SlideShare a Scribd company logo
Olga Łabendowicz, MA
General
Translation
#1
What Is General Translation
and Where Is It Used
One of the most common types of translation and the one that is
most used today is general translation. This is the simplest type of
translation as it implies only ordinary, day to day speech.
This type of translation does not usually demand a specific
expertise or a specialized background for a translator. However, to
do this type of translation, a translator still needs to be an expert in
linguistics, the local market, and the customs. Professional
translators who have postgraduate background and who reside in the
area where the target language is used are the best choice.
Moreover, general translations are about translating documents and
texts that are not technical.
https://www.usatranslate.com/types-of-translation-i-what-is-general-translation/
Examples of General Translations

newspaper articles

e-mails

letters

Curriculum Vitae

application letters

newsletters

press releases

brochures

leaflets

reviews

invitations
https://www.blackkitetranslations.com/translation-services/general-
translations.php
http://www.stu-traductores.es/en/general-uc/
Types of Newspaper Articles
News articles: inform readers about things that are happening in the world or in
the local area.
Feature articles: these explore news stories in more depth. They may be
triggered by a story that has been in the news for a while. The purpose of a
feature is not just to tell you what has happened, but to explore or analyse
the reasons why.
Editorials, columns and opinion pieces: these are pieces by 'personality'
writers. They might be there to inform (because the writer's expert opinion is
valued), or they might be there to entertain (because the writer has a comic
or interesting way of describing everyday life).
Online article: pay additional attention to the interactive aspects (hyperlinks)
SKOPOS: Remember - all writing tasks are about understanding genre, audience,
purpose, and style).
Translating Articles
Translating newspapers presents its own unique challenges. Much of it has to do with the
fact that newspapers are made up of different sections and types of articles, each
with their own style and language. What works for one section or article may not
work for all of them. Here are the most challenging things about translating
newspapers:
1. Style
Every newspaper, no matter what country it comes from or what language it is published in, is made
up of different sections. To translate everything in a newspaper effectively, each of
different styles needs to be considered and used.
2. Terminology
Each country has its own slang and different types of jargon that is used only in certain contexts.
When used out of context, these words might not even make sense. The target culture may not
include this political concept, either, so an explanation or footnote might be needed.
3. Cultural context
The context of each newspaper is the country where it is published and circulated. The information
presented may not be complete or very clear to someone who hasn’t been keeping up with the
news in the area, and that is exactly the point. This presents a huge challenge for a
translator, however, as they have to make sure they are educated and informed on the topic
and provide any necessary clarification and explanation without bulking up the article too
much or straying from the subject.
Headlines
In English and American press a special style of newspaper
headlines was formed which has a characteristic feature of
great expressiveness of lexical and grammar means.
The headlines are usually written in "telegraphic language",
i.e. they are written maximally brief and laconic phrases
where all the semantically inessential components are
dropped.
At the same time, for the aim of securing of maximal
understandability headlines are constructed on the basis of
common lexis and the simplest grammar means.
http://antario.kiev.ua/en/main/5/8
Headlines: English Style
Headlines: American Style
Words to Capitalize in Titles and
Headings
1) All words of four or more letters, no matter
what or where the words are;
2) The first word of the title and of the subtitle;
3) The last word of the title;
4) ALL OTHER WORDS except conjunctions
(and, or, but, nor, yet, so, for), articles (a, an,
the), and short prepositions (in, to, of, at, by,
up, for, off, on).
http://www.businesswritingblog.com/business_writing/2010/02/words-to-
capitalize-in-titles-and-headings.html
Decide What to Capitalize (AmE)
1) made to stick: why some ideas survive and others die
2) the story factor: inspiration, influence, and persuasion through the art
of storytelling
3) fierce conversations: achieving success at work and in life, one
conversation at a time
4) a funny thing happened on the way to the boardroom: using humor in
business speaking
HINT: Remember, first you can capitalize any word of four or more letters. Then
capitalize the first word of the title and the subtitle, and the last word of the title.
Then you have to think about whether the remaining short words are
conjunctions, articles, or prepositions. If they are, they are lower case.
1) Made to Stick: Why Some Ideas Survive and Others Die (to is a short1) Made to Stick: Why Some Ideas Survive and Others Die (to is a short
preposition; and is a conjunction)preposition; and is a conjunction)
2) The Story Factor: Inspiration, Influence, and Persuasion Through the2) The Story Factor: Inspiration, Influence, and Persuasion Through the
Art of StorytellingArt of Storytelling
3) Fierce Conversations: Achieving Success at Work and in Life, One3) Fierce Conversations: Achieving Success at Work and in Life, One
Conversation at a Time (one is capitalized because it is an adjective)Conversation at a Time (one is capitalized because it is an adjective)
4) A Funny Thing Happened on the Way to the Boardroom: Using4) A Funny Thing Happened on the Way to the Boardroom: Using
Humor in Business SpeakingHumor in Business Speaking
Headlinese
An abbreviated form of news writing style used in newspaper headlines.
Because space is limited, headlines are written in a compressed
telegraphic style, using special syntactic conventions, including:

Forms of the verb "to be" and articles (a, an, the) are usually
omitted.

Most verbs are in the simple present tense, e.g. "Governor signs
bill", while the future is expressed by an infinitive, with to followed by
a verb, as in "Governor to sign bill".

conjunctions are often replaced by a comma, as in "Bush, Blair
laugh off microphone mishap" [more common in North American than
British publications]

Country names are often used instead of their adjective forms, e.g.
"Russia fires warning shot at Turkey boat", rather than "... Turkish
boat".

Individuals are usually specified by surname only, with no honorifics.
Headlinese
An abbreviated form of news writing style used in newspaper headlines.
Because space is limited, headlines are written in a compressed
telegraphic style, using special syntactic conventions, including:

Forms of the verb "to be" and articles (a, an, the) are usually
omitted.

Most verbs are in the simple present tense, e.g. "Governor signs
bill", while the future is expressed by an infinitive, with to followed by
a verb, as in "Governor to sign bill".

conjunctions are often replaced by a comma, as in "Bush, Blair
laugh off microphone mishap" [more common in North American than
British publications]

Country names are often used instead of their adjective forms, e.g.
"Russia fires warning shot at Turkey boat", rather than "... Turkish
boat".

Individuals are usually specified by surname only, with no honorifics.
Headlinese

Organizations and institutions are often indicated by metonymy:
"Wall Street" for "the financial industry", "Whitehall" for the UK
government administration, "Madrid" for "the government of Spain",
"Davos" for "World Economic Forum", and so on.

Many abbreviations, including contractions and acronyms, are
used: in the US, some examples are Dems (for "Democrats") and
GOP (for the Republican Party from the nickname "Grand Old
Party"); in the UK, Lib Dems (for the Liberal Democrats), Tories (for
the Conservative Party). The period (full point) is usually omitted
from these abbreviations, though U.S. may retain them, especially in
all-caps headlines to avoid confusion with the word us.

Lack of a terminating full stop (period) even if the headline forms a
complete sentence.

Some periodicals have their own distinctive headline styles
Headlines: Polish Style
Quotation Marks/Italics (Pl/ENG)
DIY #1DIY #1
https://www.buzzfeed.com/matthewzeitlin/five-things-you-need-to-know-about-trumps-pick-for-fed-
chair?utm_term=.emkdYLBBA#.chy1RAzzd
DIY #2DIY #2
http://www.polityka.pl/tygodnikpolityka/kultura/1724890,1,ucho-prezesa-wejscie-joja-czyli-
joachima-brudzinskiego.read
DIY #2DIY #2
http://motoryzacja.interia.pl/wiadomosci/bezpieczenstwo/news-akcja-znicz-2017-bezsensowna-nowa-swiecka-tradycja,nId,2459452
DIY #3DIY #3
http://liberte.pl/jak-ciotki-z-kod-pogonily-kota-chloptasiom-z-mlodziezy-wszechpolskiej/
See you nextSee you next
week!week!
DOWNLOAD THE PRESENTATION
Visit: SlideShare

More Related Content

What's hot

Introduction to Translation
Introduction to TranslationIntroduction to Translation
Introduction to TranslationMohammed Raiyah
 
Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation Studies
Afaq Ahmad Khan
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
Ashish Pal
 
catford
catfordcatford
catford
Julian Sierra
 
Translation studies....
Translation studies....Translation studies....
Translation studies....
AdnanBaloch15
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methods
Priscila Montesdeoca
 
How Technology Has Changed the World of Technical Translation
How Technology Has Changed the World of Technical TranslationHow Technology Has Changed the World of Technical Translation
How Technology Has Changed the World of Technical Translation
Tennycut
 
