The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Ruth is included in the third division, or the Writings, of the Hebrew Bible. In most Christian canons it is treated as one of the historical books and placed between Judges and 1 Samuel.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
(A Psalm of David.) The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident. Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD. Psalm 27:1,3,14
The Book of Judges is the seventh book of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament. In the narrative of the Hebrew Bible, it covers the time between the conquest described in the Book of Joshua and the establishment of a kingdom in the Books of Samuel, during which Biblical judges served as temporary leaders.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Ruth is included in the third division, or the Writings, of the Hebrew Bible. In most Christian canons it is treated as one of the historical books and placed between Judges and 1 Samuel.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
(A Psalm of David.) The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident. Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD. Psalm 27:1,3,14
The Book of Judges is the seventh book of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament. In the narrative of the Hebrew Bible, it covers the time between the conquest described in the Book of Joshua and the establishment of a kingdom in the Books of Samuel, during which Biblical judges served as temporary leaders.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Book of Joshua is the sixth book in the Hebrew Bible and the Old Testament, and is the first book of the Deuteronomistic history, the story of Israel from the conquest of Canaan to the Babylonian exile.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
More Related Content
More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Book of Joshua is the sixth book in the Hebrew Bible and the Old Testament, and is the first book of the Deuteronomistic history, the story of Israel from the conquest of Canaan to the Babylonian exile.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)
Western Frisian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Haitian Creole - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
1. Lèt Ignas bay moun
Filadèlfi yo
CHAPIT 1
1 ¶ Ignas, yo rele tou Theophorus, pou legliz Bondye Papa a, ansanm
ak Jezikri, Seyè nou an, ki nan Filadèlfi ann Azi. li te jwenn
mizèrikòd, li te fikse nan konkòd Bondye a, ak kè kontan pou tout
tan nan pasyon nan Seyè nou an, epi li te akonpli nan tout mizèrikòd
nan rezirèksyon li a. kè kontan; sitou si yo nan inite ak evèk la, ak
presbitè ki avèk li, ak dyak yo nonmen dapre lide Jezikri; Se li menm
li te etabli dapre volonte pa l ak tout determinasyon grasa Lespri Sen
li a.
2 Evèk sa a, mwen konnen, te resevwa gwo ministè sa a nan mitan
nou, pa nan tèt li, ni pa lèzòm, ni nan glwa san anyen; Men, grasa
renmen Bondye Papa a ak Jezikri, Seyè nou an.
3 Moun ki gen moderasyon mwen admire; ki nan silans li kapab fè
plis pase lòt moun ak tout pale vani yo. Paske, li pare pou
kòmandman yo, tankou gita ak kòd yo.
4 Se poutèt sa, nanm mwen estime lespri l anvè Bondye ki pi kontan,
paske li konnen li gen anpil pitit nan tout bèl kalite epi li pafè; plen
nan konstans, gratis nan pasyon, ak dapre tout modération Bondye
vivan an.
5 Se poutèt sa, jan pitit limyè a ak verite a vin tounen; sove divizyon
ak fo doktrin; Men, kote gadò mouton nou yo ye, se la n'ap swiv,
tankou mouton.
6 Paske, gen anpil chen mawon ki sanble merite pou yo kwè ak yon
fo plezi ki mennen prizonye moun k ap kouri nan kous Bondye; Men,
nan konkòd la, yo p'ap jwenn plas.
7 Se poutèt sa, evite move zèb Jezi pa abiye. paske sa yo pa
plantasyon Papa a. Se pa paske mwen te jwenn okenn divizyon nan
mitan nou, men pito tout kalite pite.
8 Paske, tout moun ki soti nan Bondye ak nan Jezikri, yo ak evèk yo
tou. Epi tout moun ki pral retounen nan inite legliz la avèk repantans,
menm sa yo pral sèvitè Bondye tou, pou yo ka viv dapre Jezi.
