This document provides an introduction to the challenges and methods of electronic language translation. It discusses the concepts of linguistics such as grammar, syntax, lexicon, and semantics as they relate to translation. The history of machine translation is explored, from early attempts using the Rosetta Stone to decipher hieroglyphics to modern statistical machine translation models. Key challenges include linguistic ambiguities and balancing translation fidelity with transparency. Technical challenges involve choosing between rule-based, example-based, or statistical machine translation models. The future of the field is also briefly discussed.