵。
28 亦发其财宝,给其兵一岁饷,吩咐随时
预备,但须之。
29 见财货皆空,乡贡甚少,以其携旧律至
此土,致纷疫也。
恐不能忍,亦不能如前之慷慨,以其富多
于前君也。
31 于是心大惑不解,乃决意之波斯,受诸
国贡物,大收财货。
32 乃留吕西亚,一贵人,一血族王,自幼发
拉底河至埃及界,督王事。
33 又将其子安提阿古养大,至其再来。
又以其半军象授之,以本行一切事付之,
亦以居犹大及耶路撒冷者亦授之。
35 发兵攻之,灭以色列、耶路撒冷余,夺
其碑。
36 置外邦人各处,拈阄分其地。
37 于是,王将余兵之半,去其王城安提阿,
即第一百四十七年也。 过幼发拉底河,
穿高地。
38 吕西亚拣选多利美尼、尼卡诺尔及高
尔吉亚子托勒密,为王友强者。
与俱发步卒四万人,步骑七千,至犹地,如
王命。
40 乃悉力出,至平原,因以马忤斯以投球。
41 那国贾人闻其名,乃携仆,多持金银,入
市以色列人为奴,叙利亚非利士势亦与焉。
42 犹大兄弟见苦倍多,军营其界上,知王
命灭民,尽灭之也。
43 曰:"使我复我民衰之财,使我战我民圣
所。
44 乃会众聚,豫备战斗,祷求哀矜。
45 耶路撒冷空无一人,如旷野,儿女出入,
圣所亦蹂躏,外邦坚阵。 异教徒居之; 喜
乐夺雅各,竖琴烟斗停。
46 于是以色列人相聚,至耶路撒冷其玛
斯法。 以在马斯法,先在以色列祷者也。
47 其日禁食,衣麻布,以灰烬布头上,著衣
服。
48 又开律法书,异教徒图其形象。
49 亦致祭司衣服、初熟果什一税,扇动
者以撒勒人成其日。
50 乃呼天曰:"吾辈何以处此辈,将安之?"
51 以尔圣践渎,尔祭司压重贬。
52 观之,异教徒相聚而攻我,欲灭我,彼欲
何反我,子知之矣。
53 上帝,不我助,何以御之?
54 则吹号大呼。
55 是后,犹大复按立民长,至有千人、百
人、五十余人、十余人。
56 至于造屋,或为妻子,或种葡萄园,或畏
怯,令归者,各依律而归其家。
乃移营舍,营于马噶斯之南。
58 犹大曰,汝武为勇,观尔豫晨,好与争战,
相聚击我,灭我圣所。
59 以吾宁死于战场,不愿眼视吾民圣之
祸也。
60 然,上帝之旨既在天上,可使为之。
第 4 章
1 乃高尔吉亚以步卒五千、最骑千人,夜
去营。
2 至其末,或入犹太人营,卒击之。 堡者,
其导也。
3 犹大闻之,乃自逐之,与从者击以马忤斯
王军。
兵未散。
5 二时,高尔吉亚人夜至犹大营,见无人,
往山求之,以其皆逃我也
6 旦,犹大以三千人至平原,既无甲胄,亦
无刀剑。
见异教徒营,营中甚坚,御之甚坚,左右有
骑。 此兵家也。
8 犹大谓同在者曰:"汝无畏其众,无畏其
攻。
9 请记之,其先救于红海中,时法老率众追
之。
10 以此,我若耶和华怜我,念我列祖所立
之约,今日毁此大军于我前,当我向天呼
求。
11 好令诸异教徒皆知之,有救以色列者。
12 生人抬起眼睛,看见他们向他们走来。
13 乃出战。 然与大同在者鸣角。
14 乃战,异教徒亡走平原。
15 然最后者皆被刃,追至加塞拉,至伊杜
米亚、亚佐图斯、雅尼亚平原,杀三千人。
16 如此,犹大复携其主追还。
17 又谓民曰,勿贪战利,以争战在前也。
18 高尔吉亚与其主在山上,今当吾仇而
胜之,后可胆取也。
19 犹大此言也,有自山上望出去者。
20 见犹太人逐其主,烧帐幕,为之如此。
以所见烟雾告其所为也。
21 见之,大惧,又见犹大将战於平原。
各走外邦。
23 犹大归坏帐幕,多得金银蓝绸紫海巨
富。
24 其归也,歌感恩之歌,美天之耶和华,良
善也,哀长存也。
25 因此,其日以色列人大得拯救。
26 亡者外邦人以告吕西亚。
27 闻之,大惑灰心,以其所为,与王所命,皆
不果。
28 明年,吕西亚斯召精兵三千人,骑五千,
制之。
29 乃入伊都米亚,幕于伯苏,犹大率万人
迎之。
30 见其兵,乃祝曰:"以色列之救主,汝为
有福,以尔仆大卫之手平大能者暴,外交
于扫罗之子,约以单甲。
31 以此军系子民以色列手,使为势骑所
惑。
32 使无勇,衰其胆,战栗。
33 用爱汝者刀下之,令诸识名者皆感而
嘉之。
34 遂战。 吕西亚斯军死者可五千人,至
先死而死。
35 吕西亚见其军乱,犹大士卒有男子气,
将勇死,乃进安提阿,召外人,强其兵,欲复
进犹太。
36 犹大与诸弟兄曰:"观吾仇敌不服,上净
圣殿,奉献圣所。
是时,众军皆集,上锡安山。
见圣所荒凉,坛坛被渎,城门焚毁,庭生灌
木,如在林中,或在山上,祭司之室遂圮。
赁衣大悲叹,以灰散头上。
40 伏地吹角,向天而泣。
41 犹大乃使与城中人争战,至其洁净圣
所。
42 乃择祭司无可指摘者,如律法为乐祭
司。
洁圣所,裸石于不洁之地。
44 当议燔坛渎时。
45 以为宜挽之,免为其耻,以异教徒污之,
故引而下之。
又置石于圣殿山上便处,俟有先知以处之。
47 乃照律取石,照前者作新坛。
48 又造圣所及殿内物,以庭为圣。
49 又造新圣器,携烛台、燔坛、香坛、
几案入殿。
烧香坛上,燃烛台上灯,使圣殿光。
51 复置饼案上,布幔成之。
52 以九月初五十日,即第一百四十八年
也,叫卡勒月,晨起。
又依律,于所献新燔坛上献。
54 你看,异教徒何时与何日亵之,至于彼
日,则以诗、琴、竖琴、钹献之。
众咸俯伏,敬赞上神,以神锡之丰成。
于是守八日之坛,欢喜荐燔,献拯美之祭。
57 亦以金冠干饰圣殿前。 更新门室,挂
于其上。
于是民大悦,以异教徒辱除。
59 此外,犹大兄弟及以色列全体会众皆
命定,自五日、二十日始,岁坛奉日皆得
其时,月五日、二十日始,有喜乐。
60 是时,亦作锡安山,四围有高墙坚塔楼,
免外邦人践之如故。
61 使守军,固伯苏拉来保之。 使民可以
御伊杜米亚。
第 5 章
四境闻坛成,圣所新如故,不悦。
2 于是欲毁其雅各,乃始杀民。
3 犹大于亚拉巴丁者以都米亚与子孙争
战,以其攻围盖尔,力倾之,损其胆,取其利
也。
4 亦念比恩子孙所伤,尝为网罗,为民所罪,
以道待之也。
5 乃置塔中,营其身上,尽毁之,以火焚其
塔及其中。
6 后传至亚扪子孙,有强力,多提摩太是其
长。
7 乃大与战,竟不能知名。 击走之。
8 拔雅扎尔邑,乃还犹太。
9 乃聚于加拉德异教徒,攻其营以色列人,
将灭之。 走达特玛塞。
10 又遣人遗犹大及诸弟书,言吾左右异
教徒聚而攻之,将灭我。
彼方来取我,提摩太其师。
12 故,今救我脱其手,以我众见杀也。
13 是,兄弟多比者死,妻子被掳,携去。 摧
毁可千人。
14 书未竟,又有使者自加利利来,赁衣,报
曰:。
又曰:托勒密、提鲁、西顿、外邦加利利
人皆聚而攻之,欲食我。
16 犹大与民闻之,乃大集会众,议其兄弟
之受苦受难者。
17 犹大谓其兄西门曰:"汝拣选人来,救汝
利利弟兄,以吾兄约拿单进加拉德国去也。
18 乃以撒迦利亚子约瑟及民长亚撒利亚
留犹地亚,留余民守之。
19 谁吩咐,你们要主管这百姓,在我们再
来之前,不要与异教徒争战。
20 今西门三千人至加利利,犹大有八千
人至加拉德国。
21 西门至加利利,与异教徒多战,使异教
徒不服。
追之,至托勒密城门。 异教徒死者可三
千人,夺其军实。
23 诸在加利利及阿尔巴提者,携其妻子
及其所有而去,喜而犹太之。
24 犹大·马加比与其兄弟约拿单亦逾约
旦河,行旷野三日。
25 在彼,遇拿巴人,拿巴人以和平来,告以
加拉德弟兄之事。
26 其中多系波所拉、波索、亚勒玛、卡
斯普尔、马基德、卡奈姆。 凡此诸城皆
强大。
27 其馀邑在加拉德国者,期以明日引军
至垒上,拔之,一日毁之。
28 于是犹大与其主忽自旷野转波所罗。
以刃尽杀男子而尽夺之,因焚其城,
29 夜发,直至塞。
30 旦仰视,有无数人持梯及他战具,攻垒
者,以其攻之也。
31 犹大见战起,城中呼声至天上,吹角有
声。
32 耶稣谓主人曰:"今日为汝兄弟争战。
33 乃分三队随其后,鸣角,祷而泣。
34 提摩主知为马加比,从旁走,遂大杀之。
杀其日可八千人。
35 已,犹大还见马斯法。 既攻之,尽杀其
雄,收其俘获,因以火焚之。
36 从那以后,往迦顺、玛吉德、波索尔、
加拉德国他城。
37 其事,提摩太复聚另一军,营于小溪,攻
拉丰。
38 犹大乃使人探探那主,那主为致言,
曰:"吾左右异教徒皆集,即大军也。
39 亦雇阿拉伯人助之,结庐小溪边,将与
汝争战。 至是,犹大迎之。
40 提摩谓军人曰:"犹大与其军人行至小
溪边,彼若先过我,则我抵不住之矣。 以
其必大胜我也。
41 彼若惧,夹水而营,则往胜之。
至小溪边,令百姓文士留溪边,令曰:"毋留
人营中,使所有来战!"
43 乃先诣之,又往后面行,然后诸异教徒
皆不服,乃弃兵器,走迦南圣殿。
克之,焚圣殿及内。 迦奈姆服如此,亦不
能复立于犹大前矣。
45 犹大以加拉德国以色列人,自少及长,
及其妻子,皆聚为大军,终得入犹地。
46 至以弗伦,(此大城也,其道坚密),不得
从右左转,必从中过。
城人拒之门外之,以石塞城门。
48 于是,犹大乃使人来,以和道谓曰:"吾
过汝地,适吾国,莫之能害也。 徒步而往,
不肯为敞开大门。
49 乃犹大令三军宣谕,令各搭帐篷于其
所。
50 于是,军士日夜攻城,至城而交之。
51 乃以刃尽杀男子,荡其城,夺其俘获,穿
城越杀。
52 逾约旦河,入伯撒前大平原。
53 犹大聚后之人,劝勉百姓,以至于犹地。
乃欢喜上山,献之,以其安归之前,无一人
见杀者。
55 犹大约拿单在加拉地,其兄弟西门在
托勒密前在加利利。
56 撒迦利亚子约瑟及驻军首领亚撒利亚
闻其勇行好战状。
57 故云,我亦与我名,与我左右异教徒争
战。
58 乃授以从军,遂往雅尼亚。
59 高尔吉亚与其徒出,欲与之争。
60 如是,约瑟与亚撒拉至犹太界,其日以
色列人被戮可二千人。
61 以色列人推覆如此,以其不服犹大与
其兄弟,反以为勇也。
62 且,非从其裔来也,因其手以救以色列
人。
63 然,犹大与诸弟以色列举民异教徒目
中皆有盛誉,其名安在?
64 民喜而鼓掌之。
后 65 ,犹大率其诸弟出,与诸子争战于南
地,攻希伯伦及其城,毁城堡,烧其楼。
66 从那以后出门,入非利士地,过撒玛利
亚。
67 是时,有祭司欲见勇,而杀于阵者,不智
而出也。
68 乃犹大求助于亚佐都于非利士,撤其
坛,烧其像,毁其邑,乃还犹地亚。
第十章
1 约当是时,安提阿古王行高地,闻波斯伊
利迈斯以金银金名都邑。
2 内有殿宇甚丽,内有金、胸甲、盾,马其
顿王腓力之子亚历山大所遗,先治希腊人
中。
遂来,将夺其城,坏之。 然不能以城中之
人,既得戒矣,
4 于争战中奋起逆之,遂遁去,重去,还巴
比伦。
又有一人传语波斯,言击犹兵而走。
6 吕西亚先出,为犹太人所逐。 得甲胄、
力战、利器于其军者强。
又推倒之耶路撒冷坛上立可憎物,以高墙
围圣所及其城伯苏拉如故。
王闻之,大骇,心很痛,遂卧之床上,忧而病,
以其事不及其求也。
9 居数日,以悲益众,他算应之。
10 乃悉呼友人谓曰:"吾目不寐,吾心亦惧
矣。
11 我心思,我今所苦何其苦也! 以我为饶,
在我为爱。
12 今念我在耶路撒冷所行之恶,尽取其
中金银器皿,无故遣人灭犹大者。
我觉此苦临,所悲死异乡。
14 乃令求友人腓力,立为天下王。
又以冠冕、袍、印章赐之,最后,以其子
安提阿古养长,养以为国。
16 遂安提阿古王以百四十九年卒于焉。
17 吕西亚知王死,立其幼子安提阿古代
为王,名曰尤加托。
18 盖当是时,塔中人围以色列人于圣所,
辄求伤害,坚异教徒。
19 由是犹大要灭之,乃集众攻围之。
20 乃相聚,围之百五十年,作骑,以射之,并
造他引擎。
21 然被围者,或以色列人亦出,与之俱去。
22 乃见王,曰:"子将执讯,为吾兄弟报仇,
几何哉?"
23 愿事尔父,如所命,守其诫命。
24 我夷人围塔,远我,且彼多照我,彼杀我
产业,坏我产业。
25 彼不惟出手于我,且出手于彼界。
26 今围耶路撒冷塔,欲取之,圣所与伯苏
拉皆固矣。
27 以此,汝不亟止,彼必大之,汝亦不能治
也。
28 王闻之,大怒,悉召其友人、其队长及
掌马者。
29 从他国度及海岛来者,犹有群雇佣兵
至此。
故其兵步卒十万,骑二万,象二三十头。
31 过伊都米亚,向伯苏拉进军,攻伯苏拉
多日,为兵引擎。 伯苏曳人而出,火之,战。
32 是时,犹大从塔上移,于拔撒迦利亚,当
王营。
33 王早起,将其主进兵拔撒迦利亚,其军
将战,鸣角。
34 欲惹象打架,以蒲萄椹血示之。
又分兽以授军,象命千人,被甲戴铜盔。
自此之外,每兽皆五百骑。
36 此辈随时备具,兽所在,兽所至,亦皆去
之。
37 有木塔于兽,人覆之,以器械急缚其身,
人有二三十壮,在其旁,在印第安人旁。
38 至骑兵之余,置之于此,置之军旁,示以
所为,随处束缚。
39 当日照金盾,山光如火灯。
40 于是,王师分散高山,分散山谷,安行有
序。
41 以此闻其喧连队行声马具嘎嘎声,皆
感动,以兵众甚强也。
42 犹大与其众近,始战,杀六百人。
43 以利亚撒亦姓撒彦兰,见一兽持王具,
高于众,以为王在其身。
44 自置于危殆之中,卒拯其子,与之永名。
45 于是勇而走之,杀其右左,使之两别。
于是蹑足入象下,推之下,杀之,象即倒身,
遂死焉。
47 其余犹太人见王之强,与其兵之暴,则
去之。
王军上耶路撒冷迎之,王乃幕于太和锡安
山。
49 与伯苏拉者和,以其出也,无所受围,休
息一年也。
50 乃执伯苏而守之。
51 至圣所,攻围积日,置大炮,有引擎器,以
投火石,碎片以投飞镖投石器。
52 于是造发动机,使击长赛季。
53 而最后,其器皿绝,(以其七年,在犹太,
从外邦人所救,已尽仓廪之残渣。
54 圣所里唯少数人,以饥被灾,昏昏欲寐,
各归其业。
55 吕西亚闻言,安提阿古王在时,尝指腓
力养其子安提阿古,使为王。
56 自波斯及米底亚还,王主亦与俱,委以
事权。
57 乃匆匆往,谓王和军邸及同伴首领曰:"
吾日衰,吾战地不过小,所围甚固,国事在
吾身。
58 故,今使吾与之友,与之和睦,而与之合
国。
59 汝等欲与之立约,使从其法,如彼前生,
以其不悦,为之一切,以吾废之也。
王与诸侯皆足,乃使人和之。 受之。
王及诸侯亦誓之,遂去坚垒。
62 王进锡安山。 及见其地力,背其誓言,
命倾其城。
63 后匆匆去,还安提阿,见腓力为城主,遂
与争战,以兵夺之。
第 7 章
1 第一百五十年,塞琉古子底米特里乌斯
去罗马,将数人至海隅一城,王之。
2 当其先宫殿时,其兵遂据安提阿古、吕
西亚斯,将引至其前。
3 故知之,曰:"请无视其面。
4 乃其主杀之。 当底米特里乌斯登其国,
5 以色列诸邪不敬虔者皆归之,有渴为大
祭司者阿尔西慕斯为之长。
6 告于王曰:「犹大与诸弟尽杀汝友,逐我
出其地。
7 所以然者,今遣汝最信者,使视吾其间与
王之地为灾,使与诸助者惩之。
8 于是王拣选巴基得斯,为王友,治洪水之
外,国之伟人,忠于王。
9 遣邪阿尔西慕斯,立以为大祭司,使为以
色列报仇。
于是他们就行了,带着大权势来到犹地,
在那里去见犹大和他的弟兄们,说着和睦
的话,说些诡诈的话。
11 不顾其言。 以其见强也。
12 于是阿尔西穆斯与巴基德斯聚文士一
队,欲伸正义。
13 亚西德人者,以色列人之首求安者也。
14 曰:亚伦祭司与此军俱来,彼必不负我。
15 乃安语之,誓之曰:"我终不害汝友。
遂信之,如其言,获三人,一日杀之。
17 其宰汝圣徒之肉,流耶路撒冷之血,无
可以葬者。
18 以此众惧之,曰:"彼中既无真理,亦无
义。 违其约誓也。
19 其后,逐巴基德从耶路撒冷,帐比西安,
遣去者甚众,亦携去,杀之,遂投大坑中。
20 乃以国属阿尔西摩斯,留一人助其权,
巴基德斯乃见王。
21 而阿尔西慕斯争大祭司职。
22 众姓以犹地归之,彼以犹地归之,大伤
于以色列人。
23 犹大见阿尔西摩斯与其徒以色列人中,
至异教徒上所为恶作剧。
24 诣犹太各海岸,报背者仇,不敢复进乡。
25 在他侧,阿尔西摩斯见犹大与其徒占
上风,知其不堪其力,复见王,尽他所能言
其尤恶者。
26 于是遣其尊首尼迦诺,有以色列仇者,
令灭百姓。
27 于是尼迦诺率大军至耶路撒冷。 又
使人以善语绐之犹大与诸弟曰:善。
28 我与汝勿争。 我将几个人来,好教我
见你平安。
29 乃诣犹大,遂和相拜。 然敌将以力夺
犹大。
30 犹大知何事,言其处来,挟诡诈,畏之,不
复见其面。
31 尼迦诺亦见其谋者觉,出与迦法萨拉
玛旁犹大争战。
32 尼迦诺伏诛,可五千人,余皆逃入大卫
城。
既 33 ,尼迦诺上锡安山,出圣所里,有祭司
民长老,安揖而献之燔。
34 而笑之,笑而辱之,骄傲地曰:
犹大与其主今不交我手,我若复安,我即
烧此殿,乃大怒而出。
36 祭司入,立坛前及殿前,泣曰:
37 耶和华,你拣选了这殿,叫你以你名呼,
为你的子民祷祷。
38 汝辈为报其主报仇,令倒刀下,记其亵
渎,令不复续。
39 于是尼加诺尔出耶路撒冷,结帐于伯
索伦,有自叙利亚来者遇之。