Translation of Neologisms
Translation of NeologismsTranslation of Neologisms
Translation of NeologismsAhmet Ateş
 
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)21st century trends in translation (SIDRA HAROON)
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)
sidra2710
 
News translation.ppt
News translation.pptNews translation.ppt
News translation.ppt
Resul12
 
Sight translation
Sight translationSight translation
Sight translation
Shona Whyte
 
Vinay and Darblernet's Model of Translation.ppt
Vinay and Darblernet's Model of Translation.pptVinay and Darblernet's Model of Translation.ppt
Vinay and Darblernet's Model of Translation.ppt
PariNaz10
 
Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation Studies
Ardiansyah -
 
Discourse analysis and grammar
Discourse analysis and grammar Discourse analysis and grammar
Discourse analysis and grammar
Septy Riani Pangindoman
 
Foreignization & domestication
Foreignization & domesticationForeignization & domestication
Foreignization & domestication
abdelbaar
 
Translation theory before the 20th century
Translation theory before the 20th centuryTranslation theory before the 20th century
Translation theory before the 20th century
Ayesha Mir
 
The importance of translation
The importance of translationThe importance of translation
The importance of translation
Turkish Translation Office
 

What's hot (20)

Introduction to Translation
Introduction to TranslationIntroduction to Translation
Introduction to Translation
 
Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation Studies
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
 
catford
catfordcatford
catford
 
Translation studies....
Translation studies....Translation studies....
Translation studies....
 
Approaches of translation
Approaches of translationApproaches of translation
Approaches of translation
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methods
 
How Technology Has Changed the World of Technical Translation
How Technology Has Changed the World of Technical TranslationHow Technology Has Changed the World of Technical Translation
How Technology Has Changed the World of Technical Translation
 
Translation theory
Translation theoryTranslation theory
Translation theory
 
Translation of Neologisms
Translation of NeologismsTranslation of Neologisms
Translation of Neologisms
 
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)21st century trends in translation (SIDRA HAROON)
21st century trends in translation (SIDRA HAROON)
 
News translation.ppt
News translation.pptNews translation.ppt
News translation.ppt
 
Sight translation
Sight translationSight translation
Sight translation
 
Vinay and Darblernet's Model of Translation.ppt
Vinay and Darblernet's Model of Translation.pptVinay and Darblernet's Model of Translation.ppt
Vinay and Darblernet's Model of Translation.ppt
 
Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation Studies
 
Discourse analysis and grammar
Discourse analysis and grammar Discourse analysis and grammar
Discourse analysis and grammar
 
Foreignization & domestication
Foreignization & domesticationForeignization & domestication
Foreignization & domestication
 
Translation theory before the 20th century
Translation theory before the 20th centuryTranslation theory before the 20th century
Translation theory before the 20th century
 
The importance of translation
The importance of translationThe importance of translation
The importance of translation
 

Similar to General Translation #1

Lecture 7 Translation techniques of scientific texts.pptx
Lecture 7 Translation techniques of scientific texts.pptxLecture 7 Translation techniques of scientific texts.pptx
Lecture 7 Translation techniques of scientific texts.pptx
sabinafarmonova02
 
Stretching your brain the challenge of translation
Stretching your brain   the challenge of translationStretching your brain   the challenge of translation
Stretching your brain the challenge of translation
Carmen Cabrera Alvarez
 
the analysis of a text.pptx
the analysis of a text.pptxthe analysis of a text.pptx
the analysis of a text.pptx
Elly51526
 
Thesis Full Text Draft 3
Thesis Full Text Draft 3Thesis Full Text Draft 3
Thesis Full Text Draft 3Sarah Eichhorn
 
Translation studies 2nd lecture.ppt
Translation studies 2nd lecture.pptTranslation studies 2nd lecture.ppt
Translation studies 2nd lecture.ppt
muhammadahmad709
 
Overview mary massoud's translate to communicate
Overview   mary massoud's translate to communicateOverview   mary massoud's translate to communicate
Overview mary massoud's translate to communicate
Imad Hassanein
 
Forms of translation
Forms of translationForms of translation
Forms of translation
Rawalpindi Women University
 
Copy of stylistic classification of english vocabulary presentation transcript
Copy of stylistic classification of english vocabulary   presentation transcriptCopy of stylistic classification of english vocabulary   presentation transcript
Copy of stylistic classification of english vocabulary presentation transcriptjverftukli08
 
