This document discusses the importance of purpose in translation. It defines purpose as conveying the original intent while accounting for cultural differences. The concept of "skopos" or aim was introduced in the 1970s to emphasize translating for a specific purpose. The document stresses that clients should clearly communicate their purpose to translators so the appropriate translator can be selected to help achieve the desired goal. It provides examples of different translation purposes such as legal documents, marketing materials, and websites that would require different translator specializations and skills. Throughout, the document underscores how understanding purpose is vital for effective collaboration between translators and clients.