40 犹大将三千人入阿达萨,祷于其处曰:
41 耶和华,亚述王所差来亵神,汝使者出
击百四千五千人。
42 今日,你要在我们前毁灭这群人,好叫
余人知道他亵渎你的圣所,照他的罪恶审
判他。
43 于是月十三日亚达列军亦与战,尼迦
诺老父不服,亦先死焉。
44 尼迦诺主见其死,弃兵而走。
45 乃追一日程,自阿达萨追至加泽拉,以
角鸣笛其后。
46 乃出犹地亚诸城,囚之。 于是回逐之,
尽为刀所害,一无所留。
47 后,持战获,斩尼加诺首及骄傲地右手,
携之去,挂耶路撒冷。
民为喜,守日为喜。
49 此外,又令每岁守此日,即亚达第十三
日也。
50 于是犹地少憩。
第七章
1 犹大闻罗马人,谓其勇敢之士,愿亲纳其
合从,与一切归之者为好盟。
2 皆英勇无畏人也。 或告以加拉太人中
所为兵事高行,及所征服,使之贡献。
3 其在西班牙国所行者,得其金银矿。
4 以政忍,尽服其地,虽远之。 又有自地
极来攻其主,及其败也,大为推覆,至余岁
贡之。
5 此外,与腓力、西提摩斯王珀尔修斯及
他人抗之,胜之。
6 亚细亚大王安提阿古,击之,有象百二十,
有骑有车,有兵甚强,不服。
7 又何以擒之,立约,令与其后王者,要交
大贡质及所定。
8 有印度国、米底亚国、吕底亚国及最
善者,取之,赐欧迈尼斯王。
9 此外,希腊人何以灭之?
10 知之,使长击之,与之争战,杀其中者甚
众,虏其妻子,宠坏之,取其土地,毁其坚垒,
使为仆隶,以至于今。
11 有人告之,摧治一切以时当其他国岛
屿。
12 其友与其友相依为命,服其远近之国,
闻名者皆畏之。
13 其谁为国,其为王者也; 他们又要谁,他
们就代了谁:最后,他们被大地升迁了。
14 然无一人冠冕,亦无一人紫衣,故可大
放。
15 又自造一元老院,日坐三百二十人于
议会,为民计议,然后井井。
16 岁授一人于政府,其人统其国家,所服
皆从,其间既无嫉妒,亦无所效。
17 念之,犹大择亚科斯子约翰子尤波勒
摩斯及以利亚撒子雅各,遣诣罗马,与之
结好同盟。
又欲求之,夺之也; 以其见希腊国实以奴
役压以色列人也。
19 乃之罗马,大旅程也,至元老院,言之。
20 犹大·马加比兄弟,尚有犹太人,差遣诣
彼,与尔为盟,和合,使为尔友。
21 事悦罗马人。
22 此元老院以铜桌再写回书,送至耶路
撒冷,彼可以和平邦联碑。
23 愿罗马人犹太海上陆,剑仇远之。
24 若罗马人若同盟者,战于一境之内。
25 犹太人必时所定,悉心助之。
26 不与战者,不可以战、兵、金、舟助
之,罗马人善也。 然要遵其约,无所取。
27 若兵首临犹太人夷,罗马人亦尽心助
之,以照其时。
28 凡与击者,亦不可与兵、金、舟,罗马
人善也。 然要遵其约,且不欺。
29 罗马人据其文与犹太人立约。
30 然自今以后,方欲损益,随心所欲,所损
益皆可。
31 我谈到底米特里犹太人所行恶,乃书
与之言,汝何为重于吾友与同盟者?
32 彼若复怨汝,吾为之伸义,从海陆与汝
争战。
第十章
1 此外,底米特里乌斯闻尼迦诺与其主战
见杀,再遣巴基德斯、阿尔西穆斯入犹太
地,与俱遣其主大力。
2 往迦勒加拉路,于亚伯拉马撒洛斯前结
帐,胜则杀人甚众。
3 亦第一百五十二年首月,营于耶路撒冷
前。
4 以步卒二万,骑二千,从其处往比利亚。
5 犹大于利亚撒搭幕,又有选人三千人与
同在。
6 见另一军如此,痛心疾首。 于是,许多
人离了主人,他们只住了八百人。
7 犹大见其主遁去,争战逼之,则忧甚苦之,
以其不暇聚也。
8 然,谓余众曰:"使我起拒吾仇,若冒险,可
与争战。
9 戒之曰:"吾辈永不可得,今宁保性命,自
今与兄弟俱归,与之争战,以吾少人也。
10 犹大曰:"上帝禁我为之,避之,我时至
矣,我为吾兄弟死,无污吾荣。
11 言毕,巴基德人自帐中出,立于其前,其
骑分为二队,其投石手及弓箭手在前,前
行者皆壮汉也。
12 至于巴基德斯,在右翼,于是主人近二,
吹其角。
13 犹大边人亦吹号,地动兵争战。
14 犹大见巴基德与其兵在右,悉以坚强
与之。
15 散右翼,追至亚佐图山。
16 左翼者见右翼之不服也,从犹大与从
者,从后而从其后。
17 于是大斗,皆被杀者甚众。
18 犹大亦被杀,余民亦遁去。
19 约拿单与西门取其兄弟犹大,埋于摩
丁他列祖墓。
20 又哀恸之,以色列众皆为举哀,哀恸数
日,曰:
21 救以色列勇士安得堕!
22 至于犹大与其兵,及其行高行与其大
者,其他皆不能书,以其多也。
23 犹大死,恶人始探头于以色列诸海岸,
一切作恶皆起。
24 其日,亦大饥,由是举国起义,亦从之。
25 于是巴基德选恶人,立以为国主。
26 问犹大友,携至巴基德斯,巴基得以报
仇,蔑而用之。
27 以色列人亦尝有大患,从那时起其间
未尝见先知。
28 为之,犹大友皆集,谓约单说。
29 自汝兄犹大死矣,吾无若彼者可以击
吾仇与巴基德,及吾族之与我为敌者。
因此,我们今天拣选你作我们的首领和首
领,使你能够争战。
31 约拿单时受治权,代其兄弟犹大。
32 巴基德知之,欲杀之
33 约拿单与其兄西门,诸所与同在者,皆
见之,逃帖哥旷野,庐于阿斯法池之水侧。
34 巴基德悟,以安息日,悉携主人至约旦
河。
35 约以单遣其弟约翰,一民队长,祷其友
拿巴人,使留车左右,这车为多。
36 詹布里子孙从麦达巴出,携约翰所有
而去。
37 事至约拿单与其兄西门,言詹布里儿
女结婚,以火车一列从拿达巴来,携新妇
至,云迦南大王子女也。
38 乃忆其兄弟约翰,乃上,匿山隐下。
39 举目视之,车舆甚多,新郎与其友昆弟
出,执鼓乐器及诸兵器迎之。
40 约以单与同伏兵起击之,遂屠之,多仆
死,余奔山中,尽夺其利。
41 如此,婚姻为哀,其声为哀歌。
42 乃尽报弟兄血,乃复转约旦河泽。
43 巴基德闻之,携大能以安息日至约旦
岸。
44 约拿单谓其伴曰:"吾今上为吾生战,以
今日之不若昔之与我同也。
45 战在前与后,与彼约旦河,泽与林,无所
反。
46 所以然者,今欲呼求于天,救于仇雠。
47 乃战,约拿单出手欲打巴基德斯,巴基
德斯转身不顾。
48 约以单与同行者跳入约旦河,游对岸,
而彼不过约旦河。
49 日,巴基得斯杀千人。
50 后,巴基德还耶路撒冷,缮犹太城固城。
耶利哥垒,以马忤斯,伯索伦,伯特利,塔姆
取之,法拉托尼与之丰,以高墙,城门栅固
之。
51 于其中置屯军,令恶意攻以色列人。
52 亦固伯苏拉城、加泽拉城、塔楼,陈
兵其中,给军实。
53 以乡首子为质,系耶路撒冷塔里。
54 外,百五十三年,次月,阿尔西穆斯令推
倒圣所内院城。 亦撤先知所为
55 当其始下山,阿尔西穆斯至困于当时,
其进取心阻,以其口塞,风疾,不能复言,亦
不能号令其家。
56 于是阿尔西慕斯死于极痛。
57 巴基德见阿尔西慕斯死,乃归王所,遂
犹地安息二年。
58 于是,诸不敬虔者皆召会议,曰:"观哪
咤,约以单与同侣安心,勿忧也,今将巴基
德至此,一夜携去。
59 乃谋之。
60 乃携去,携群至,私书犹太徒,令携约单
与同行者,不能,知其劝也。
61 乃取恶作剧始作俑者,捕五十人,杀之。
62 后,约拿单、西门与同在者,引至旷野
伯巴斯,补其朽坚。
63 巴基德知之,乃悉召万人,传语犹太人。
64 遂围伯巴西。 与之长战,为兵引擎。
65 约拿单舍弟西门于城中,自往乡里,携
数人出。
66 击奥多纳克斯及其兄弟,子孙法西龙
在幄中。
67 当始击之,出其兵,西门与其党出,烧其
引擎。
68 又与巴基得争战,巴基得以不服,苦之,
以其劝劳徒劳也。
69 怒其进国恶人,多杀人,欲归其国。
70 约拿单知之,乃遣使见之,卒与和,以俘
与之。
71 受之,如其言而誓之,终身不伤。
72 归其俘于犹太,乃归,自地,不复入其界。
73 于是剑亡于以色列人,约拿单居马基
马斯,始治民。 逐不敬虔者于以色列。
第 10 章
1 第一百六十年,安提阿古斯子亚历山大,
姓伊皮法涅斯,上接托勒密,以民纳之,因
王其地。
2 底米特里王闻之,乃召众军,出而攻之。
3 此外,底米特里乌斯以慈语贻约拿单,使
之放大。
4 曰,先与亚历山大合击我,我先和之。
5 不然,必念吾兄弟百姓之所行。
6 乃赐以权柄,使召团人给仗,使得助之战
斗,又敕以塔质付之。
7 约拿单至耶路撒冷,于众塔中听众中读
信。
闻王赐以权柄,使集群小,大惧。
9 于是,塔上人以质子付约拿单,约拿单亦
以付其父母。
10 约拿单如此,遂顿己于耶路撒冷,始营
缮城。
11 令工人以方石为城锡安山,以为坚固。
彼得之矣。
12 于巴基德所筑外邦人遂遁去。
13 各去其所,反其国。
14 在伯苏拉,唯离法戒命者犹止,以其避
难也。
15 亚历山大王闻底米特里乌斯许诺拿单,
又告以与诸弟争战高行,及所忍苦。
16 耶稣曰:"吾岂得一人哉?" 故今将使之
为友而与同盟者。
17 乃作书,如其言传之。。
18 亚历山大王谓其弟约拿单曰:
19 闻君,谓君大能,约为友。
20 因此,我们按立你做你国家大祭司,称
你为王的朋友。 (乃遗紫袍一袭,并金冠
一顶:)并责汝任责,与吾友善。
乃于第一百六十年七月,在帐筵,约单衣
圣袍,聚兵甲胄。
22 底米特闻之,恨曰:
23 亚历山大何以止吾与犹太人和,以自
固也?
24 予亦贻书勉之,宜许以尊严恩赐,令其
助之。
25 乃遣人诣之,大略如此:底米特里王致
意于犹太人民曰:。
26 既与我立约,继我友,不合仇雠,我闻则
喜。
27 是以继忠于我,我必因汝报汝以事。
28 且多豁免权,且锡尔赏。
29 今释汝,为汝故,吾尽释犹太人,解贡、
盐之俗及王室之税。
30 自今所受第三、种子、半果,释之,免
犹太地、撒玛利亚、加利国加三政府夺
之。 从今迄今。
31 耶路撒冷亦圣洁自由,其界什一贡献。
32 至耶路撒冷塔,吾舍其柄,赐之大祭司,
使立其所择焉。
33 此外,空放一被掠出犹太地犹太人,至
一国一切处,愿一切官皆汇出其畜。
34 愿一切节期、安息日、月朔、庄严之
日,及节期前三日、节期后三日,皆为吾
国度内所有犹太人豁免权自由。
35 任何人,无权干扰。
又曰:王之军,可三万犹太人,与之饷,犹王
之兵也。
37 其中,或置王之坚掌下,或置王国之务,
其事可信,臣愿其督督归之己,如王在犹
太地所命。
38 至自撒玛利亚国加至犹太者三政府,
则使与犹太合从,视为政府,不必从大祭
司之外。
39 至于托勒密、关之地,吾以为免费礼
耶路撒冷圣所,以为圣所用。
40 此外,余每岁于王帐中出舍客勒银万
五千。
41 自今官吏所支羡余,凡多付者,皆施于
圣殿。
42 自此以外,他年取圣殿五千舍客勒银,
并释此物,以其属侍祭司也。
43 谁逃耶路撒冷圣殿,耶路撒冷圣殿,欠
王债,他事自由,及在吾国度里所有。
44 圣殿营缮,亦从王帐支费。
45 者,造耶路撒冷之城,与周垣之工,支于
王帐,犹太于城而支之。
46 约拿单民闻之,不为,亦不受,以其在以
色列之大恶也。 大苦之也。
47 然亚历山大喜,以其首求和平者,辄与
同盟。
48 乃亚历山大王大集兵,向底米特里乌
斯进军。
49 二王战,底米特里乌斯兵遁去,亚历山
大蹑其后,胜之。
50 战,日暮,杀底米特里。
后 51 ,亚历山大遣使见埃及王托勒密,曰:。
52 既复归于我,坐我先人之宝,遂获君临,
倾底米特里乌斯,克复我国。
53 余与之争战,彼与其主俱为吾惹恼,故
坐其国之宝座。
54 所以然者,今使结好盟,以女妻我,我欲
为婿,照尊尊以汝与之。
55 托勒密王曰:"汝归汝列祖地,受宠于彼
国,愿一日乐。
56 今当如君所书,托勒密与我相遇,好令
相见。 以我要照尔意,以我女妻汝。
57 乃托勒密带其女克利奥帕特拉出埃及,
以第一百三年复来托勒密。
58 亚历山大王遇之,以其女克利奥帕特
拉赐之,婚于托勒密,如王者荣之。
59 亚历山大王贻书约拿单,令来见。
60 乃荣诣托勒密,遇二王,厚与其友金银
礼物,蒙恩其目。
61 时,以色列人有疾疫,为恶者,聚而讼之,
王不听。
62 不啻如此,王令人脱其衣,衣以紫衣,其
人从之。
63 令坐,语其渠帅曰:汝与俱入城中,宣言
莫为怨望,亦无所为烦。
讼者见其受礼,紫衣,皆遁去。
65 于是王敬之,书与其大友,立为公爵,分
其政柄。
66 后,约以单带安喜乐归耶路撒冷。
67 此外,在也。 第一百、三、五年,德米
特里乌斯子德米特里乌斯自克里特岛来
至其先土地。
68 亚历山大王闻之,谢而归安提阿去。
69 底米特里乌斯以亚波罗尼乌斯为塞洛
西里亚总督,集群小,营于雅尼亚,遣大祭
司约持单说。
汝独举身击我,我以汝故见笑,见责,汝何
为夸山以击我?
71 所以倚恃其力者,就我而试之平原,以
城邑之权与我同也。
72 子问我为谁,余亦知之,彼必告子,足不
能翔其土地。
你不能住马平原,无石无石,无石无走。
74 约以单闻亚波罗尼乌斯言,心感动,乃
选万人出耶路撒冷去,其兄弟西门遇之,
将助之。
75 以幕当帕,然。 约帕人拒之门外,以阿
波罗尼乌斯驻军其间。
76 约拿单围约帕,城中皆畏其入,乃约拿
单胜其帕。
77 亚波罗尼乌斯闻之,以三千骑与步卒
三千,诣亚佐图斯,引至平原。 以多骑兵,
信任之。
78 约拿单从至亚索都,兵合战。
79 亚波罗尼乌斯留千骑伏。
80 约拿单知其后有伏。 以其围其主,朝
夕投民飞镖。
81 众如约拿单所命,立不动,敌马遂疲。
乃出西门,使其徒卒之为所败者,遂遁去。
83 骑散在田野,走亚佐都,为安起见,入偶
像圣殿伯大衮。
84 约以单放火亚佐都,左右诸城皆取其
俘获。 大衮庙,与诸逃入者,焚之。
85 于是烧死者且八千人,用刀杀且八千
人。
86 约拿单从彼逐其主,营于亚斯卡隆,城
中人皆出,盛迎之。
既 87 ,约拿单与其主持军实归耶路撒冷。
88 亚历山大王闻之,益敬约拿单。
89 又赐金扣一枚,以王血之用,与之阿加
隆,附有金界。
第 11 章
1 埃及王聚众,海滨沙船,诡计多方,欲得
亚历山大国,与国合从。
2 乃安践西班牙旅程,诸城皆开门迎之,以
亚历山大王命之,以其姊夫也。
3 托勒密入城,遣兵守之。
4 近亚佐图斯,则示以所焚大衮殿、坏亚
衮及郊郭、弃尸于战阵之中。 以其当所
过处积之也。
约拿单所为亦白王,意为让王,王无恙。
约拿单遇王于约帕,相揖而宿。
7 后,约拿单与王俱往以柳特鲁河上,遂复
还耶路撒冷。
8 因此,托勒密王海滨以城邑付塞琉西亚,
欲如亚历山大言邪说。
9 乃遣使者见底米特里王,曰:"来,使我结
盟,我将赐我亚历山大所生女,汝即王汝
父国。
10 以吾改与吾女,以其杀我也。
11 谤如此,以其渴于其国也。
12 乃夺女去,遗底米特里乌斯,去亚历山
大,使其仇隙公行。
13 托勒密进安提阿,冠两顶,亚细亚埃及
之冠也。
14 同期,亚历山大王在基里乞亚,以其居
者皆叛之。
15 亚历山大闻之,遂战,乃托勒密王出其
主,以强力迎之,使走。
16 乃亚历山大走阿拉伯,受保卫焉。 托
勒密王高举。
17 阿拉伯人撒卜迪尔取亚历山大头,以
遗托勒密。
18 托勒密王三日亦死,城中人相继被戮。
19 如此,德米特里乌斯在百三年。
20 同时,约拿单召在犹大者,欲拔耶路撒
冷塔,多造兵引擎。
21 有不敬虔者至,恨其民,乃诣王所,告以
单围塔。
22 怒,遽来诣托勒密,贻书约拿单,云勿围
塔楼,而匆遽诣托勒密与语。
23 约拿单闻之,使攻围之,择以色列长老、
祭司,自置危殆。
又取金银衣裳礼物,诣托勒密见王,王得
其目中恩。
虽民有不虔者讼之。
26 然恳求如其前,尽擢于友人之前。
27 又证其在大祭司位及前所享一切荣名,
使居其大友之中。
28 约拿单望王,使犹大免撒玛利亚国贡,
亦免撒玛利亚国三政府。 许钱三百。
29 王许之,书与约单说。
30 底米特里王向其弟约以单与犹太人致
意。
31 吾以吾与从兄拉色尼书副寄汝,令汝
见之。
32 底米特里王致问于其父拉色尼。
33 我决意善待犹太人,彼我友也,与之约
也,有善意也。
34 以故,自撒玛利亚国加至犹太亚斐勒、
吕达、拉玛忒姆三政府,及一切事,皆可
之,以耶路撒冷献祭,非王岁得地果于地
果也。
35 至于他物,与吾什一税俗相关者,及盐
坑、王税,皆宜蠲除以轻之。
36 自今以往,不可罢,以至于永。
37 故抄出此物付约拿单,置圣山上显眼
处。
38 后,底米特里王见其前地安静,莫有抗
者,乃悉遣其军,自异教徒岛屿聚几伙陌
生人外,皆恨之。
39 又有一崔丰,昔为亚历山大,见诸主人
怨底米特里乌斯,诣阿拉伯人西玛勒库,
养亚历山大少子安条克长大。
40 救以少年安提阿古,使代其父为王,遂
以底米特里乌斯所为告之,卒何以敌,久
留其间。
41 同时,约以单遣人见底米特里王,令驱
塔上人出耶路撒冷,亦出城堡,与以色列
人争战也。
42 乃底米特里使人见约拿单,曰:"吾为汝
与汝子民为之,且有机会,吾大重汝与汝
国。
43 所以然者,汝若使人助我,则必行善矣。
盖吾力尽去也。
44 约拿单遣壮士三千人诣安提阿,诣王
所,王大悦。
城中人聚城中,众十二万,欲杀王。