9 Frè m' yo, pa twonpe nou. si yon moun swiv moun ki fè yon chis
nan legliz la, li p'ap eritye wayòm Bondye a. Si yon moun mache
dèyè nenpòt lòt opinyon, li pa dakò ak pasyon Kris la.
10 Se poutèt sa, se pou nou fè efò pou nou patisipe nan menm
ekaristik sen an.
11 Paske, se yon sèl kò Jezikri, Seyè nou an; ak yon gode nan inite
san li; yon sèl lotèl;
12 Menm jan tou gen yon sèl evèk, ansanm ak presbitè li a, ak dyak
yo, kanmarad sèvi m yo, pou tou sa n ap fè, nou ka fè l dapre volonte
Bondye.
CHAPIT 2
1 ¶ Frè m' yo, renmen m' genyen pou nou an fè m' vin pi gwo; epi
mwen gen yon gwo lajwa nan ou, mwen fè efò pou m pwoteje ou
kont danje; oswa pito pa mwen, men Jezikri; Mwen pè anpil lè m' te
mare l', paske m'ap toujou sou wout pou m' soufri.
2 Men, lapriyè w ap bay Bondye a ap fè m pafè, pou m ka rive jwenn
pòsyon sa a, grasa mizèrikòd Bondye a ban mwen: Kouri nan
Levanjil la tankou kò Kris la; e pou Apot yo tankou pou presbitè
legliz la.
3 Se pou nou renmen pwofèt yo tou, paske yo menm tou yo te
mennen nou nan Levanjil la, pou yo mete tout espwa nan Kris la, epi
pou yo tann li.
4 Lè yo kwè tou, yo te sove nan inite Jezikri a; se moun ki sen, ki
merite pou nou renmen yo, epi ki sezi;
5 Yo te resevwa temwayaj nan men Jezikri, e yo konte nan Levanjil
esperans nou an.
6 Men, si yon moun preche nou lalwa jwif la, pa koute l'; paske li pi
bon pou nou resevwa doktrin Kris la nan men yon moun ki te sikonsi,
pase Jidayis nan men yon moun ki pa genyen.
7 Men, si youn oubyen lòt pa pale konsènan Jezikri, yo sanble pou
mwen tankou moniman ak tonm mò yo, kote yo ekri sèlman non
lèzòm.
8 Se poutèt sa, kouri kite mechanste ak pyèj chèf monn sa a; pou
nenpòt ki lè lè yo maltrete l ', nou vin frèt nan charite nou an. Men,
vini tout ansanm nan menm kote a ak yon kè san divize.
9 Epi, mwen beni Bondye mwen paske mwen gen yon bon konsyans
anvè nou, e ke pèsonn pami nou pa gen anyen pou fè lwanj ni
ouvètman ni an prive, ke mwen te lou pou li nan anpil oswa nan ti
kras.
10 Epi, mwen swete tout moun mwen te pale yo, pou sa pa tounen
yon temwen kont yo.
11 Paske, byenke gen kèk moun ki ta twonpe m dapre lachè, men
lespri a soti nan Bondye, li pa twonpe; paske li konnen ki kote li soti
ak ki kote li ale, epi li reprimande sekrè kè yo.
12 Mwen te kriye pandan mwen te nan mitan nou; Mwen te pale ak
yon vwa byen fò: okipe evèk la, ak presbitè a, ak dyak yo.
13 Kounye a, gen kèk moun ki te kwè m t ap di sa tankou m t ap
prevwa divizyon ki t apral vini nan mitan nou.
14 Men, li se temwen mwen pou dedomajman pou li mwen nan
chenn ke mwen pa konnen anyen nan men pèsonn. Men, lespri a t'ap
pale, li di konsa: Pa fè anyen san evèk la.
15 Kenbe kò nou tankou tanp Bondye: Renmen inite; Kouri divizyon;
Se pou w suiv Kris la, menm jan li te ye nan Papa l.