Stylistic classification of english vocabulary presentation transcript
Stylistic classification of english vocabulary   presentation transcriptStylistic classification of english vocabulary   presentation transcript
Stylistic classification of english vocabulary presentation transcriptjverftukli08
 
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
Enrique Zurita-Guitar
 
ELEMENTS OF TEXTS for Advanced Subsidiary Students Cambridge University .pptx
ELEMENTS OF TEXTS for Advanced Subsidiary Students Cambridge University .pptxELEMENTS OF TEXTS for Advanced Subsidiary Students Cambridge University .pptx
ELEMENTS OF TEXTS for Advanced Subsidiary Students Cambridge University .pptx
Claudia Wydler
 
Stylistic Classification of English Vocabulary
Stylistic Classification of English VocabularyStylistic Classification of English Vocabulary
Stylistic Classification of English VocabularyIrina K
 
Seminar translation final project
Seminar translation final projectSeminar translation final project
Seminar translation final project
Gwen Osorio
 
The Language Of Headlines
The Language Of HeadlinesThe Language Of Headlines
The Language Of HeadlinesElena Gómez
 
Abstract хураангуй
Abstract хураангуйAbstract хураангуй
Abstract хураангуй
Buyankhishig Sukhbaatar
 

Similar to General Translation #1 (20)

Newspaper style
Newspaper styleNewspaper style
Newspaper style
 
Lecture 7 Translation techniques of scientific texts.pptx
Lecture 7 Translation techniques of scientific texts.pptxLecture 7 Translation techniques of scientific texts.pptx
Lecture 7 Translation techniques of scientific texts.pptx
 
Stretching your brain the challenge of translation
Stretching your brain   the challenge of translationStretching your brain   the challenge of translation
Stretching your brain the challenge of translation
 
the analysis of a text.pptx
the analysis of a text.pptxthe analysis of a text.pptx
the analysis of a text.pptx
 
Thesis Full Text Draft 3
Thesis Full Text Draft 3Thesis Full Text Draft 3
Thesis Full Text Draft 3
 
Functional Styles
Functional StylesFunctional Styles
Functional Styles
 
Translation studies 2nd lecture.ppt
Translation studies 2nd lecture.pptTranslation studies 2nd lecture.ppt
Translation studies 2nd lecture.ppt
 
Overview mary massoud's translate to communicate
Overview   mary massoud's translate to communicateOverview   mary massoud's translate to communicate
Overview mary massoud's translate to communicate
 
Forms of translation
Forms of translationForms of translation
Forms of translation
 
Master's Thesis
Master's ThesisMaster's Thesis
Master's Thesis
 
Headlines
HeadlinesHeadlines
Headlines
 
Copy of stylistic classification of english vocabulary presentation transcript
Copy of stylistic classification of english vocabulary   presentation transcriptCopy of stylistic classification of english vocabulary   presentation transcript
Copy of stylistic classification of english vocabulary presentation transcript
 
Stylistic classification of english vocabulary presentation transcript
Stylistic classification of english vocabulary   presentation transcriptStylistic classification of english vocabulary   presentation transcript
Stylistic classification of english vocabulary presentation transcript
 
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
 
ELEMENTS OF TEXTS for Advanced Subsidiary Students Cambridge University .pptx
ELEMENTS OF TEXTS for Advanced Subsidiary Students Cambridge University .pptxELEMENTS OF TEXTS for Advanced Subsidiary Students Cambridge University .pptx
ELEMENTS OF TEXTS for Advanced Subsidiary Students Cambridge University .pptx
 
Stylistic Classification of English Vocabulary
Stylistic Classification of English VocabularyStylistic Classification of English Vocabulary
Stylistic Classification of English Vocabulary
 
Seminar translation final project
Seminar translation final projectSeminar translation final project
Seminar translation final project
 
The Language Of Headlines
The Language Of HeadlinesThe Language Of Headlines
The Language Of Headlines
 
Abstract хураангуй
Abstract хураангуйAbstract хураангуй
Abstract хураангуй
 
Abstract хураангуй
Abstract хураангуйAbstract хураангуй
Abstract хураангуй
 

Recently uploaded

How to Break the cycle of negative Thoughts
How to Break the cycle of negative ThoughtsHow to Break the cycle of negative Thoughts
How to Break the cycle of negative Thoughts
Col Mukteshwar Prasad
 
Introduction to Quality Improvement Essentials
Introduction to Quality Improvement EssentialsIntroduction to Quality Improvement Essentials
Introduction to Quality Improvement Essentials
Excellence Foundation for South Sudan
 