46 于是王逃宫子里,城中人守其道,乃争
战。
47 王乃求助于犹太人,犹太人立至,分散
城中,即日于城中杀十万人。
48 日,又纵火焚城,多所俘获,救王。
49 城中人见犹太人得城,胆遂弱,乃请于
王,泣曰:。
50 求安赐,犹太人罢攻和城。
51 乃弃兵和。 犹太人在王眼中,在他国
度人眼中,皆见尊敬。 携巨俘获归耶路
撒冷。
52 于是底米特里王坐其国宝座,其前地
安静。
然所言皆饰不善,与约拿单疏,既不照所
得利赏之,反苦之。
既 54 ,崔丰还,与其归者有幼子安提阿古,
安提阿古在王而冕之。
于是德米特里乌斯收诸军人皆集其前,与
德米特里乌斯争战,德米特里乌斯退走。
56 此外,崔丰捉象,赢得安提阿。
57 时,少年安提阿古书与单说约曰:"吾以
汝为大祭司,命汝为四官统治者,为王者
友。
58 是时,遣金器皿,使饮金,衣紫衣,戴金扣
子。
59 其兄弟西门亦自提鲁士梯至埃及界,
为队长。
60 约单出,过水次城邑,叙利亚万军毕集,
将助之,至亚斯卡隆,城中人皆敬迎之。
61 其所自至加沙,为加沙人所拒之门外。
遂围之,以火烧其郊,坏之。
后 62 ,加沙人请于约拿单,约拿单乃与和,
质其首领之子,送至耶路撒冷,过大马士
革。
63 约拿单闻底米特里首领至加利利凯得
斯,大有势力,将逐之出。
往见之,留其弟西门于乡。
65 西门营于伯苏拉,与伯苏拉争战良久,
遂闭嘴。
66 欲与之和,许之,乃逐出,拔其城,置屯城
中。
67 至约拿单与其主,投根尼撒水滨,自旦
至索尔平原。
68 视之,有群陌生人遇诸平原,伏山上,自
来击之。
69 伏兵起,约拿单左右皆走。
70 除押沙龙子马他提亚及万军首领卡尔
斐子犹大外,中无一人。
71 约拿单乃著衣,以土撒头上,祝之。
后 72 转战,逐之,遂遁去。
73 其亡者见之,复转,与之追至凯得斯,至
其幕中,则营焉。
74 日,异教徒杀可三千人,约拿单还耶路
撒冷去。
第 12 章
1 约以单见时至,乃择人遣之罗马,以新其
好。
2 亦同之,贻书拉塞德蒙人,亦书他处。
于是他们到罗马去,进了元老院,说:大祭
司约拿单和太人差遣我们到你们那里去,
最后你们要恢复你们和他们的友谊,像从
前一样结盟。
4 罗马人乃贻书四方总督,令安进犹太地。
5 此约以单写与拉塞德蒙人之副也。
6 大祭司约以单及天下长老,祭司、犹太
人,皆问其昆弟拉塞德蒙人。
7 昔人有书于时作王大祭司大祭司奥尼
亚斯,示兄弟也,如其言。
8 是时,奥尼亚斯求大使,得书,告以同盟
好。
9 以故,虽不须此物,然手有圣经圣书以慰
之。
10 然犹欲遣人至彼,以新兄弟之好,免吾
辈尽生汝前,盖自汝辈遣人来,久矣。
11 以此何时何地,节期他方便,记取祭祷,
如理性然,如弟兄之所欲。
12 以子之贵而喜。
13 至于我,四方大烦,犹吾王之与我争战
也。
14 然而不烦,不烦同盟。
15 以天救我,我救我仇,仇人履足。
16 为择安提阿古之子努美尼乌斯与雅顺
子安提帕特,遣诣罗马人,复我旧好。
17 亦命彼往,致敬于尔,以我兄弟之新书
授汝。
18 因此,现在你们好给我们一个答案。
19 此奥尼亚雷斯寄书之副也。
20 拉塞德蒙人王阿瑞乌斯问于大祭司奥
尼亚斯:
21 以书记见之,拉塞德蒙人与犹太人为
弟兄,亚伯拉罕之裔也。
22 既知之,则书之以富。
23 复致书,言畜产我物我,我亦尔也,故命
我使者告之。
24 约拿单闻底米比乌斯首领来与争战,
大于曩时。
25 其去耶路撒冷也,遇之于亚玛提地,以
其不与息而入也。
他也遣探子到帐幕里去,他们又来了,告
诉他,他们被指定在夜里来见他们。
27 于是日暮,约拿单令其徒守具,使终夜
治兵,使百姓环转之。
28 仇闻约拿单与麾下已备战矣,惧而心
战,纵火于其营。
29 然,约以单伴至旦始知,以其见灯然也。
30 约拿单追之,不及,已过以柳特鲁河也。
31 乃约拿单转阿拉伯人,呼为撒巴底人,
击而夺之。
32 于是遍行大马士革国。
33 西门亦出,穿那国,至亚斯卡隆与毗邻
城堡,从其处转约帕,遂胜。
34 以其闻将拘夺底米特里者。 因置戍
以守之。
既 35 ,约拿单复还,集民长老,与谋立坚据
于犹太。
36 又将耶路撒冷城益高,起大山于塔和
城之间,使城与城隔绝,使城独处,人不得
市于城内。
37 乃相聚为城,以东小溪城有崩坏,治迦
非那他处。
38 西门又于塞菲开阿迪达,以门栏坚之。
39 崔丰要欲得亚细亚国,杀安条克王,冠
其首。
40 畏约单不受苦,畏其争战。 因欲持约
拿单,令杀之。 遂去,至伯桑。
41 约以单带四万人出迎,至伯散。
42 崔丰见约拿单力至,不敢以手向之。
敬而礼之,尽荐其友,赐之礼物,使士卒服
己如己。
44 约拿单曰:"既无兵革,子何为皆祸此
民?"
45 故,今复遣还家,选数人候汝,与汝往托
勒密,以吾与汝,余坚塞军旅,及一切负累
者,至于吾,吾将归去,以吾来故也。
46 乃约单信之,如其教,遣其主,入犹太地。
47 留三千人,其二千人诣加利利,千人随
之。
48 约以单一进托勒密,托勒密人即闭门
持去,从者皆刃之。
49 乃发一大批步骑,进利利,至大原,灭拿
单之侣。
50 知约拿单与同在者被执,辄相劝励。
且近且战。
51 乃从其后者,以为将战而复反。
52 于是皆安入犹地,哀求单和同在者,大
惧。 由是以色列众皆大叹。
53 于是左右异教徒皆欲灭之,以其言无
首领,亦无助者,故今欲战,夺其碑于人。
第 13 章
1 西门闻崔丰群聚,将入寇犹地,灭之。
2 见民战栗,遂上耶路撒冷去,聚之。
3 又勉之曰:汝自知之,吾与吾兄弟,及吾
父之家,为吾所见律、圣所、战争、患难
所为。
4 吾兄弟皆为以色列故见杀,唯余一人。
5 所以远我者,患难之际,皆当恕其生命,
以吾不如吾兄弟也。
6 无疑,吾将为吾国、圣所、吾妻子报仇,
以一切异教徒聚,以大恶灭我。
7 民闻之,精神复生。
8 曰:"汝代汝兄弟犹大约以单作吾领袖。
9 尔为尔战,尔命我何为。
10 乃悉召争战者,急击耶路撒冷城毕,固
之。
11 又遣押所罗姆子约拿单,与同柄,至约
帕,约帕逐其人出,留约帕中。
于是崔丰挟大势从托勒密逐之,欲攻犹地,
约拿单与俱病房中。
13 西门,结帐平原阿迪达。
14 崔丰知西门复生,非其兄弟约拿单,将
与之战,遣使者往见之,曰:"此何人也?
15 留兄弟约拿单,负王财宝,即所托也。
16 故今遣百金与其二子为质,及其自由,
彼不可叛,我则遣之。
西门虽觉其欺,而以钱与子,免其大仇。
18 谁道,以吾不遗钱与儿,故约以单死。
19 乃遣儿及才子百人,崔丰不肯放约拿
单。
20 是后,崔丰要拔那地,坏其地,绕亚多拉
道,而西门与诸军,所至皆进。
那塔里的人去使崔丰,叫他赶快到旷野来
见他们,给他打发战祸。
22 乃崔丰备其骑,其夕大至,大雪,故不至。
遂去,至加拉德国。
23 近巴斯卡马,杀所葬约拿单。
24 后崔丰还,还入其地。
遂遣西门,取其兄约拿单骨,葬其列祖城
摩丁。
26 以色列众皆哀之,哀恸者数日。
27 西门又于其父及弟兄墓上立一碑,高
举,前后皆凿成石。
28 为父母及四弟造七金字塔相对。
造狡器,设大柱于柱,尽作甲于柱,使人永
识之,刻镂甲船,使海行者皆见之。
30 是摩丁所营冢,至今屹不倒。
31 崔丰绐少年安提阿古王,杀之。
32 代为王,自立为亚细亚王,大为那地祸。
33 西门筑犹地亚坚城,围以高塔、城、
门、栅,筑其中。
34 此外,西门选人,遣人见底米特里王,最
后当与此土一豁免权,以崔丰所为为坏也。
35 底米特里王答之,为书曰:
36 底米特里王大祭司西门,君之友,及犹
太人长老、戎夷,致问焉。
37 金冠朱袍,已得之矣,欲与坚和,书与官
属,审所与豁免权。
38 所立之约,必有效矣。 尔所营坚城,必
为汝有。
39 至今日所犯一切疏失,我等赦之,亦赦
汝逋我王税,若耶路撒冷有他贡,则不复
支矣。
40 尔谁来,尔其籍之,我有和平。
41 如此,异教徒轭在第一百七十年夺于
以色列人。
42 以色列人始书契云:"大祭司西门,犹太
人总督领袖也。
43 其日,西门营加沙,围加沙。 亦作兵引
擎,置城边,击塔而去。
44 诸在车中者辄跃入城。 于是城中哗
然。
城中百姓就穿上衣服,带着妻子儿女爬上
城,大声哭泣,恳求西门赐给他们平安。
46 曰:"勿照吾恶,照汝怜我。
47 于是西门抚之,不复与战,反驱之出城,
净如所居,歌感而入。
48 是,驱诸秽秽,置人其中,使法坚固,为己
营居。
49 耶路撒冷塔者亦困不能出,不能入,不
能售,以故苦乏财,多死饥馑。
50 乃呼求西门,求合为一,赐之。 当他从
那里赶出去,他清除了塔上的污染。
51 第一百七十年二月三日二十日,赍感
恩、棕闾枝、竖琴、钹、小提琴、赞美
诗、诗,入其中,以以色列大仇灭也。
52 复命定,令每岁欢喜守其日。 又使塔
旁圣殿山坚甚,与同伴居焉。
西门见其子约翰勇,立为万军主。 居加
泽拉。
第 14 章
1 在百三十二年,国王德米特里乌斯集其
兵,入米底亚,使助战福涅。
2 波斯、米底亚王阿尔萨斯闻底米特里
乌斯入其界,遣王子一人擒之。
3 往打底米特里乌斯主人,携诣阿尔萨斯,
系狱。
4 至犹地,西门日静。 以其明求其国之利,
而悦其威誉也。
5 其行皆荣,故以约帕为避风港,入海岛。
6 广其疆界,收复其国。
又大集俘馘,掌加泽拉、伯苏拉和塔,尽
取所掳,亦无御者。
8 于是安耕而地成,野树亦果。
9 古人皆坐街衢,聚分好事,少年著光荣好
战衣。
10 为诸城供战具,置诸军火,贵名传于世。
11 其和睦,以色列人欢喜。
12 以各坐葡萄树无花果树下,无人可烧
伤。
13 此地无人可与争战者,其日君王自覆
也。
14 外,又坚其所有贬贱者,即所考律也。
及所将律及恶人。
15 美化圣殿,倍增其器皿。
16 在罗马、斯巴达,闻约单死,皆悲之。
一闻兄弟西门为大祭司,王国与其邑。
18 以铜桌书与之,更新其与犹大约拿单
诸弟兄所立谊与连盟。
19 于耶路撒冷会众前读何书。
20 此拉塞德蒙人寄书之副也。 拉塞德
蒙人之君,并城而西门,长老、祭司、犹
太人之余民,吾兄弟问讯焉。
21 使者证荣贵,是以喜其来也。
22 其人民议会中所言,皆记之。 安提阿
古之子努美尼乌斯与犹太人之使者杰森
子安提帕特来,新其好也。
23 民喜而飨之,书其使副于公记,最后拉
塞德蒙人民得一纪念册,又书副本于大祭
司西门。
24 后,西门努美尼乌斯以千磅重金盾如
罗马,欲与之盟。
民闻之,曰:"吾何以谢西门及其子?"
26 以兄弟并其父家,立以色列,逐其敌,验
其自由。
27 乃书其事于锡安山柱,置铜桌上,即书
之副本也。 以禄月十八日、一百三十二
年为大祭司西门第三年,
28 在撒拉米勒,祭司、民、国、国长老
皆以告。
29 以海内多故,为圣所律,雅里卜裔马他
提亚子西门及诸弟自置危殆,拒敌敌国,
甚荣其国。
30 (以约拿单后集其国,为其大祭司,加于
子民。
31 其仇敌,备侵其国,灭之,按手攻圣所。
32 是时,西门起,为其国战,花掉其大分,武
其勇敢,与之佣直。
33 又城犹地亚,并伯苏拉,在犹太之界,仇
甲也。 置犹太人屯焉。
34 海滨之约帕与敌前所居亚佐图接壤者
加泽拉固其城,犹太人处之,为一切方便,
以补之。
35 于是百姓歌西门之行,以为能荣其国,
立为督祭司长,以其义信,举其众也。
36 以其时事在其手,故异教徒出其国,耶
路撒冷大卫城者亦逐去,自造一塔,从塔
上污圣所,多所伤害。
37 置犹太人其中。 为国家城市之安,固
之而立耶路撒冷城。
38 底米特里王亦如之。
又使为其友,敬之。
40 以其闻人言,罗马人谓犹太人为朋友、
同盟者、弟兄。 荣接西门之使;
41 犹太人、祭司亦喜西门永为总督、大
祭司,至有忠者先知。
42 为之长,主圣所,使治其事,治其国,治其
甲,治其垒,臣曰宜治圣所。
43 自此以外,各服其服,一切文字奉其名,
紫衣金。
又曰:凡百姓或祭司,或毁其事,或言其语,
或无其事,或集于乡,或衣紫,或金扣子,皆
其法也。
45 凡不然者,毁之者罚也。
46 由是众皆喜与西门交,如向言。
西门受之,喜为大祭司,犹太人及祭司首
领、总督,护其所有。
48 乃命置铜桌上,置圣所罗盘显眼处。
49 又置其副于库,至西门及诸子得之而
止。
第 15 章
又国王底米特里子安提阿古自海岛传书
祭司兼犹太人首领西门及万民。
2 曰:安提阿古王问于其国大祭司兼首领
西门、犹太人。
3 既疫者篡我先人之国,我志复挑战,使得
复故庄,多召外国兵,具舟楫。
4 吾意遍天下,为毁国度,使多城荒邑者报
仇。
故我证之,先君所赐,所赐之赐也。
6 吾亦许汝以汝邮票为汝国铸钱。
7 至耶路撒冷圣所,愿其自由。 汝所造盔
甲,汝所作垒,在汝手中,皆须留汝。
若有事欠王,从今长赦汝。
9 此外,吾得国度,当以大荣敬汝、汝国家、
汝圣殿,传汝尊荣全世界。
10 第一百三十年,十四年,安提阿古到其
列祖之地,于是诸军毕集,唯崔丰而已。
11 乃为安提阿古王所追,走海滨多拉。
12 以见患难卒至,兵去之。
13 乃安提阿古营于多拉,以兵十二万,骑
八千。
14 绕城四走,海滨近城船,陆海烦恼,不出
门不入。
15 同期,努美尼乌斯与其徒自罗马来,为
国王及国书。 其中作此物。
16 罗马人执政官卢修斯问于托勒密王:
17 犹太人之使者,吾友与同盟者,来者,更
新大祭司西门、犹太人民所差来之旧盟
也。
18 以千磅金盾。
19 以此,吾以为善与列国书,使无伤之,勿
与争城与国争战,勿助敌也。
20 我似亦喜得其盾。
若有瘟疫的同胞从其国逃到你这里来,就
把他们交给大祭司西门,让他照自己的律
法惩罚他们。
22 书如国王底米特里乌斯、阿塔罗斯、
亚利亚拉忒斯、阿尔萨斯。
23 赐万国、桑普萨米斯、拉塞德蒙人、
提卢斯、明都、西西翁、卡里亚、萨摩
斯、潘菲利亚、利西亚、哈利卡纳索斯、
罗都斯、阿拉多斯、科斯、锡德、阿拉
多斯、戈尔提纳、克尼都、塞浦路斯、
昔兰尼。
24 书与大祭司西门。
25 明日,王安条克在多拉营,攻击多拉,造
引擎,使特里丰闭嘴,不得出,亦不得入。
26 时,西门差选民二千人助之。 又有银,
又有金,多甲胄。
27 而不受,反坏其所立约,使为陌生。
28 又遣其友亚提诺比乌斯往见之,曰:"汝
不拦约帕加泽拉。 耶路撒冷之塔,吾国
之城也。
29 尔糜疆于彼,大伤此地,取我多方。
汝所下城邑,与汝所领城邑,皆纳汝所领,
无犹太之界。
31 不然,与我五百金。 为尔所伤,及城市
贡物,五百人者,若无,当与汝战
32 王友人亚提诺比乌斯至耶路撒冷,见
西门之荣,金银之盘,及其大奉,辄奇之,即
以王信告之。
」 33 西门对曰:「我既无取人之地,亦无
有人之地,而有我先人之产,此吾敌之不
正于一时也。
34 因此,我有机会,持我先人产业。
35 子虽求帕加泽拉,虽伤吾国之民,吾与
之百金。 于是雅典诺比乌斯默然以对。
36 王大怒,以其言、西门之荣及所见事
皆告王,王大怒。
37 同时,乘舟奔忹吕丰,如正西亚。
于是立岑底比斯为海岸首领,赐以步骑一
大批。
39 又属其主于犹太。 又令造塞德隆,固
城门,与民战; 至于国王,求特里丰。
40 于是,森底伯至雅姆尼亚,始构衅,侵犹
太,虏百姓,杀之。
41 其立塞德鲁,乃使骑与步卒大群,使如
王命,开犹太道。
第 16 章
1 约翰自加泽拉来,告以西门森底伯所为。
2 乃呼其二长子犹大与约翰,谓曰:"吾与
吾兄弟,又有吾父家,自吾少时至今,与以
色列仇敌争战。 事在我手,以至于我,常
救以色列。
3 今吾老矣,汝以上帝之哀,已足之年,汝
代我兄弟,为我国家战,得天之助。
乃选国中骑二万,从骑击之,夜息于摩丁。
5 晨起,至平原,有步骑大至,中有小溪。
于是与其民俯而击之,见民不敢过水溪,
乃先过,见者随其后。
于是分兵置骑兵于步卒间,以虏骑多也。
于是,岑底伯和他的军人便逃跑了,于是
他们被杀了,其余的人就把他们赶到坚固
的城里去。
9 时,犹大约翰弟伤。 然约翰犹蹑其后,
至琴德伯斯所构塞德隆。
10 乃亡入亚佐图野塔楼中。 遂焚之,杀
二千人。 已,安归犹太地。
11 在耶利哥平原,亚布布子托勒密为船
长,富有金银。
12 以大祭司婿也。
13 乃心进,欲自归国,乃诡谋西门及诸子,
欲灭之。
14 西门之乡,以序其邑。 至是,携其子他
提亚和犹大,在百三十七年,十一月,亲下
耶利哥,名曰萨巴特。
15 亚布子诈迎造小船一间,为设盛筵,而
藏之。
西门及诸子大醉,托勒密与其徒起,执戈,
造宴所,杀二子,并其仆数人。
17 犯大背罪,以恶报善。
18 托勒密作此言,使人见王,使王使人助
之,以乡邑予之。
亦遣人杀约翰于加泽拉,又遣人致书守宰,
令赐金、锡。
20 遣他攻耶路撒冷及圣殿山。
21 有一人诣加泽拉前,告约翰,其父及兄
弟皆杀之,托勒密亦遣人杀汝。
22 闻之,大惊,按手击欲灭者,杀之。 知其
欲逐之也。
23 至于约翰余,其战也,其行也,其所为也,
其所为也,其所为也。
24 所视,皆记其祭司编年史,自其父后为
大祭司始。