16 Se poutèt sa, mwen te fè sa ki te fèt pou mwen an, tankou yon
nonm konpoze pou inite. Paske, kote ki gen divizyon ak kòlè,
Bondye pa rete.
17 Men, Senyè a padone tout moun ki repanti, si yo retounen nan
inite Bondye a, ak nan konsèy evèk la.
18 Paske, mwen gen konfyans nan favè Jezikri a ki pral libere nou
anba tout lyen.
19 Men, m'ap egzòte nou pou nou pa fè anyen nan diskisyon, men
dapre enstriksyon Kris la.
20 Paske mwen tande kèk moun k'ap di; sof si mwen jwenn li ekri
nan orijinal yo, mwen p'ap kwè ke li ekri nan Levanjil la. Lè m' di:
Men sa ki ekri. yo te reponn sa ki te devan yo nan kopi kòwonpi yo.
21 Men, pou mwen, Jezikri se olye de tout moniman ki pa koripsyon
nan monn nan; ansanm ak moniman san salte sa yo, kwa li, ak lanmò,
ak rezirèksyon, ak lafwa ki nan li a; grasa lapriyè nou yo, mwen vle
pou m jistifye.
22 Prèt yo bon. men se pi bon granprèt la ki apa pou Bondye a te
renmèt li; e se li menm ki te reskonsab sekrè Bondye yo.
23 Li se pòt Papa a; Abraram, Izarak, Jakòb ak tout pwofèt yo te
antre ladan l'. osi byen ke Apot yo, ak legliz la.
24 Epi tout bagay sa yo gen tandans pou inite Bondye a. Sepandan,
Levanjil la gen kèk. ki sa ki nan li pi wo pase tout lòt dispansasyon;
sètadi, aparans Sovè nou an, Senyè Jezikri, pasyon li ak rezirèksyon
li.
25 Paske, pwofèt byenneme yo te pale de li; men levanjil la se
pèfeksyon enkorupsyon. Se poutèt sa, tout ansanm bon, si nou kwè
ak charite.
CHAPIT 3
1 Kounyeya, konsènan legliz Antiòch ki nan peyi Siri a, paske yo di
m, grasa lapriyè nou yo ak zantray nou genyen anvè li nan Jezikri, se
nan lapè; l'ap vin pou nou, antanke legliz Bondye a, òdone kèk dyak
pou ale bò kote yo la kòm anbasadè Bondye a; pou l' ka rejwi ak yo
lè yo reyini ansanm, pou l' ka fè lwanj non Bondye.
2 Benediksyon pou nonm sa a nan Jezikri, ki pral jwenn li diy pou
yon ministè konsa; e nou menm tou, nou pral jwenn glwa.
3 Kounye a, si nou vle, li pa enposib pou nou fè sa pou favè Bondye
a; menm jan tou lòt legliz vwazen yo te voye yo, kèk evèk, kèk prèt
ak dyak.
4 Konsènan Philo, dyak Silisi a, yon nonm ki trè diy, li toujou sèvi m
'nan pawòl Bondye a: ansanm ak Rheus, moun lavil Agathopolis, yon
bon moun inik, ki te swiv mwen menm soti nan peyi Siri, pa
konsènan lavi li: rann nou temwayaj tou.
5 Epi mwen menm mwen remèsye Bondye pou ou paske ou resevwa
yo menm jan Senyè a pral resevwa ou. Men, pou moun ki dezonore
yo, se pou yo jwenn padon grasa favè Jezikri.
6 Charite frè ki nan Twoas yo voye bonjou pou nou. Ki jan tou
kounye a m ekri pa Burrhus, moun Efèz ak Smirn yo te voye ansanm
avè m nan poutèt respè.
7 Se pou Jezikri, Seyè nou an, onore yo. nan ki moun yo espere, ni
nan kò, ni nanm, ak lespri; nan lafwa, nan lanmou, nan inite. Adye
nan Jezikri, espwa nou an.