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXPhrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
MIRIAMSALINAS13
 
Sectors of the Indian Economy - Class 10 Study Notes pdf
Sectors of the Indian Economy - Class 10 Study Notes pdfSectors of the Indian Economy - Class 10 Study Notes pdf
Sectors of the Indian Economy - Class 10 Study Notes pdf
Vivekanand Anglo Vedic Academy
 
Unit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdf
Unit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdfUnit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdf
Unit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdf
Thiyagu K
 
Fish and Chips - have they had their chips
Fish and Chips - have they had their chipsFish and Chips - have they had their chips
Fish and Chips - have they had their chips
GeoBlogs
 
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
MysoreMuleSoftMeetup
 
Operation Blue Star - Saka Neela Tara
Operation Blue Star   -  Saka Neela TaraOperation Blue Star   -  Saka Neela Tara
Operation Blue Star - Saka Neela Tara
Balvir Singh
 
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptxStudents, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
EduSkills OECD
 
Polish students' mobility in the Czech Republic
Polish students' mobility in the Czech RepublicPolish students' mobility in the Czech Republic
Polish students' mobility in the Czech Republic
Anna Sz.
 
The Challenger.pdf DNHS Official Publication
The Challenger.pdf DNHS Official PublicationThe Challenger.pdf DNHS Official Publication
The Challenger.pdf DNHS Official Publication
Delapenabediema
 
Sha'Carri Richardson Presentation 202345
Sha'Carri Richardson Presentation 202345Sha'Carri Richardson Presentation 202345
Sha'Carri Richardson Presentation 202345
beazzy04
 
How to Split Bills in the Odoo 17 POS Module
How to Split Bills in the Odoo 17 POS ModuleHow to Split Bills in the Odoo 17 POS Module
How to Split Bills in the Odoo 17 POS Module
Celine George
 
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdfHome assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
Tamralipta Mahavidyalaya
 
Synthetic Fiber Construction in lab .pptx
Synthetic Fiber Construction in lab .pptxSynthetic Fiber Construction in lab .pptx
Synthetic Fiber Construction in lab .pptx
Pavel ( NSTU)
 
The Roman Empire A Historical Colossus.pdf
The Roman Empire A Historical Colossus.pdfThe Roman Empire A Historical Colossus.pdf
The Roman Empire A Historical Colossus.pdf
kaushalkr1407
 
Ethnobotany and Ethnopharmacology ......
Ethnobotany and Ethnopharmacology ......Ethnobotany and Ethnopharmacology ......
Ethnobotany and Ethnopharmacology ......
Ashokrao Mane college of Pharmacy Peth-Vadgaon
 
The geography of Taylor Swift - some ideas
The geography of Taylor Swift - some ideasThe geography of Taylor Swift - some ideas
The geography of Taylor Swift - some ideas
GeoBlogs
 
Model Attribute Check Company Auto Property
Model Attribute  Check Company Auto PropertyModel Attribute  Check Company Auto Property
Model Attribute Check Company Auto Property
Celine George
 
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
siemaillard
 

Recently uploaded (20)

How to Break the cycle of negative Thoughts
How to Break the cycle of negative ThoughtsHow to Break the cycle of negative Thoughts
How to Break the cycle of negative Thoughts
 
Introduction to Quality Improvement Essentials
Introduction to Quality Improvement EssentialsIntroduction to Quality Improvement Essentials
Introduction to Quality Improvement Essentials
 
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXPhrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
 
Sectors of the Indian Economy - Class 10 Study Notes pdf
Sectors of the Indian Economy - Class 10 Study Notes pdfSectors of the Indian Economy - Class 10 Study Notes pdf
Sectors of the Indian Economy - Class 10 Study Notes pdf
 
Unit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdf
Unit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdfUnit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdf
Unit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdf
 
Fish and Chips - have they had their chips
Fish and Chips - have they had their chipsFish and Chips - have they had their chips
Fish and Chips - have they had their chips
 
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
Mule 4.6 & Java 17 Upgrade | MuleSoft Mysore Meetup #46
 
Operation Blue Star - Saka Neela Tara
Operation Blue Star   -  Saka Neela TaraOperation Blue Star   -  Saka Neela Tara
Operation Blue Star - Saka Neela Tara
 
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptxStudents, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
 