More Related Content

Similar to Chinese (Literary) - 1st Maccabees.pdf

漢書 110 卷九十五 西南夷两粤朝鲜传第六十五
漢書 110 卷九十五 西南夷两粤朝鲜传第六十五漢書 110 卷九十五 西南夷两粤朝鲜传第六十五
漢書 110 卷九十五 西南夷两粤朝鲜传第六十五
helloiac
 
史記 040 世家第十 楚世家
史記 040 世家第十 楚世家史記 040 世家第十 楚世家
史記 040 世家第十 楚世家
helloiac
 
漢書 002 卷一下 高帝纪第一下
漢書 002 卷一下 高帝纪第一下漢書 002 卷一下 高帝纪第一下
漢書 002 卷一下 高帝纪第一下
helloiac
 
歷代志上下 Venia.yeh 09102011
歷代志上下 Venia.yeh 09102011歷代志上下 Venia.yeh 09102011
歷代志上下 Venia.yeh 09102011
Venia Yeh
 
三國志 64 卷六十四 吳書十九 諸葛滕二孫濮陽傳第十九
三國志 64 卷六十四 吳書十九 諸葛滕二孫濮陽傳第十九三國志 64 卷六十四 吳書十九 諸葛滕二孫濮陽傳第十九
三國志 64 卷六十四 吳書十九 諸葛滕二孫濮陽傳第十九
helloiac
 
漢書 083 卷七十 傅常郑甘陈段传第四十
漢書 083 卷七十 傅常郑甘陈段传第四十漢書 083 卷七十 傅常郑甘陈段传第四十
漢書 083 卷七十 傅常郑甘陈段传第四十
helloiac
 
漢書 079 卷六十六 公孙刘田王杨蔡陈郑传第三十六
漢書 079 卷六十六 公孙刘田王杨蔡陈郑传第三十六漢書 079 卷六十六 公孙刘田王杨蔡陈郑传第三十六
漢書 079 卷六十六 公孙刘田王杨蔡陈郑传第三十六
helloiac
 

Similar to Chinese (Literary) - 1st Maccabees.pdf (20)

史記 004 本纪第四 周本纪
史記 004 本纪第四 周本纪史記 004 本纪第四 周本纪
史記 004 本纪第四 周本纪
 
漢書 110 卷九十五 西南夷两粤朝鲜传第六十五
漢書 110 卷九十五 西南夷两粤朝鲜传第六十五漢書 110 卷九十五 西南夷两粤朝鲜传第六十五
漢書 110 卷九十五 西南夷两粤朝鲜传第六十五
 
史記 010 本纪第十 孝文本纪
史記 010 本纪第十 孝文本纪史記 010 本纪第十 孝文本纪
史記 010 本纪第十 孝文本纪
 
魏書 026 卷二十一下 獻文六王列傳第九 下 彭城王
魏書 026 卷二十一下 獻文六王列傳第九 下 彭城王魏書 026 卷二十一下 獻文六王列傳第九 下 彭城王
魏書 026 卷二十一下 獻文六王列傳第九 下 彭城王
 
漢書 054 卷四十三 郦陆硃刘叔孙传第十三
漢書 054 卷四十三 郦陆硃刘叔孙传第十三漢書 054 卷四十三 郦陆硃刘叔孙传第十三
漢書 054 卷四十三 郦陆硃刘叔孙传第十三
 
史記 040 世家第十 楚世家
史記 040 世家第十 楚世家史記 040 世家第十 楚世家
史記 040 世家第十 楚世家
 
漢書 055 卷四十四 淮南衡山济北王传第十四
漢書 055 卷四十四 淮南衡山济北王传第十四漢書 055 卷四十四 淮南衡山济北王传第十四
漢書 055 卷四十四 淮南衡山济北王传第十四
 
漢書 002 卷一下 高帝纪第一下
漢書 002 卷一下 高帝纪第一下漢書 002 卷一下 高帝纪第一下
漢書 002 卷一下 高帝纪第一下
 
漢書 076 卷六十四上 严硃吾丘主父徐严终王贾传第三十四上
漢書 076 卷六十四上 严硃吾丘主父徐严终王贾传第三十四上漢書 076 卷六十四上 严硃吾丘主父徐严终王贾传第三十四上
漢書 076 卷六十四上 严硃吾丘主父徐严终王贾传第三十四上
 
史記 118 列传第五十八 淮南衡山列传
史記 118 列传第五十八 淮南衡山列传史記 118 列传第五十八 淮南衡山列传
史記 118 列传第五十八 淮南衡山列传
 
歷代志上下 Venia.yeh 09102011
歷代志上下 Venia.yeh 09102011歷代志上下 Venia.yeh 09102011
歷代志上下 Venia.yeh 09102011
 
漢書 109 卷九十四下 匈奴传第六十四下
漢書 109 卷九十四下 匈奴传第六十四下漢書 109 卷九十四下 匈奴传第六十四下
漢書 109 卷九十四下 匈奴传第六十四下
 
三國志 64 卷六十四 吳書十九 諸葛滕二孫濮陽傳第十九
三國志 64 卷六十四 吳書十九 諸葛滕二孫濮陽傳第十九三國志 64 卷六十四 吳書十九 諸葛滕二孫濮陽傳第十九
三國志 64 卷六十四 吳書十九 諸葛滕二孫濮陽傳第十九
 
漢書 083 卷七十 傅常郑甘陈段传第四十
漢書 083 卷七十 傅常郑甘陈段传第四十漢書 083 卷七十 傅常郑甘陈段传第四十
漢書 083 卷七十 傅常郑甘陈段传第四十
 
漢書 079 卷六十六 公孙刘田王杨蔡陈郑传第三十六
漢書 079 卷六十六 公孙刘田王杨蔡陈郑传第三十六漢書 079 卷六十六 公孙刘田王杨蔡陈郑传第三十六
漢書 079 卷六十六 公孙刘田王杨蔡陈郑传第三十六
 
史記 085 列传第二十五 吕不韦列传
史記 085 列传第二十五 吕不韦列传史記 085 列传第二十五 吕不韦列传
史記 085 列传第二十五 吕不韦列传
 
隋書 41 卷四十一 列傳第六
隋書 41 卷四十一 列傳第六隋書 41 卷四十一 列傳第六
隋書 41 卷四十一 列傳第六
 
史記 112 列传第五十二 平津侯主父列传
史記 112 列传第五十二 平津侯主父列传史記 112 列传第五十二 平津侯主父列传
史記 112 列传第五十二 平津侯主父列传
 
史記 106 列传第四十六 吴王濞列传
史記 106 列传第四十六 吴王濞列传史記 106 列传第四十六 吴王濞列传
史記 106 列传第四十六 吴王濞列传
 
漢書 107 卷九十三 佞幸传第六十三
漢書 107 卷九十三 佞幸传第六十三漢書 107 卷九十三 佞幸传第六十三
漢書 107 卷九十三 佞幸传第六十三
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Upper Sorbian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Upper Sorbian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfUpper Sorbian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Upper Sorbian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Welsh - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Welsh - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfWelsh - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Welsh - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
English - The Book of Genesis the First Book of Moses.pdf
English - The Book of Genesis the First Book of Moses.pdfEnglish - The Book of Genesis the First Book of Moses.pdf
English - The Book of Genesis the First Book of Moses.pdf
 
Oromo Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Oromo Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxOromo Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Oromo Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Vietnamese - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Vietnamese - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfVietnamese - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Vietnamese - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Tagalog - The Testament of Levi the Son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - The Testament of Levi the Son of Jacob and Leah.pdfTagalog - The Testament of Levi the Son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - The Testament of Levi the Son of Jacob and Leah.pdf
 
Odia Oriya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Odia Oriya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxOdia Oriya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Odia Oriya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Norwegian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Norwegian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxNorwegian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Norwegian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Tibetan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tibetan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTibetan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tibetan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Uzbek - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uzbek - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfUzbek - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uzbek - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...
Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...
Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...
 
Uyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfUyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Tahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...
 
Nepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Nepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxNepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Nepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Setswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Setswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfSetswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Setswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Urdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Urdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfUrdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Urdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Zulu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Zulu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfZulu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Zulu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Yucatec Maya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yucatec Maya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfYucatec Maya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yucatec Maya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 

Chinese (Literary) - 1st Maccabees.pdf

  • 1.
  • 2. 第 1 章 后 1 ,马其顿人腓力子亚历山大自基提因 地出,击波斯及米底人王大流士,代治希 腊。 2 多战,多坚阵,杀地主。 3 至地极,取多国利,寂无声于前。 遂举 高举,其心遂进。 4 聚大能之兵,王列国、列国、君王,为之 朝贡。 5 其事,病而自觉。 6 乃召其仆,若贵,自少与俱长,及其存也, 分其国与之。 7 遂亚历山大在位十二年,然后崩。 8 其仆,以位掌之。 9 死,皆自冠冕。 诸子亦随其年,罪衅倍 多。 10 出其间一邪根,名曰伊庇法涅斯,安提 阿古王子,质于罗马,在希腊国百三十七 年。 11 在彼日,以色列有恶人,多说众人曰:" 吾与左右异教徒立约,以吾去之来,吾多 忧也。 12 于是大悦。 13 是时,有群人如此,诣王见王,王许遵异 教徒例。 14 乃依异教徒俗,于耶路撒冷造锻炼处。 15 又不受割礼,离弃圣约,与异教徒同流 合污,被卖作恶。 16 在安提阿古前,国度建,欲治埃及,使能 王二国。 17 乃率大众,以车象骑及大军入埃及。 18 复战于埃及王托勒密,托勒密畏之,遂 遁去。 死伤者众。 19 于是埃及地得坚城,遂取其利。 20 安提阿古既攻埃及,又百四十三年还, 率大众攻以色列及耶路撒冷。 21 又骄傲地入圣所,取金坛、光烛台及 一切器皿。 22 有饼案,灌器有瓶。 又有金香炉、幔 子、冠冕、圣殿前金饰,皆其所摘。 23 亦持金银及重器,亦去所隐宝。 24 携众去,遂入其地,屠戮骄甚。 25 由是以色列人所至大哀。 于是诸侯长老哀恸,童贞女少年皆软弱, 妇人美貌亦变。 27 每新郎叹,坐于婚房中者甚重。 28 这地亦为居民徙去,雅各者皆乱。 后 29 二年,王遣其首贡人诣犹大城,犹大 城以大众至耶路撒冷。 30 为和言,一切欺罔,及其信靠也,忽临那 城上,痛城打,多灭以色列人。 31 取城利,焚之,尽毁其室与城。 妇孺掳之,遂有畜产。 33 于是以坚城坚塔楼为大卫城,为之坚 固。 34 置恶国恶人其中以自固。 35 以甲胄利器藏之,聚耶路撒冷之利,置 之其中,为刺耳之网罗。 36 以候圣所之地,以色列之邪敌也。 37 乃洒无辜之血于圣所四方,以污圣所。 38 耶路撒冷居民因之而遁,遂为外邦人 居,生其中者亦化为陌生。 其子去之。 39 其圣所像旷野之荒,其节期为哀,其安 息日为辱,其荣为蔑。 40 荣如旧,其辱如增,其贵成哀。 41 此外,安提阿古王书与一国,云宜是一 种人。 42 各去其法,于是异教徒皆如诫命。 43 然,以色列人中亦多许其宗教,献偶像, 亵安息日。 44 以王遣使致书耶路撒冷及犹大诸城, 令守这地怪法。 45 禁殿里燔祭、祭祀、酒祭; 宜亵安息 日节。 46 污圣所和圣民: 47 设坛林偶像之礼拜堂,献豕秽之兽。 48 亦舍其男女不受割礼,以诸不洁亵使 其魂可憎。 49 其终也,或忘法度,变易教仪。 50 曰,不奉行王者死。
  • 3. 51 以私书全国,命众庶监之,令犹大诸城 逐城献祭。 于是众所聚,曰死。 遂于地为恶。 53 又驱以色列人至隐处,至所之,辄逃所 救。 54 以百四十五年迦勒月十五日,立可憎 荒凉于坛上,立偶像坛于犹大诸城之四方。 55 焚香其门及街。 56 以所得律书拆成碎片,遂焚之。 57 凡有约书者,若有奉法,王之诫命则杀 之。 58 如此,每月借权赐以色列人,赐城中所 见多少人。 59 月五日,以偶像坛上。 60 时,以诫命杀妇人,使其子受割礼。 61 悬婴儿于颈,以枪毡击其舍,杀之以割。 62 而以色列人多决意,自信不食不洁。 由是宁死,免肉污,不亵圣约,遂卒。 64 以色列人大怒。 第二章 1 其日,约翰子马他提亚起耶路撒冷,为约 阿里卜子孙祭司西缅子,居摩丁。 有五子,名约南,名卡迪斯。 3 西蒙。 曰 Thassi: 4 犹大,名马加比。 5 以利亚撒,名亚撒,约拿单,姓亚弗斯。 6 见犹大、耶路撒冷亵渎事。 7 曰:"吾有祸矣! 如何我生来,见我子民圣 城苦,并住在彼,当堕敌手,圣所落人手中 时? 8 其圣殿如无荣者。 9 其荣器被掳,其婴儿戮于市,其少年为敌 人刀剑所杀。 10 何国无其一席之地,得其利乎? 11 诸饰皆去。 为自由妇人,化为奴仆。 12 观我圣所,至于我之荣美,皆废于外邦 人亵之。 13 所以然者,吾将何生? 14 玛他提亚及诸子赁衣麻布,哀恸甚。 15 同时国王官属,若强令起义,入摩丁城, 使献祭。 16 以色列人至,马他提亚及诸子亦集。 王吏曰:汝谓玛他提亚曰:"汝此城之君,可 敬之伟人,与子与弟同工。 18 所以先来者,奉王之戒,如异教徒所为, 犹大人也,留耶路撒冷,故与汝家在王之 友,与汝儿女得金银之荣。 多所奖励。 19 玛他提亚对,大言曰:"虽在列国皆服之, 各去其祖教,许其诫命。 20 然,吾与吾子与兄弟要行吾祖之约。 21 上帝禁我离教仪。 22 我不听王言,不偏我教,不偏我教 临去说,众人眼前有一个犹太人来了,要 照王诫命,在摩丁坛上献祭。 24 玛他提亚见之,辄见激怒,辔战栗,亦不 忍听,遂走,杀诸坛上。 王仆亦强献,时杀人,引坛下。 26 奉行上帝之法如此,犹非尼人待撒洛 姆之子赞布里也。 27 玛他提亚在一城大呼曰:"凡热心律法, 守约者,当从我。 28 乃与诸子逃山中,弃之城中。 29 诸求公义及谳者下至旷野,居之。 30 其子女,犹有其妻; 与其牛; 以苦加之 也。 31 王仆及耶路撒冷大卫城主闻之,有违 王命者,下至旷野隐秘之地。 32 追及之,遂营之,以安息日战。 33 曰:"汝迄今为止所为足矣。 汝出,从 王诫,则必生。 我等不出,亦不奉王命,亵渎安息。 35 乃全速战。 亦不答,亦不投石,亦不拦住其所藏之处。 37 曰:"我当皆清死,天地必为我证,汝等 枉杀我。 38 乃于安息日起争战,杀之,并其妻子畜 产,千人。 39 马他提亚与其友知之,为之举哀。
  • 4. 40 其一人谓一人曰:"我皆如弟兄,不为身 法与异教徒争战,彼今速除我。 41 下令曰:"安息日来与我争者,皆与之争; 我们也不会像在密处被谋反的弟兄一样 死了。 42 是时,有亚西德人至其前,以色列之强 者,至皆自愿效于法者。 43 凡逃亡受害者,皆归其伍,为之留命。 于是合从,击罪于怒,击恶人于忿,余皆走 异教徒求救。 45 马他提亚与其友遍行,曳下坛。 46 于以色列海岸得未割者,勇受割礼者 也。 47 亦追骄人,事业在其手。 48 于是夺律于外邦人,又夺律于君,罪人 亦胜。 49 马他提亚将死,谓诸子曰:"今骄让皆得 力,毁灭之时,又得忿怒。 50 因此,我的儿子们,你们要热心律法,为 你列祖的约死。 51 呼人识吾祖之所为于彼也。 你们也 必然有极大的尊荣和永远的名。 52 亚伯拉罕岂不忠于试中,以义归之乎? 53 约瑟守戒于患难,立为埃及王。 54 我父非尼耶热心热切,受享永司之约。 55 耶稣以应语,立为判官于以色列。 56 迦勒于会众领这地前证之。 57 大卫因愍之,奄有永图。 58 以利亚以热心切法,奉上。 59 亚拿尼亚、亚撒利亚、米撒利因信, 救于烈火。 60 但以理因清白,从狮子口中得救。 61 是以汝等思之,万世顾之,免信靠之,必 得胜。 62 故无畏有罪之言,荣必粪虫也。 63 今日他举起来,明日就寻不到他,因为 他被归在尘土里,他的意思也化为乌有。 64 因此,吾诸子,汝曹勇敢,为法显人。 必 藉以荣也。 我知道你的弟弟西门是个有谋略的人,你 要常常听他的话,他要做你的父亲。 66 至于犹大·马加比,少壮,使为汝长,为 民战斗。 67 凡守法者,亦与汝,为汝民过报仇。 68 尔报异教徒,留心法戒。 69 乃祝之,集于列祖。 70 死百四十六年,诸子葬之摩丁其先墓, 以色列人皆哀之。 第 3 章 子犹大,名马加比,代之。 2 诸弟皆助之,与父同处者助之,欢以色列 战。 3 乃敬其民,衣以巨人之胸甲,束其马具, 以剑卫之。 4 行如狮子,吼如狮子,为之咆哮。 5 以其追恶人,寻之,烧杀惹恼其民者。 6 由是恶人畏其退缩,诸为恶者皆忧,以救 恩在其手也。 忧来众君喜,念之永有福。 8 又如犹大城里,去不敬虔者,去以色列人 之忿。 名在地极,接其将亡者。 10 乃亚波罗尼乌斯召外邦人,出撒玛利 亚,与以色列人战。 11 犹大见之,出迎,击之,杀之,众亦倒,余 皆走。 12 乃犹大取其利,亦去亚波罗尼乌斯刀, 终身如此。 13 叙利亚军帅西伦闻犹大召忠信者,欲 与出战。 14 曰:吾将名尊于国; 以吾与犹大与夫轻 王诫命者争战。 15 乃令将上,有群不敬虔者与之俱,为以 色列报仇。 16 犹大将伯索伦,携群小出迎之。 17 见主人来迎,谓犹大曰:"我辈人少,安 能与众强争战,见我终日禁食皆欲颠倒?"
  • 5. 18 犹大曰:"众人在少,非难也; 与天同神, 与一群或一小群人救为一体。 19 以战之胜不在万人之众也。 力自天 降。 20 彼以大骄罪击我,灭我妻子,宠坏我。 21 为生法战。 22 以此耶和华必亲覆之,至于汝等,勿惮 也。 23 言甫落,遽跃至其身,撒伦与其主推覆 其前。 24 追之,自伯索伦至平原,斩首可八百人。 余众走非利士地。 25 于是犹大与诸弟始惧,大惧,要临及列 国。 名闻于王,万国犹大役。 27 安提阿古王闻之,心愤,乃使人聚众,至 于强兵。 28 亦发其财宝,给其兵一岁饷,吩咐随时 预备,但须之。 29 见财货皆空,乡贡甚少,以其携旧律至 此土,致纷疫也。 恐不能忍,亦不能如前之慷慨,以其富多 于前君也。 31 于是心大惑不解,乃决意之波斯,受诸 国贡物,大收财货。 32 乃留吕西亚,一贵人,一血族王,自幼发 拉底河至埃及界,督王事。 33 又将其子安提阿古养大,至其再来。 又以其半军象授之,以本行一切事付之, 亦以居犹大及耶路撒冷者亦授之。 35 发兵攻之,灭以色列、耶路撒冷余,夺 其碑。 36 置外邦人各处,拈阄分其地。 37 于是,王将余兵之半,去其王城安提阿, 即第一百四十七年也。 过幼发拉底河, 穿高地。 38 吕西亚拣选多利美尼、尼卡诺尔及高 尔吉亚子托勒密,为王友强者。 与俱发步卒四万人,步骑七千,至犹地,如 王命。 40 乃悉力出,至平原,因以马忤斯以投球。 41 那国贾人闻其名,乃携仆,多持金银,入 市以色列人为奴,叙利亚非利士势亦与焉。 42 犹大兄弟见苦倍多,军营其界上,知王 命灭民,尽灭之也。 43 曰:"使我复我民衰之财,使我战我民圣 所。 44 乃会众聚,豫备战斗,祷求哀矜。 45 耶路撒冷空无一人,如旷野,儿女出入, 圣所亦蹂躏,外邦坚阵。 异教徒居之; 喜 乐夺雅各,竖琴烟斗停。 46 于是以色列人相聚,至耶路撒冷其玛 斯法。 以在马斯法,先在以色列祷者也。 47 其日禁食,衣麻布,以灰烬布头上,著衣 服。 48 又开律法书,异教徒图其形象。 49 亦致祭司衣服、初熟果什一税,扇动 者以撒勒人成其日。 50 乃呼天曰:"吾辈何以处此辈,将安之?" 51 以尔圣践渎,尔祭司压重贬。 52 观之,异教徒相聚而攻我,欲灭我,彼欲 何反我,子知之矣。 53 上帝,不我助,何以御之? 54 则吹号大呼。 55 是后,犹大复按立民长,至有千人、百 人、五十余人、十余人。 56 至于造屋,或为妻子,或种葡萄园,或畏 怯,令归者,各依律而归其家。 乃移营舍,营于马噶斯之南。 58 犹大曰,汝武为勇,观尔豫晨,好与争战, 相聚击我,灭我圣所。 59 以吾宁死于战场,不愿眼视吾民圣之 祸也。 60 然,上帝之旨既在天上,可使为之。 第 4 章 1 乃高尔吉亚以步卒五千、最骑千人,夜 去营。 2 至其末,或入犹太人营,卒击之。 堡者, 其导也。
  • 6. 3 犹大闻之,乃自逐之,与从者击以马忤斯 王军。 兵未散。 5 二时,高尔吉亚人夜至犹大营,见无人, 往山求之,以其皆逃我也 6 旦,犹大以三千人至平原,既无甲胄,亦 无刀剑。 见异教徒营,营中甚坚,御之甚坚,左右有 骑。 此兵家也。 8 犹大谓同在者曰:"汝无畏其众,无畏其 攻。 9 请记之,其先救于红海中,时法老率众追 之。 10 以此,我若耶和华怜我,念我列祖所立 之约,今日毁此大军于我前,当我向天呼 求。 11 好令诸异教徒皆知之,有救以色列者。 12 生人抬起眼睛,看见他们向他们走来。 13 乃出战。 然与大同在者鸣角。 14 乃战,异教徒亡走平原。 15 然最后者皆被刃,追至加塞拉,至伊杜 米亚、亚佐图斯、雅尼亚平原,杀三千人。 16 如此,犹大复携其主追还。 17 又谓民曰,勿贪战利,以争战在前也。 18 高尔吉亚与其主在山上,今当吾仇而 胜之,后可胆取也。 19 犹大此言也,有自山上望出去者。 20 见犹太人逐其主,烧帐幕,为之如此。 以所见烟雾告其所为也。 21 见之,大惧,又见犹大将战於平原。 各走外邦。 23 犹大归坏帐幕,多得金银蓝绸紫海巨 富。 24 其归也,歌感恩之歌,美天之耶和华,良 善也,哀长存也。 25 因此,其日以色列人大得拯救。 26 亡者外邦人以告吕西亚。 27 闻之,大惑灰心,以其所为,与王所命,皆 不果。 28 明年,吕西亚斯召精兵三千人,骑五千, 制之。 29 乃入伊都米亚,幕于伯苏,犹大率万人 迎之。 30 见其兵,乃祝曰:"以色列之救主,汝为 有福,以尔仆大卫之手平大能者暴,外交 于扫罗之子,约以单甲。 31 以此军系子民以色列手,使为势骑所 惑。 32 使无勇,衰其胆,战栗。 33 用爱汝者刀下之,令诸识名者皆感而 嘉之。 34 遂战。 吕西亚斯军死者可五千人,至 先死而死。 35 吕西亚见其军乱,犹大士卒有男子气, 将勇死,乃进安提阿,召外人,强其兵,欲复 进犹太。 36 犹大与诸弟兄曰:"观吾仇敌不服,上净 圣殿,奉献圣所。 是时,众军皆集,上锡安山。 见圣所荒凉,坛坛被渎,城门焚毁,庭生灌 木,如在林中,或在山上,祭司之室遂圮。 赁衣大悲叹,以灰散头上。 40 伏地吹角,向天而泣。 41 犹大乃使与城中人争战,至其洁净圣 所。 42 乃择祭司无可指摘者,如律法为乐祭 司。 洁圣所,裸石于不洁之地。 44 当议燔坛渎时。 45 以为宜挽之,免为其耻,以异教徒污之, 故引而下之。 又置石于圣殿山上便处,俟有先知以处之。 47 乃照律取石,照前者作新坛。 48 又造圣所及殿内物,以庭为圣。 49 又造新圣器,携烛台、燔坛、香坛、 几案入殿。 烧香坛上,燃烛台上灯,使圣殿光。 51 复置饼案上,布幔成之。
  • 7. 52 以九月初五十日,即第一百四十八年 也,叫卡勒月,晨起。 又依律,于所献新燔坛上献。 54 你看,异教徒何时与何日亵之,至于彼 日,则以诗、琴、竖琴、钹献之。 众咸俯伏,敬赞上神,以神锡之丰成。 于是守八日之坛,欢喜荐燔,献拯美之祭。 57 亦以金冠干饰圣殿前。 更新门室,挂 于其上。 于是民大悦,以异教徒辱除。 59 此外,犹大兄弟及以色列全体会众皆 命定,自五日、二十日始,岁坛奉日皆得 其时,月五日、二十日始,有喜乐。 60 是时,亦作锡安山,四围有高墙坚塔楼, 免外邦人践之如故。 61 使守军,固伯苏拉来保之。 使民可以 御伊杜米亚。 第 5 章 四境闻坛成,圣所新如故,不悦。 2 于是欲毁其雅各,乃始杀民。 3 犹大于亚拉巴丁者以都米亚与子孙争 战,以其攻围盖尔,力倾之,损其胆,取其利 也。 4 亦念比恩子孙所伤,尝为网罗,为民所罪, 以道待之也。 5 乃置塔中,营其身上,尽毁之,以火焚其 塔及其中。 6 后传至亚扪子孙,有强力,多提摩太是其 长。 7 乃大与战,竟不能知名。 击走之。 8 拔雅扎尔邑,乃还犹太。 9 乃聚于加拉德异教徒,攻其营以色列人, 将灭之。 走达特玛塞。 10 又遣人遗犹大及诸弟书,言吾左右异 教徒聚而攻之,将灭我。 彼方来取我,提摩太其师。 12 故,今救我脱其手,以我众见杀也。 13 是,兄弟多比者死,妻子被掳,携去。 摧 毁可千人。 14 书未竟,又有使者自加利利来,赁衣,报 曰:。 又曰:托勒密、提鲁、西顿、外邦加利利 人皆聚而攻之,欲食我。 16 犹大与民闻之,乃大集会众,议其兄弟 之受苦受难者。 17 犹大谓其兄西门曰:"汝拣选人来,救汝 利利弟兄,以吾兄约拿单进加拉德国去也。 18 乃以撒迦利亚子约瑟及民长亚撒利亚 留犹地亚,留余民守之。 19 谁吩咐,你们要主管这百姓,在我们再 来之前,不要与异教徒争战。 20 今西门三千人至加利利,犹大有八千 人至加拉德国。 21 西门至加利利,与异教徒多战,使异教 徒不服。 追之,至托勒密城门。 异教徒死者可三 千人,夺其军实。 23 诸在加利利及阿尔巴提者,携其妻子 及其所有而去,喜而犹太之。 24 犹大·马加比与其兄弟约拿单亦逾约 旦河,行旷野三日。 25 在彼,遇拿巴人,拿巴人以和平来,告以 加拉德弟兄之事。 26 其中多系波所拉、波索、亚勒玛、卡 斯普尔、马基德、卡奈姆。 凡此诸城皆 强大。 27 其馀邑在加拉德国者,期以明日引军 至垒上,拔之,一日毁之。 28 于是犹大与其主忽自旷野转波所罗。 以刃尽杀男子而尽夺之,因焚其城, 29 夜发,直至塞。 30 旦仰视,有无数人持梯及他战具,攻垒 者,以其攻之也。 31 犹大见战起,城中呼声至天上,吹角有 声。 32 耶稣谓主人曰:"今日为汝兄弟争战。 33 乃分三队随其后,鸣角,祷而泣。 34 提摩主知为马加比,从旁走,遂大杀之。 杀其日可八千人。
  • 8. 35 已,犹大还见马斯法。 既攻之,尽杀其 雄,收其俘获,因以火焚之。 36 从那以后,往迦顺、玛吉德、波索尔、 加拉德国他城。 37 其事,提摩太复聚另一军,营于小溪,攻 拉丰。 38 犹大乃使人探探那主,那主为致言, 曰:"吾左右异教徒皆集,即大军也。 39 亦雇阿拉伯人助之,结庐小溪边,将与 汝争战。 至是,犹大迎之。 40 提摩谓军人曰:"犹大与其军人行至小 溪边,彼若先过我,则我抵不住之矣。 以 其必大胜我也。 41 彼若惧,夹水而营,则往胜之。 至小溪边,令百姓文士留溪边,令曰:"毋留 人营中,使所有来战!" 43 乃先诣之,又往后面行,然后诸异教徒 皆不服,乃弃兵器,走迦南圣殿。 克之,焚圣殿及内。 迦奈姆服如此,亦不 能复立于犹大前矣。 45 犹大以加拉德国以色列人,自少及长, 及其妻子,皆聚为大军,终得入犹地。 46 至以弗伦,(此大城也,其道坚密),不得 从右左转,必从中过。 城人拒之门外之,以石塞城门。 48 于是,犹大乃使人来,以和道谓曰:"吾 过汝地,适吾国,莫之能害也。 徒步而往, 不肯为敞开大门。 49 乃犹大令三军宣谕,令各搭帐篷于其 所。 50 于是,军士日夜攻城,至城而交之。 51 乃以刃尽杀男子,荡其城,夺其俘获,穿 城越杀。 52 逾约旦河,入伯撒前大平原。 53 犹大聚后之人,劝勉百姓,以至于犹地。 乃欢喜上山,献之,以其安归之前,无一人 见杀者。 55 犹大约拿单在加拉地,其兄弟西门在 托勒密前在加利利。 56 撒迦利亚子约瑟及驻军首领亚撒利亚 闻其勇行好战状。 57 故云,我亦与我名,与我左右异教徒争 战。 58 乃授以从军,遂往雅尼亚。 59 高尔吉亚与其徒出,欲与之争。 60 如是,约瑟与亚撒拉至犹太界,其日以 色列人被戮可二千人。 61 以色列人推覆如此,以其不服犹大与 其兄弟,反以为勇也。 62 且,非从其裔来也,因其手以救以色列 人。 63 然,犹大与诸弟以色列举民异教徒目 中皆有盛誉,其名安在? 64 民喜而鼓掌之。 后 65 ,犹大率其诸弟出,与诸子争战于南 地,攻希伯伦及其城,毁城堡,烧其楼。 66 从那以后出门,入非利士地,过撒玛利 亚。 67 是时,有祭司欲见勇,而杀于阵者,不智 而出也。 68 乃犹大求助于亚佐都于非利士,撤其 坛,烧其像,毁其邑,乃还犹地亚。 第十章 1 约当是时,安提阿古王行高地,闻波斯伊 利迈斯以金银金名都邑。 2 内有殿宇甚丽,内有金、胸甲、盾,马其 顿王腓力之子亚历山大所遗,先治希腊人 中。 遂来,将夺其城,坏之。 然不能以城中之 人,既得戒矣, 4 于争战中奋起逆之,遂遁去,重去,还巴 比伦。 又有一人传语波斯,言击犹兵而走。 6 吕西亚先出,为犹太人所逐。 得甲胄、 力战、利器于其军者强。 又推倒之耶路撒冷坛上立可憎物,以高墙 围圣所及其城伯苏拉如故。
  • 9. 王闻之,大骇,心很痛,遂卧之床上,忧而病, 以其事不及其求也。 9 居数日,以悲益众,他算应之。 10 乃悉呼友人谓曰:"吾目不寐,吾心亦惧 矣。 11 我心思,我今所苦何其苦也! 以我为饶, 在我为爱。 12 今念我在耶路撒冷所行之恶,尽取其 中金银器皿,无故遣人灭犹大者。 我觉此苦临,所悲死异乡。 14 乃令求友人腓力,立为天下王。 又以冠冕、袍、印章赐之,最后,以其子 安提阿古养长,养以为国。 16 遂安提阿古王以百四十九年卒于焉。 17 吕西亚知王死,立其幼子安提阿古代 为王,名曰尤加托。 18 盖当是时,塔中人围以色列人于圣所, 辄求伤害,坚异教徒。 19 由是犹大要灭之,乃集众攻围之。 20 乃相聚,围之百五十年,作骑,以射之,并 造他引擎。 21 然被围者,或以色列人亦出,与之俱去。 22 乃见王,曰:"子将执讯,为吾兄弟报仇, 几何哉?" 23 愿事尔父,如所命,守其诫命。 24 我夷人围塔,远我,且彼多照我,彼杀我 产业,坏我产业。 25 彼不惟出手于我,且出手于彼界。 26 今围耶路撒冷塔,欲取之,圣所与伯苏 拉皆固矣。 27 以此,汝不亟止,彼必大之,汝亦不能治 也。 28 王闻之,大怒,悉召其友人、其队长及 掌马者。 29 从他国度及海岛来者,犹有群雇佣兵 至此。 故其兵步卒十万,骑二万,象二三十头。 31 过伊都米亚,向伯苏拉进军,攻伯苏拉 多日,为兵引擎。 伯苏曳人而出,火之,战。 32 是时,犹大从塔上移,于拔撒迦利亚,当 王营。 33 王早起,将其主进兵拔撒迦利亚,其军 将战,鸣角。 34 欲惹象打架,以蒲萄椹血示之。 又分兽以授军,象命千人,被甲戴铜盔。 自此之外,每兽皆五百骑。 36 此辈随时备具,兽所在,兽所至,亦皆去 之。 37 有木塔于兽,人覆之,以器械急缚其身, 人有二三十壮,在其旁,在印第安人旁。 38 至骑兵之余,置之于此,置之军旁,示以 所为,随处束缚。 39 当日照金盾,山光如火灯。 40 于是,王师分散高山,分散山谷,安行有 序。 41 以此闻其喧连队行声马具嘎嘎声,皆 感动,以兵众甚强也。 42 犹大与其众近,始战,杀六百人。 43 以利亚撒亦姓撒彦兰,见一兽持王具, 高于众,以为王在其身。 44 自置于危殆之中,卒拯其子,与之永名。 45 于是勇而走之,杀其右左,使之两别。 于是蹑足入象下,推之下,杀之,象即倒身, 遂死焉。 47 其余犹太人见王之强,与其兵之暴,则 去之。 王军上耶路撒冷迎之,王乃幕于太和锡安 山。 49 与伯苏拉者和,以其出也,无所受围,休 息一年也。 50 乃执伯苏而守之。 51 至圣所,攻围积日,置大炮,有引擎器,以 投火石,碎片以投飞镖投石器。 52 于是造发动机,使击长赛季。 53 而最后,其器皿绝,(以其七年,在犹太, 从外邦人所救,已尽仓廪之残渣。 54 圣所里唯少数人,以饥被灾,昏昏欲寐, 各归其业。
  • 10. 55 吕西亚闻言,安提阿古王在时,尝指腓 力养其子安提阿古,使为王。 56 自波斯及米底亚还,王主亦与俱,委以 事权。 57 乃匆匆往,谓王和军邸及同伴首领曰:" 吾日衰,吾战地不过小,所围甚固,国事在 吾身。 58 故,今使吾与之友,与之和睦,而与之合 国。 59 汝等欲与之立约,使从其法,如彼前生, 以其不悦,为之一切,以吾废之也。 王与诸侯皆足,乃使人和之。 受之。 王及诸侯亦誓之,遂去坚垒。 62 王进锡安山。 及见其地力,背其誓言, 命倾其城。 63 后匆匆去,还安提阿,见腓力为城主,遂 与争战,以兵夺之。 第 7 章 1 第一百五十年,塞琉古子底米特里乌斯 去罗马,将数人至海隅一城,王之。 2 当其先宫殿时,其兵遂据安提阿古、吕 西亚斯,将引至其前。 3 故知之,曰:"请无视其面。 4 乃其主杀之。 当底米特里乌斯登其国, 5 以色列诸邪不敬虔者皆归之,有渴为大 祭司者阿尔西慕斯为之长。 6 告于王曰:「犹大与诸弟尽杀汝友,逐我 出其地。 7 所以然者,今遣汝最信者,使视吾其间与 王之地为灾,使与诸助者惩之。 8 于是王拣选巴基得斯,为王友,治洪水之 外,国之伟人,忠于王。 9 遣邪阿尔西慕斯,立以为大祭司,使为以 色列报仇。 于是他们就行了,带着大权势来到犹地, 在那里去见犹大和他的弟兄们,说着和睦 的话,说些诡诈的话。 11 不顾其言。 以其见强也。 12 于是阿尔西穆斯与巴基德斯聚文士一 队,欲伸正义。 13 亚西德人者,以色列人之首求安者也。 14 曰:亚伦祭司与此军俱来,彼必不负我。 15 乃安语之,誓之曰:"我终不害汝友。 遂信之,如其言,获三人,一日杀之。 17 其宰汝圣徒之肉,流耶路撒冷之血,无 可以葬者。 18 以此众惧之,曰:"彼中既无真理,亦无 义。 违其约誓也。 19 其后,逐巴基德从耶路撒冷,帐比西安, 遣去者甚众,亦携去,杀之,遂投大坑中。 20 乃以国属阿尔西摩斯,留一人助其权, 巴基德斯乃见王。 21 而阿尔西慕斯争大祭司职。 22 众姓以犹地归之,彼以犹地归之,大伤 于以色列人。 23 犹大见阿尔西摩斯与其徒以色列人中, 至异教徒上所为恶作剧。 24 诣犹太各海岸,报背者仇,不敢复进乡。 25 在他侧,阿尔西摩斯见犹大与其徒占 上风,知其不堪其力,复见王,尽他所能言 其尤恶者。 26 于是遣其尊首尼迦诺,有以色列仇者, 令灭百姓。 27 于是尼迦诺率大军至耶路撒冷。 又 使人以善语绐之犹大与诸弟曰:善。 28 我与汝勿争。 我将几个人来,好教我 见你平安。 29 乃诣犹大,遂和相拜。 然敌将以力夺 犹大。 30 犹大知何事,言其处来,挟诡诈,畏之,不 复见其面。 31 尼迦诺亦见其谋者觉,出与迦法萨拉 玛旁犹大争战。 32 尼迦诺伏诛,可五千人,余皆逃入大卫 城。 既 33 ,尼迦诺上锡安山,出圣所里,有祭司 民长老,安揖而献之燔。 34 而笑之,笑而辱之,骄傲地曰:
  • 11. 犹大与其主今不交我手,我若复安,我即 烧此殿,乃大怒而出。 36 祭司入,立坛前及殿前,泣曰: 37 耶和华,你拣选了这殿,叫你以你名呼, 为你的子民祷祷。 38 汝辈为报其主报仇,令倒刀下,记其亵 渎,令不复续。 39 于是尼加诺尔出耶路撒冷,结帐于伯 索伦,有自叙利亚来者遇之。 40 犹大将三千人入阿达萨,祷于其处曰: 41 耶和华,亚述王所差来亵神,汝使者出 击百四千五千人。 42 今日,你要在我们前毁灭这群人,好叫 余人知道他亵渎你的圣所,照他的罪恶审 判他。 43 于是月十三日亚达列军亦与战,尼迦 诺老父不服,亦先死焉。 44 尼迦诺主见其死,弃兵而走。 45 乃追一日程,自阿达萨追至加泽拉,以 角鸣笛其后。 46 乃出犹地亚诸城,囚之。 于是回逐之, 尽为刀所害,一无所留。 47 后,持战获,斩尼加诺首及骄傲地右手, 携之去,挂耶路撒冷。 民为喜,守日为喜。 49 此外,又令每岁守此日,即亚达第十三 日也。 50 于是犹地少憩。 第七章 1 犹大闻罗马人,谓其勇敢之士,愿亲纳其 合从,与一切归之者为好盟。 2 皆英勇无畏人也。 或告以加拉太人中 所为兵事高行,及所征服,使之贡献。 3 其在西班牙国所行者,得其金银矿。 4 以政忍,尽服其地,虽远之。 又有自地 极来攻其主,及其败也,大为推覆,至余岁 贡之。 5 此外,与腓力、西提摩斯王珀尔修斯及 他人抗之,胜之。 6 亚细亚大王安提阿古,击之,有象百二十, 有骑有车,有兵甚强,不服。 7 又何以擒之,立约,令与其后王者,要交 大贡质及所定。 8 有印度国、米底亚国、吕底亚国及最 善者,取之,赐欧迈尼斯王。 9 此外,希腊人何以灭之? 10 知之,使长击之,与之争战,杀其中者甚 众,虏其妻子,宠坏之,取其土地,毁其坚垒, 使为仆隶,以至于今。 11 有人告之,摧治一切以时当其他国岛 屿。 12 其友与其友相依为命,服其远近之国, 闻名者皆畏之。 13 其谁为国,其为王者也; 他们又要谁,他 们就代了谁:最后,他们被大地升迁了。 14 然无一人冠冕,亦无一人紫衣,故可大 放。 15 又自造一元老院,日坐三百二十人于 议会,为民计议,然后井井。 16 岁授一人于政府,其人统其国家,所服 皆从,其间既无嫉妒,亦无所效。 17 念之,犹大择亚科斯子约翰子尤波勒 摩斯及以利亚撒子雅各,遣诣罗马,与之 结好同盟。 又欲求之,夺之也; 以其见希腊国实以奴 役压以色列人也。 19 乃之罗马,大旅程也,至元老院,言之。 20 犹大·马加比兄弟,尚有犹太人,差遣诣 彼,与尔为盟,和合,使为尔友。 21 事悦罗马人。 22 此元老院以铜桌再写回书,送至耶路 撒冷,彼可以和平邦联碑。 23 愿罗马人犹太海上陆,剑仇远之。 24 若罗马人若同盟者,战于一境之内。 25 犹太人必时所定,悉心助之。 26 不与战者,不可以战、兵、金、舟助 之,罗马人善也。 然要遵其约,无所取。 27 若兵首临犹太人夷,罗马人亦尽心助 之,以照其时。