Polish students' mobility in the Czech Republic
Polish students' mobility in the Czech RepublicPolish students' mobility in the Czech Republic
Polish students' mobility in the Czech Republic
 
The Challenger.pdf DNHS Official Publication
The Challenger.pdf DNHS Official PublicationThe Challenger.pdf DNHS Official Publication
The Challenger.pdf DNHS Official Publication
 
Sha'Carri Richardson Presentation 202345
Sha'Carri Richardson Presentation 202345Sha'Carri Richardson Presentation 202345
Sha'Carri Richardson Presentation 202345
 
How to Split Bills in the Odoo 17 POS Module
How to Split Bills in the Odoo 17 POS ModuleHow to Split Bills in the Odoo 17 POS Module
How to Split Bills in the Odoo 17 POS Module
 
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdfHome assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
Home assignment II on Spectroscopy 2024 Answers.pdf
 
Synthetic Fiber Construction in lab .pptx
Synthetic Fiber Construction in lab .pptxSynthetic Fiber Construction in lab .pptx
Synthetic Fiber Construction in lab .pptx
 
The Roman Empire A Historical Colossus.pdf
The Roman Empire A Historical Colossus.pdfThe Roman Empire A Historical Colossus.pdf
The Roman Empire A Historical Colossus.pdf
 
Ethnobotany and Ethnopharmacology ......
Ethnobotany and Ethnopharmacology ......Ethnobotany and Ethnopharmacology ......
Ethnobotany and Ethnopharmacology ......
 
The geography of Taylor Swift - some ideas
The geography of Taylor Swift - some ideasThe geography of Taylor Swift - some ideas
The geography of Taylor Swift - some ideas
 
Model Attribute Check Company Auto Property
Model Attribute  Check Company Auto PropertyModel Attribute  Check Company Auto Property
Model Attribute Check Company Auto Property
 