  • 12. 28 凡与击者,亦不可与兵、金、舟,罗马 人善也。 然要遵其约,且不欺。 29 罗马人据其文与犹太人立约。 30 然自今以后,方欲损益,随心所欲,所损 益皆可。 31 我谈到底米特里犹太人所行恶,乃书 与之言,汝何为重于吾友与同盟者? 32 彼若复怨汝,吾为之伸义,从海陆与汝 争战。 第十章 1 此外,底米特里乌斯闻尼迦诺与其主战 见杀,再遣巴基德斯、阿尔西穆斯入犹太 地,与俱遣其主大力。 2 往迦勒加拉路,于亚伯拉马撒洛斯前结 帐,胜则杀人甚众。 3 亦第一百五十二年首月,营于耶路撒冷 前。 4 以步卒二万,骑二千,从其处往比利亚。 5 犹大于利亚撒搭幕,又有选人三千人与 同在。 6 见另一军如此,痛心疾首。 于是,许多 人离了主人,他们只住了八百人。 7 犹大见其主遁去,争战逼之,则忧甚苦之, 以其不暇聚也。 8 然,谓余众曰:"使我起拒吾仇,若冒险,可 与争战。 9 戒之曰:"吾辈永不可得,今宁保性命,自 今与兄弟俱归,与之争战,以吾少人也。 10 犹大曰:"上帝禁我为之,避之,我时至 矣,我为吾兄弟死,无污吾荣。 11 言毕,巴基德人自帐中出,立于其前,其 骑分为二队,其投石手及弓箭手在前,前 行者皆壮汉也。 12 至于巴基德斯,在右翼,于是主人近二, 吹其角。 13 犹大边人亦吹号,地动兵争战。 14 犹大见巴基德与其兵在右,悉以坚强 与之。 15 散右翼,追至亚佐图山。 16 左翼者见右翼之不服也,从犹大与从 者,从后而从其后。 17 于是大斗,皆被杀者甚众。 18 犹大亦被杀,余民亦遁去。 19 约拿单与西门取其兄弟犹大,埋于摩 丁他列祖墓。 20 又哀恸之,以色列众皆为举哀,哀恸数 日,曰: 21 救以色列勇士安得堕! 22 至于犹大与其兵,及其行高行与其大 者,其他皆不能书,以其多也。 23 犹大死,恶人始探头于以色列诸海岸, 一切作恶皆起。 24 其日,亦大饥,由是举国起义,亦从之。 25 于是巴基德选恶人,立以为国主。 26 问犹大友,携至巴基德斯,巴基得以报 仇,蔑而用之。 27 以色列人亦尝有大患,从那时起其间 未尝见先知。 28 为之,犹大友皆集,谓约单说。 29 自汝兄犹大死矣,吾无若彼者可以击 吾仇与巴基德,及吾族之与我为敌者。 因此,我们今天拣选你作我们的首领和首 领,使你能够争战。 31 约拿单时受治权,代其兄弟犹大。 32 巴基德知之,欲杀之 33 约拿单与其兄西门,诸所与同在者,皆 见之,逃帖哥旷野,庐于阿斯法池之水侧。 34 巴基德悟,以安息日,悉携主人至约旦 河。 35 约以单遣其弟约翰,一民队长,祷其友 拿巴人,使留车左右,这车为多。 36 詹布里子孙从麦达巴出,携约翰所有 而去。 37 事至约拿单与其兄西门,言詹布里儿 女结婚,以火车一列从拿达巴来,携新妇 至,云迦南大王子女也。 38 乃忆其兄弟约翰,乃上,匿山隐下。 39 举目视之,车舆甚多,新郎与其友昆弟 出,执鼓乐器及诸兵器迎之。
  • 13. 40 约以单与同伏兵起击之,遂屠之,多仆 死,余奔山中,尽夺其利。 41 如此,婚姻为哀,其声为哀歌。 42 乃尽报弟兄血,乃复转约旦河泽。 43 巴基德闻之,携大能以安息日至约旦 岸。 44 约拿单谓其伴曰:"吾今上为吾生战,以 今日之不若昔之与我同也。 45 战在前与后,与彼约旦河,泽与林,无所 反。 46 所以然者,今欲呼求于天,救于仇雠。 47 乃战,约拿单出手欲打巴基德斯,巴基 德斯转身不顾。 48 约以单与同行者跳入约旦河,游对岸, 而彼不过约旦河。 49 日,巴基得斯杀千人。 50 后,巴基德还耶路撒冷,缮犹太城固城。 耶利哥垒,以马忤斯,伯索伦,伯特利,塔姆 取之,法拉托尼与之丰,以高墙,城门栅固 之。 51 于其中置屯军,令恶意攻以色列人。 52 亦固伯苏拉城、加泽拉城、塔楼,陈 兵其中,给军实。 53 以乡首子为质,系耶路撒冷塔里。 54 外,百五十三年,次月,阿尔西穆斯令推 倒圣所内院城。 亦撤先知所为 55 当其始下山,阿尔西穆斯至困于当时, 其进取心阻,以其口塞,风疾,不能复言,亦 不能号令其家。 56 于是阿尔西慕斯死于极痛。 57 巴基德见阿尔西慕斯死,乃归王所,遂 犹地安息二年。 58 于是,诸不敬虔者皆召会议,曰:"观哪 咤,约以单与同侣安心,勿忧也,今将巴基 德至此,一夜携去。 59 乃谋之。 60 乃携去,携群至,私书犹太徒,令携约单 与同行者,不能,知其劝也。 61 乃取恶作剧始作俑者,捕五十人,杀之。 62 后,约拿单、西门与同在者,引至旷野 伯巴斯,补其朽坚。 63 巴基德知之,乃悉召万人,传语犹太人。 64 遂围伯巴西。 与之长战,为兵引擎。 65 约拿单舍弟西门于城中,自往乡里,携 数人出。 66 击奥多纳克斯及其兄弟,子孙法西龙 在幄中。 67 当始击之,出其兵,西门与其党出,烧其 引擎。 68 又与巴基得争战,巴基得以不服,苦之, 以其劝劳徒劳也。 69 怒其进国恶人,多杀人,欲归其国。 70 约拿单知之,乃遣使见之,卒与和,以俘 与之。 71 受之,如其言而誓之,终身不伤。 72 归其俘于犹太,乃归,自地,不复入其界。 73 于是剑亡于以色列人,约拿单居马基 马斯,始治民。 逐不敬虔者于以色列。 第 10 章 1 第一百六十年,安提阿古斯子亚历山大, 姓伊皮法涅斯,上接托勒密,以民纳之,因 王其地。 2 底米特里王闻之,乃召众军,出而攻之。 3 此外,底米特里乌斯以慈语贻约拿单,使 之放大。 4 曰,先与亚历山大合击我,我先和之。 5 不然,必念吾兄弟百姓之所行。 6 乃赐以权柄,使召团人给仗,使得助之战 斗,又敕以塔质付之。 7 约拿单至耶路撒冷,于众塔中听众中读 信。 闻王赐以权柄,使集群小,大惧。 9 于是,塔上人以质子付约拿单,约拿单亦 以付其父母。 10 约拿单如此,遂顿己于耶路撒冷,始营 缮城。 11 令工人以方石为城锡安山,以为坚固。 彼得之矣。
  • 14. 12 于巴基德所筑外邦人遂遁去。 13 各去其所,反其国。 14 在伯苏拉,唯离法戒命者犹止,以其避 难也。 15 亚历山大王闻底米特里乌斯许诺拿单, 又告以与诸弟争战高行,及所忍苦。 16 耶稣曰:"吾岂得一人哉?" 故今将使之 为友而与同盟者。 17 乃作书,如其言传之。。 18 亚历山大王谓其弟约拿单曰: 19 闻君,谓君大能,约为友。 20 因此,我们按立你做你国家大祭司,称 你为王的朋友。 (乃遗紫袍一袭,并金冠 一顶:)并责汝任责,与吾友善。 乃于第一百六十年七月,在帐筵,约单衣 圣袍,聚兵甲胄。 22 底米特闻之,恨曰: 23 亚历山大何以止吾与犹太人和,以自 固也? 24 予亦贻书勉之,宜许以尊严恩赐,令其 助之。 25 乃遣人诣之,大略如此:底米特里王致 意于犹太人民曰:。 26 既与我立约,继我友,不合仇雠,我闻则 喜。 27 是以继忠于我,我必因汝报汝以事。 28 且多豁免权,且锡尔赏。 29 今释汝,为汝故,吾尽释犹太人,解贡、 盐之俗及王室之税。 30 自今所受第三、种子、半果,释之,免 犹太地、撒玛利亚、加利国加三政府夺 之。 从今迄今。 31 耶路撒冷亦圣洁自由,其界什一贡献。 32 至耶路撒冷塔,吾舍其柄,赐之大祭司, 使立其所择焉。 33 此外,空放一被掠出犹太地犹太人,至 一国一切处,愿一切官皆汇出其畜。 34 愿一切节期、安息日、月朔、庄严之 日,及节期前三日、节期后三日,皆为吾 国度内所有犹太人豁免权自由。 35 任何人,无权干扰。 又曰:王之军,可三万犹太人,与之饷,犹王 之兵也。 37 其中,或置王之坚掌下,或置王国之务, 其事可信,臣愿其督督归之己,如王在犹 太地所命。 38 至自撒玛利亚国加至犹太者三政府, 则使与犹太合从,视为政府,不必从大祭 司之外。 39 至于托勒密、关之地,吾以为免费礼 耶路撒冷圣所,以为圣所用。 40 此外,余每岁于王帐中出舍客勒银万 五千。 41 自今官吏所支羡余,凡多付者,皆施于 圣殿。 42 自此以外,他年取圣殿五千舍客勒银, 并释此物,以其属侍祭司也。 43 谁逃耶路撒冷圣殿,耶路撒冷圣殿,欠 王债,他事自由,及在吾国度里所有。 44 圣殿营缮,亦从王帐支费。 45 者,造耶路撒冷之城,与周垣之工,支于 王帐,犹太于城而支之。 46 约拿单民闻之,不为,亦不受,以其在以 色列之大恶也。 大苦之也。 47 然亚历山大喜,以其首求和平者,辄与 同盟。 48 乃亚历山大王大集兵,向底米特里乌 斯进军。 49 二王战,底米特里乌斯兵遁去,亚历山 大蹑其后,胜之。 50 战,日暮,杀底米特里。 后 51 ,亚历山大遣使见埃及王托勒密,曰:。 52 既复归于我,坐我先人之宝,遂获君临, 倾底米特里乌斯,克复我国。 53 余与之争战,彼与其主俱为吾惹恼,故 坐其国之宝座。 54 所以然者,今使结好盟,以女妻我,我欲 为婿,照尊尊以汝与之。 55 托勒密王曰:"汝归汝列祖地,受宠于彼 国,愿一日乐。
  • 15. 56 今当如君所书,托勒密与我相遇,好令 相见。 以我要照尔意,以我女妻汝。 57 乃托勒密带其女克利奥帕特拉出埃及, 以第一百三年复来托勒密。 58 亚历山大王遇之,以其女克利奥帕特 拉赐之,婚于托勒密,如王者荣之。 59 亚历山大王贻书约拿单,令来见。 60 乃荣诣托勒密,遇二王,厚与其友金银 礼物,蒙恩其目。 61 时,以色列人有疾疫,为恶者,聚而讼之, 王不听。 62 不啻如此,王令人脱其衣,衣以紫衣,其 人从之。 63 令坐,语其渠帅曰:汝与俱入城中,宣言 莫为怨望,亦无所为烦。 讼者见其受礼,紫衣,皆遁去。 65 于是王敬之,书与其大友,立为公爵,分 其政柄。 66 后,约以单带安喜乐归耶路撒冷。 67 此外,在也。 第一百、三、五年,德米 特里乌斯子德米特里乌斯自克里特岛来 至其先土地。 68 亚历山大王闻之,谢而归安提阿去。 69 底米特里乌斯以亚波罗尼乌斯为塞洛 西里亚总督,集群小,营于雅尼亚,遣大祭 司约持单说。 汝独举身击我,我以汝故见笑,见责,汝何 为夸山以击我? 71 所以倚恃其力者,就我而试之平原,以 城邑之权与我同也。 72 子问我为谁,余亦知之,彼必告子,足不 能翔其土地。 你不能住马平原,无石无石,无石无走。 74 约以单闻亚波罗尼乌斯言,心感动,乃 选万人出耶路撒冷去,其兄弟西门遇之, 将助之。 75 以幕当帕,然。 约帕人拒之门外,以阿 波罗尼乌斯驻军其间。 76 约拿单围约帕,城中皆畏其入,乃约拿 单胜其帕。 77 亚波罗尼乌斯闻之,以三千骑与步卒 三千,诣亚佐图斯,引至平原。 以多骑兵, 信任之。 78 约拿单从至亚索都,兵合战。 79 亚波罗尼乌斯留千骑伏。 80 约拿单知其后有伏。 以其围其主,朝 夕投民飞镖。 81 众如约拿单所命,立不动,敌马遂疲。 乃出西门,使其徒卒之为所败者,遂遁去。 83 骑散在田野,走亚佐都,为安起见,入偶 像圣殿伯大衮。 84 约以单放火亚佐都,左右诸城皆取其 俘获。 大衮庙,与诸逃入者,焚之。 85 于是烧死者且八千人,用刀杀且八千 人。 86 约拿单从彼逐其主,营于亚斯卡隆,城 中人皆出,盛迎之。 既 87 ,约拿单与其主持军实归耶路撒冷。 88 亚历山大王闻之,益敬约拿单。 89 又赐金扣一枚,以王血之用,与之阿加 隆,附有金界。 第 11 章 1 埃及王聚众,海滨沙船,诡计多方,欲得 亚历山大国,与国合从。 2 乃安践西班牙旅程,诸城皆开门迎之,以 亚历山大王命之,以其姊夫也。 3 托勒密入城,遣兵守之。 4 近亚佐图斯,则示以所焚大衮殿、坏亚 衮及郊郭、弃尸于战阵之中。 以其当所 过处积之也。 约拿单所为亦白王,意为让王,王无恙。 约拿单遇王于约帕,相揖而宿。 7 后,约拿单与王俱往以柳特鲁河上,遂复 还耶路撒冷。 8 因此,托勒密王海滨以城邑付塞琉西亚, 欲如亚历山大言邪说。 9 乃遣使者见底米特里王,曰:"来,使我结 盟,我将赐我亚历山大所生女,汝即王汝 父国。
  • 16. 10 以吾改与吾女,以其杀我也。 11 谤如此,以其渴于其国也。 12 乃夺女去,遗底米特里乌斯,去亚历山 大,使其仇隙公行。 13 托勒密进安提阿,冠两顶,亚细亚埃及 之冠也。 14 同期,亚历山大王在基里乞亚,以其居 者皆叛之。 15 亚历山大闻之,遂战,乃托勒密王出其 主,以强力迎之,使走。 16 乃亚历山大走阿拉伯,受保卫焉。 托 勒密王高举。 17 阿拉伯人撒卜迪尔取亚历山大头,以 遗托勒密。 18 托勒密王三日亦死,城中人相继被戮。 19 如此,德米特里乌斯在百三年。 20 同时,约拿单召在犹大者,欲拔耶路撒 冷塔,多造兵引擎。 21 有不敬虔者至,恨其民,乃诣王所,告以 单围塔。 22 怒,遽来诣托勒密,贻书约拿单,云勿围 塔楼,而匆遽诣托勒密与语。 23 约拿单闻之,使攻围之,择以色列长老、 祭司,自置危殆。 又取金银衣裳礼物,诣托勒密见王,王得 其目中恩。 虽民有不虔者讼之。 26 然恳求如其前,尽擢于友人之前。 27 又证其在大祭司位及前所享一切荣名, 使居其大友之中。 28 约拿单望王,使犹大免撒玛利亚国贡, 亦免撒玛利亚国三政府。 许钱三百。 29 王许之,书与约单说。 30 底米特里王向其弟约以单与犹太人致 意。 31 吾以吾与从兄拉色尼书副寄汝,令汝 见之。 32 底米特里王致问于其父拉色尼。 33 我决意善待犹太人,彼我友也,与之约 也,有善意也。 34 以故,自撒玛利亚国加至犹太亚斐勒、 吕达、拉玛忒姆三政府,及一切事,皆可 之,以耶路撒冷献祭,非王岁得地果于地 果也。 35 至于他物,与吾什一税俗相关者,及盐 坑、王税,皆宜蠲除以轻之。 36 自今以往,不可罢,以至于永。 37 故抄出此物付约拿单,置圣山上显眼 处。 38 后,底米特里王见其前地安静,莫有抗 者,乃悉遣其军,自异教徒岛屿聚几伙陌 生人外,皆恨之。 39 又有一崔丰,昔为亚历山大,见诸主人 怨底米特里乌斯,诣阿拉伯人西玛勒库, 养亚历山大少子安条克长大。 40 救以少年安提阿古,使代其父为王,遂 以底米特里乌斯所为告之,卒何以敌,久 留其间。 41 同时,约以单遣人见底米特里王,令驱 塔上人出耶路撒冷,亦出城堡,与以色列 人争战也。 42 乃底米特里使人见约拿单,曰:"吾为汝 与汝子民为之,且有机会,吾大重汝与汝 国。 43 所以然者,汝若使人助我,则必行善矣。 盖吾力尽去也。 44 约拿单遣壮士三千人诣安提阿,诣王 所,王大悦。 城中人聚城中,众十二万,欲杀王。 46 于是王逃宫子里,城中人守其道,乃争 战。 47 王乃求助于犹太人,犹太人立至,分散 城中,即日于城中杀十万人。 48 日,又纵火焚城,多所俘获,救王。 49 城中人见犹太人得城,胆遂弱,乃请于 王,泣曰:。 50 求安赐,犹太人罢攻和城。 51 乃弃兵和。 犹太人在王眼中,在他国 度人眼中,皆见尊敬。 携巨俘获归耶路 撒冷。
  • 17. 52 于是底米特里王坐其国宝座,其前地 安静。 然所言皆饰不善,与约拿单疏,既不照所 得利赏之,反苦之。 既 54 ,崔丰还,与其归者有幼子安提阿古, 安提阿古在王而冕之。 于是德米特里乌斯收诸军人皆集其前,与 德米特里乌斯争战,德米特里乌斯退走。 56 此外,崔丰捉象,赢得安提阿。 57 时,少年安提阿古书与单说约曰:"吾以 汝为大祭司,命汝为四官统治者,为王者 友。 58 是时,遣金器皿,使饮金,衣紫衣,戴金扣 子。 59 其兄弟西门亦自提鲁士梯至埃及界, 为队长。 60 约单出,过水次城邑,叙利亚万军毕集, 将助之,至亚斯卡隆,城中人皆敬迎之。 61 其所自至加沙,为加沙人所拒之门外。 遂围之,以火烧其郊,坏之。 后 62 ,加沙人请于约拿单,约拿单乃与和, 质其首领之子,送至耶路撒冷,过大马士 革。 63 约拿单闻底米特里首领至加利利凯得 斯,大有势力,将逐之出。 往见之,留其弟西门于乡。 65 西门营于伯苏拉,与伯苏拉争战良久, 遂闭嘴。 66 欲与之和,许之,乃逐出,拔其城,置屯城 中。 67 至约拿单与其主,投根尼撒水滨,自旦 至索尔平原。 68 视之,有群陌生人遇诸平原,伏山上,自 来击之。 69 伏兵起,约拿单左右皆走。 70 除押沙龙子马他提亚及万军首领卡尔 斐子犹大外,中无一人。 71 约拿单乃著衣,以土撒头上,祝之。 后 72 转战,逐之,遂遁去。 73 其亡者见之,复转,与之追至凯得斯,至 其幕中,则营焉。 74 日,异教徒杀可三千人,约拿单还耶路 撒冷去。 第 12 章 1 约以单见时至,乃择人遣之罗马,以新其 好。 2 亦同之,贻书拉塞德蒙人,亦书他处。 于是他们到罗马去,进了元老院,说:大祭 司约拿单和太人差遣我们到你们那里去, 最后你们要恢复你们和他们的友谊,像从 前一样结盟。 4 罗马人乃贻书四方总督,令安进犹太地。 5 此约以单写与拉塞德蒙人之副也。 6 大祭司约以单及天下长老,祭司、犹太 人,皆问其昆弟拉塞德蒙人。 7 昔人有书于时作王大祭司大祭司奥尼 亚斯,示兄弟也,如其言。 8 是时,奥尼亚斯求大使,得书,告以同盟 好。 9 以故,虽不须此物,然手有圣经圣书以慰 之。 10 然犹欲遣人至彼,以新兄弟之好,免吾 辈尽生汝前,盖自汝辈遣人来,久矣。 11 以此何时何地,节期他方便,记取祭祷, 如理性然,如弟兄之所欲。 12 以子之贵而喜。 13 至于我,四方大烦,犹吾王之与我争战 也。 14 然而不烦,不烦同盟。 15 以天救我,我救我仇,仇人履足。 16 为择安提阿古之子努美尼乌斯与雅顺 子安提帕特,遣诣罗马人,复我旧好。 17 亦命彼往,致敬于尔,以我兄弟之新书 授汝。 18 因此,现在你们好给我们一个答案。 19 此奥尼亚雷斯寄书之副也。 20 拉塞德蒙人王阿瑞乌斯问于大祭司奥 尼亚斯:
  • 18. 21 以书记见之,拉塞德蒙人与犹太人为 弟兄,亚伯拉罕之裔也。 22 既知之,则书之以富。 23 复致书,言畜产我物我,我亦尔也,故命 我使者告之。 24 约拿单闻底米比乌斯首领来与争战, 大于曩时。 25 其去耶路撒冷也,遇之于亚玛提地,以 其不与息而入也。 他也遣探子到帐幕里去,他们又来了,告 诉他,他们被指定在夜里来见他们。 27 于是日暮,约拿单令其徒守具,使终夜 治兵,使百姓环转之。 28 仇闻约拿单与麾下已备战矣,惧而心 战,纵火于其营。 29 然,约以单伴至旦始知,以其见灯然也。 30 约拿单追之,不及,已过以柳特鲁河也。 31 乃约拿单转阿拉伯人,呼为撒巴底人, 击而夺之。 32 于是遍行大马士革国。 33 西门亦出,穿那国,至亚斯卡隆与毗邻 城堡,从其处转约帕,遂胜。 34 以其闻将拘夺底米特里者。 因置戍 以守之。 既 35 ,约拿单复还,集民长老,与谋立坚据 于犹太。 36 又将耶路撒冷城益高,起大山于塔和 城之间,使城与城隔绝,使城独处,人不得 市于城内。 37 乃相聚为城,以东小溪城有崩坏,治迦 非那他处。 38 西门又于塞菲开阿迪达,以门栏坚之。 39 崔丰要欲得亚细亚国,杀安条克王,冠 其首。 40 畏约单不受苦,畏其争战。 因欲持约 拿单,令杀之。 遂去,至伯桑。 41 约以单带四万人出迎,至伯散。 42 崔丰见约拿单力至,不敢以手向之。 敬而礼之,尽荐其友,赐之礼物,使士卒服 己如己。 44 约拿单曰:"既无兵革,子何为皆祸此 民?" 45 故,今复遣还家,选数人候汝,与汝往托 勒密,以吾与汝,余坚塞军旅,及一切负累 者,至于吾,吾将归去,以吾来故也。 46 乃约单信之,如其教,遣其主,入犹太地。 47 留三千人,其二千人诣加利利,千人随 之。 48 约以单一进托勒密,托勒密人即闭门 持去,从者皆刃之。 49 乃发一大批步骑,进利利,至大原,灭拿 单之侣。 50 知约拿单与同在者被执,辄相劝励。 且近且战。 51 乃从其后者,以为将战而复反。 52 于是皆安入犹地,哀求单和同在者,大 惧。 由是以色列众皆大叹。 53 于是左右异教徒皆欲灭之,以其言无 首领,亦无助者,故今欲战,夺其碑于人。 第 13 章 1 西门闻崔丰群聚,将入寇犹地,灭之。 2 见民战栗,遂上耶路撒冷去,聚之。 3 又勉之曰:汝自知之,吾与吾兄弟,及吾 父之家,为吾所见律、圣所、战争、患难 所为。 4 吾兄弟皆为以色列故见杀,唯余一人。 5 所以远我者,患难之际,皆当恕其生命, 以吾不如吾兄弟也。 6 无疑,吾将为吾国、圣所、吾妻子报仇, 以一切异教徒聚,以大恶灭我。 7 民闻之,精神复生。 8 曰:"汝代汝兄弟犹大约以单作吾领袖。 9 尔为尔战,尔命我何为。 10 乃悉召争战者,急击耶路撒冷城毕,固 之。 11 又遣押所罗姆子约拿单,与同柄,至约 帕,约帕逐其人出,留约帕中。 于是崔丰挟大势从托勒密逐之,欲攻犹地, 约拿单与俱病房中。
  • 19. 13 西门,结帐平原阿迪达。 14 崔丰知西门复生,非其兄弟约拿单,将 与之战,遣使者往见之,曰:"此何人也? 15 留兄弟约拿单,负王财宝,即所托也。 16 故今遣百金与其二子为质,及其自由, 彼不可叛,我则遣之。 西门虽觉其欺,而以钱与子,免其大仇。 18 谁道,以吾不遗钱与儿,故约以单死。 19 乃遣儿及才子百人,崔丰不肯放约拿 单。 20 是后,崔丰要拔那地,坏其地,绕亚多拉 道,而西门与诸军,所至皆进。 那塔里的人去使崔丰,叫他赶快到旷野来 见他们,给他打发战祸。 22 乃崔丰备其骑,其夕大至,大雪,故不至。 遂去,至加拉德国。 23 近巴斯卡马,杀所葬约拿单。 24 后崔丰还,还入其地。 遂遣西门,取其兄约拿单骨,葬其列祖城 摩丁。 26 以色列众皆哀之,哀恸者数日。 27 西门又于其父及弟兄墓上立一碑,高 举,前后皆凿成石。 28 为父母及四弟造七金字塔相对。 造狡器,设大柱于柱,尽作甲于柱,使人永 识之,刻镂甲船,使海行者皆见之。 30 是摩丁所营冢,至今屹不倒。 31 崔丰绐少年安提阿古王,杀之。 32 代为王,自立为亚细亚王,大为那地祸。 33 西门筑犹地亚坚城,围以高塔、城、 门、栅,筑其中。 34 此外,西门选人,遣人见底米特里王,最 后当与此土一豁免权,以崔丰所为为坏也。 35 底米特里王答之,为书曰: 36 底米特里王大祭司西门,君之友,及犹 太人长老、戎夷,致问焉。 37 金冠朱袍,已得之矣,欲与坚和,书与官 属,审所与豁免权。 38 所立之约,必有效矣。 尔所营坚城,必 为汝有。 39 至今日所犯一切疏失,我等赦之,亦赦 汝逋我王税,若耶路撒冷有他贡,则不复 支矣。 40 尔谁来,尔其籍之,我有和平。 41 如此,异教徒轭在第一百七十年夺于 以色列人。 42 以色列人始书契云:"大祭司西门,犹太 人总督领袖也。 43 其日,西门营加沙,围加沙。 亦作兵引 擎,置城边,击塔而去。 44 诸在车中者辄跃入城。 于是城中哗 然。 城中百姓就穿上衣服,带着妻子儿女爬上 城,大声哭泣,恳求西门赐给他们平安。 46 曰:"勿照吾恶,照汝怜我。 47 于是西门抚之,不复与战,反驱之出城, 净如所居,歌感而入。 48 是,驱诸秽秽,置人其中,使法坚固,为己 营居。 49 耶路撒冷塔者亦困不能出,不能入,不 能售,以故苦乏财,多死饥馑。 50 乃呼求西门,求合为一,赐之。 当他从 那里赶出去,他清除了塔上的污染。 51 第一百七十年二月三日二十日,赍感 恩、棕闾枝、竖琴、钹、小提琴、赞美 诗、诗,入其中,以以色列大仇灭也。 52 复命定,令每岁欢喜守其日。 又使塔 旁圣殿山坚甚,与同伴居焉。 西门见其子约翰勇,立为万军主。 居加 泽拉。 第 14 章 1 在百三十二年,国王德米特里乌斯集其 兵,入米底亚,使助战福涅。 2 波斯、米底亚王阿尔萨斯闻底米特里 乌斯入其界,遣王子一人擒之。 3 往打底米特里乌斯主人,携诣阿尔萨斯, 系狱。 4 至犹地,西门日静。 以其明求其国之利, 而悦其威誉也。
  • 20. 5 其行皆荣,故以约帕为避风港,入海岛。 6 广其疆界,收复其国。 又大集俘馘,掌加泽拉、伯苏拉和塔,尽 取所掳,亦无御者。 8 于是安耕而地成,野树亦果。 9 古人皆坐街衢,聚分好事,少年著光荣好 战衣。 10 为诸城供战具,置诸军火,贵名传于世。 11 其和睦,以色列人欢喜。 12 以各坐葡萄树无花果树下,无人可烧 伤。 13 此地无人可与争战者,其日君王自覆 也。 14 外,又坚其所有贬贱者,即所考律也。 及所将律及恶人。 15 美化圣殿,倍增其器皿。 16 在罗马、斯巴达,闻约单死,皆悲之。 一闻兄弟西门为大祭司,王国与其邑。 18 以铜桌书与之,更新其与犹大约拿单 诸弟兄所立谊与连盟。 19 于耶路撒冷会众前读何书。 20 此拉塞德蒙人寄书之副也。 拉塞德 蒙人之君,并城而西门,长老、祭司、犹 太人之余民,吾兄弟问讯焉。 21 使者证荣贵,是以喜其来也。 22 其人民议会中所言,皆记之。 安提阿 古之子努美尼乌斯与犹太人之使者杰森 子安提帕特来,新其好也。 23 民喜而飨之,书其使副于公记,最后拉 塞德蒙人民得一纪念册,又书副本于大祭 司西门。 24 后,西门努美尼乌斯以千磅重金盾如 罗马,欲与之盟。 民闻之,曰:"吾何以谢西门及其子?" 26 以兄弟并其父家,立以色列,逐其敌,验 其自由。 27 乃书其事于锡安山柱,置铜桌上,即书 之副本也。 以禄月十八日、一百三十二 年为大祭司西门第三年, 28 在撒拉米勒,祭司、民、国、国长老 皆以告。 29 以海内多故,为圣所律,雅里卜裔马他 提亚子西门及诸弟自置危殆,拒敌敌国, 甚荣其国。 30 (以约拿单后集其国,为其大祭司,加于 子民。 31 其仇敌,备侵其国,灭之,按手攻圣所。 32 是时,西门起,为其国战,花掉其大分,武 其勇敢,与之佣直。 33 又城犹地亚,并伯苏拉,在犹太之界,仇 甲也。 置犹太人屯焉。 34 海滨之约帕与敌前所居亚佐图接壤者 加泽拉固其城,犹太人处之,为一切方便, 以补之。 35 于是百姓歌西门之行,以为能荣其国, 立为督祭司长,以其义信,举其众也。 36 以其时事在其手,故异教徒出其国,耶 路撒冷大卫城者亦逐去,自造一塔,从塔 上污圣所,多所伤害。 37 置犹太人其中。 为国家城市之安,固 之而立耶路撒冷城。 38 底米特里王亦如之。 又使为其友,敬之。 40 以其闻人言,罗马人谓犹太人为朋友、 同盟者、弟兄。 荣接西门之使; 41 犹太人、祭司亦喜西门永为总督、大 祭司,至有忠者先知。 42 为之长,主圣所,使治其事,治其国,治其 甲,治其垒,臣曰宜治圣所。 43 自此以外,各服其服,一切文字奉其名, 紫衣金。 又曰:凡百姓或祭司,或毁其事,或言其语, 或无其事,或集于乡,或衣紫,或金扣子,皆 其法也。 45 凡不然者,毁之者罚也。 46 由是众皆喜与西门交,如向言。 西门受之,喜为大祭司,犹太人及祭司首 领、总督,护其所有。 48 乃命置铜桌上,置圣所罗盘显眼处。
  • 21. 49 又置其副于库,至西门及诸子得之而 止。 第 15 章 又国王底米特里子安提阿古自海岛传书 祭司兼犹太人首领西门及万民。 2 曰:安提阿古王问于其国大祭司兼首领 西门、犹太人。 3 既疫者篡我先人之国,我志复挑战,使得 复故庄,多召外国兵,具舟楫。 4 吾意遍天下,为毁国度,使多城荒邑者报 仇。 故我证之,先君所赐,所赐之赐也。 6 吾亦许汝以汝邮票为汝国铸钱。 7 至耶路撒冷圣所,愿其自由。 汝所造盔 甲,汝所作垒,在汝手中,皆须留汝。 若有事欠王,从今长赦汝。 9 此外,吾得国度,当以大荣敬汝、汝国家、 汝圣殿,传汝尊荣全世界。 10 第一百三十年,十四年,安提阿古到其 列祖之地,于是诸军毕集,唯崔丰而已。 11 乃为安提阿古王所追,走海滨多拉。 12 以见患难卒至,兵去之。 13 乃安提阿古营于多拉,以兵十二万,骑 八千。 14 绕城四走,海滨近城船,陆海烦恼,不出 门不入。 15 同期,努美尼乌斯与其徒自罗马来,为 国王及国书。 其中作此物。 16 罗马人执政官卢修斯问于托勒密王: 17 犹太人之使者,吾友与同盟者,来者,更 新大祭司西门、犹太人民所差来之旧盟 也。 18 以千磅金盾。 19 以此,吾以为善与列国书,使无伤之,勿 与争城与国争战,勿助敌也。 20 我似亦喜得其盾。 若有瘟疫的同胞从其国逃到你这里来,就 把他们交给大祭司西门,让他照自己的律 法惩罚他们。 22 书如国王底米特里乌斯、阿塔罗斯、 亚利亚拉忒斯、阿尔萨斯。 23 赐万国、桑普萨米斯、拉塞德蒙人、 提卢斯、明都、西西翁、卡里亚、萨摩 斯、潘菲利亚、利西亚、哈利卡纳索斯、 罗都斯、阿拉多斯、科斯、锡德、阿拉 多斯、戈尔提纳、克尼都、塞浦路斯、 昔兰尼。 24 书与大祭司西门。 25 明日,王安条克在多拉营,攻击多拉,造 引擎,使特里丰闭嘴,不得出,亦不得入。 26 时,西门差选民二千人助之。 又有银, 又有金,多甲胄。 27 而不受,反坏其所立约,使为陌生。 28 又遣其友亚提诺比乌斯往见之,曰:"汝 不拦约帕加泽拉。 耶路撒冷之塔,吾国 之城也。 29 尔糜疆于彼,大伤此地,取我多方。 汝所下城邑,与汝所领城邑,皆纳汝所领, 无犹太之界。 31 不然,与我五百金。 为尔所伤,及城市 贡物,五百人者,若无,当与汝战 32 王友人亚提诺比乌斯至耶路撒冷,见 西门之荣,金银之盘,及其大奉,辄奇之,即 以王信告之。 」 33 西门对曰:「我既无取人之地,亦无 有人之地,而有我先人之产,此吾敌之不 正于一时也。 34 因此,我有机会,持我先人产业。 35 子虽求帕加泽拉,虽伤吾国之民,吾与 之百金。 于是雅典诺比乌斯默然以对。 36 王大怒,以其言、西门之荣及所见事 皆告王,王大怒。 37 同时,乘舟奔忹吕丰,如正西亚。 于是立岑底比斯为海岸首领,赐以步骑一 大批。 39 又属其主于犹太。 又令造塞德隆,固 城门,与民战; 至于国王,求特里丰。 40 于是,森底伯至雅姆尼亚,始构衅,侵犹 太,虏百姓,杀之。
  • 22. 41 其立塞德鲁,乃使骑与步卒大群,使如 王命,开犹太道。 第 16 章 1 约翰自加泽拉来,告以西门森底伯所为。 2 乃呼其二长子犹大与约翰,谓曰:"吾与 吾兄弟,又有吾父家,自吾少时至今,与以 色列仇敌争战。 事在我手,以至于我,常 救以色列。 3 今吾老矣,汝以上帝之哀,已足之年,汝 代我兄弟,为我国家战,得天之助。 乃选国中骑二万,从骑击之,夜息于摩丁。 5 晨起,至平原,有步骑大至,中有小溪。 于是与其民俯而击之,见民不敢过水溪, 乃先过,见者随其后。 于是分兵置骑兵于步卒间,以虏骑多也。 于是,岑底伯和他的军人便逃跑了,于是 他们被杀了,其余的人就把他们赶到坚固 的城里去。 9 时,犹大约翰弟伤。 然约翰犹蹑其后, 至琴德伯斯所构塞德隆。 10 乃亡入亚佐图野塔楼中。 遂焚之,杀 二千人。 已,安归犹太地。 11 在耶利哥平原,亚布布子托勒密为船 长,富有金银。 12 以大祭司婿也。 13 乃心进,欲自归国,乃诡谋西门及诸子, 欲灭之。 14 西门之乡,以序其邑。 至是,携其子他 提亚和犹大,在百三十七年,十一月,亲下 耶利哥,名曰萨巴特。 15 亚布子诈迎造小船一间,为设盛筵,而 藏之。 西门及诸子大醉,托勒密与其徒起,执戈, 造宴所,杀二子,并其仆数人。 17 犯大背罪,以恶报善。 18 托勒密作此言,使人见王,使王使人助 之,以乡邑予之。 亦遣人杀约翰于加泽拉,又遣人致书守宰, 令赐金、锡。 20 遣他攻耶路撒冷及圣殿山。 21 有一人诣加泽拉前,告约翰,其父及兄 弟皆杀之,托勒密亦遣人杀汝。 22 闻之,大惊,按手击欲灭者,杀之。 知其 欲逐之也。 23 至于约翰余,其战也,其行也,其所为也, 其所为也,其所为也。 24 所视,皆记其祭司编年史,自其父后为 大祭司始。