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
 

General Translation #1

  • 2. What Is General Translation and Where Is It Used One of the most common types of translation and the one that is most used today is general translation. This is the simplest type of translation as it implies only ordinary, day to day speech. This type of translation does not usually demand a specific expertise or a specialized background for a translator. However, to do this type of translation, a translator still needs to be an expert in linguistics, the local market, and the customs. Professional translators who have postgraduate background and who reside in the area where the target language is used are the best choice. Moreover, general translations are about translating documents and texts that are not technical. https://www.usatranslate.com/types-of-translation-i-what-is-general-translation/
  • 3. Examples of General Translations  newspaper articles  e-mails  letters  Curriculum Vitae  application letters  newsletters  press releases  brochures  leaflets  reviews  invitations https://www.blackkitetranslations.com/translation-services/general- translations.php http://www.stu-traductores.es/en/general-uc/
  • 4. Types of Newspaper Articles News articles: inform readers about things that are happening in the world or in the local area. Feature articles: these explore news stories in more depth. They may be triggered by a story that has been in the news for a while. The purpose of a feature is not just to tell you what has happened, but to explore or analyse the reasons why. Editorials, columns and opinion pieces: these are pieces by 'personality' writers. They might be there to inform (because the writer's expert opinion is valued), or they might be there to entertain (because the writer has a comic or interesting way of describing everyday life). Online article: pay additional attention to the interactive aspects (hyperlinks) SKOPOS: Remember - all writing tasks are about understanding genre, audience, purpose, and style).
  • 5. Translating Articles Translating newspapers presents its own unique challenges. Much of it has to do with the fact that newspapers are made up of different sections and types of articles, each with their own style and language. What works for one section or article may not work for all of them. Here are the most challenging things about translating newspapers: 1. Style Every newspaper, no matter what country it comes from or what language it is published in, is made up of different sections. To translate everything in a newspaper effectively, each of different styles needs to be considered and used. 2. Terminology Each country has its own slang and different types of jargon that is used only in certain contexts. When used out of context, these words might not even make sense. The target culture may not include this political concept, either, so an explanation or footnote might be needed. 3. Cultural context The context of each newspaper is the country where it is published and circulated. The information presented may not be complete or very clear to someone who hasn’t been keeping up with the news in the area, and that is exactly the point. This presents a huge challenge for a translator, however, as they have to make sure they are educated and informed on the topic and provide any necessary clarification and explanation without bulking up the article too much or straying from the subject.
  • 6. Headlines In English and American press a special style of newspaper headlines was formed which has a characteristic feature of great expressiveness of lexical and grammar means. The headlines are usually written in "telegraphic language", i.e. they are written maximally brief and laconic phrases where all the semantically inessential components are dropped. At the same time, for the aim of securing of maximal understandability headlines are constructed on the basis of common lexis and the simplest grammar means. http://antario.kiev.ua/en/main/5/8
  • 9. Words to Capitalize in Titles and Headings 1) All words of four or more letters, no matter what or where the words are; 2) The first word of the title and of the subtitle; 3) The last word of the title; 4) ALL OTHER WORDS except conjunctions (and, or, but, nor, yet, so, for), articles (a, an, the), and short prepositions (in, to, of, at, by, up, for, off, on). http://www.businesswritingblog.com/business_writing/2010/02/words-to- capitalize-in-titles-and-headings.html
  • 10. Decide What to Capitalize (AmE) 1) made to stick: why some ideas survive and others die 2) the story factor: inspiration, influence, and persuasion through the art of storytelling 3) fierce conversations: achieving success at work and in life, one conversation at a time 4) a funny thing happened on the way to the boardroom: using humor in business speaking HINT: Remember, first you can capitalize any word of four or more letters. Then capitalize the first word of the title and the subtitle, and the last word of the title. Then you have to think about whether the remaining short words are conjunctions, articles, or prepositions. If they are, they are lower case. 1) Made to Stick: Why Some Ideas Survive and Others Die (to is a short1) Made to Stick: Why Some Ideas Survive and Others Die (to is a short preposition; and is a conjunction)preposition; and is a conjunction) 2) The Story Factor: Inspiration, Influence, and Persuasion Through the2) The Story Factor: Inspiration, Influence, and Persuasion Through the Art of StorytellingArt of Storytelling 3) Fierce Conversations: Achieving Success at Work and in Life, One3) Fierce Conversations: Achieving Success at Work and in Life, One Conversation at a Time (one is capitalized because it is an adjective)Conversation at a Time (one is capitalized because it is an adjective) 4) A Funny Thing Happened on the Way to the Boardroom: Using4) A Funny Thing Happened on the Way to the Boardroom: Using Humor in Business SpeakingHumor in Business Speaking
  • 11. Headlinese An abbreviated form of news writing style used in newspaper headlines. Because space is limited, headlines are written in a compressed telegraphic style, using special syntactic conventions, including:  Forms of the verb "to be" and articles (a, an, the) are usually omitted.  Most verbs are in the simple present tense, e.g. "Governor signs bill", while the future is expressed by an infinitive, with to followed by a verb, as in "Governor to sign bill".  conjunctions are often replaced by a comma, as in "Bush, Blair laugh off microphone mishap" [more common in North American than British publications]  Country names are often used instead of their adjective forms, e.g. "Russia fires warning shot at Turkey boat", rather than "... Turkish boat".  Individuals are usually specified by surname only, with no honorifics.
  • 12. Headlinese An abbreviated form of news writing style used in newspaper headlines. Because space is limited, headlines are written in a compressed telegraphic style, using special syntactic conventions, including:  Forms of the verb "to be" and articles (a, an, the) are usually omitted.  Most verbs are in the simple present tense, e.g. "Governor signs bill", while the future is expressed by an infinitive, with to followed by a verb, as in "Governor to sign bill".  conjunctions are often replaced by a comma, as in "Bush, Blair laugh off microphone mishap" [more common in North American than British publications]  Country names are often used instead of their adjective forms, e.g. "Russia fires warning shot at Turkey boat", rather than "... Turkish boat".  Individuals are usually specified by surname only, with no honorifics.
  • 13. Headlinese  Organizations and institutions are often indicated by metonymy: "Wall Street" for "the financial industry", "Whitehall" for the UK government administration, "Madrid" for "the government of Spain", "Davos" for "World Economic Forum", and so on.  Many abbreviations, including contractions and acronyms, are used: in the US, some examples are Dems (for "Democrats") and GOP (for the Republican Party from the nickname "Grand Old Party"); in the UK, Lib Dems (for the Liberal Democrats), Tories (for the Conservative Party). The period (full point) is usually omitted from these abbreviations, though U.S. may retain them, especially in all-caps headlines to avoid confusion with the word us.  Lack of a terminating full stop (period) even if the headline forms a complete sentence.  Some periodicals have their own distinctive headline styles
  • 14.
  • 21.
  • 22. See you nextSee you next week!week! DOWNLOAD THE PRESENTATION Visit: SlideShare