SlideShare a Scribd company logo
1 of 5
Download to read offline
CAPITOLU 1
Benjamin, u dodicesimu figliolu di Ghjacobbu è
Rachele, u zitellu di a famiglia, diventa filòsufu
è filantropu.
1 A copia di e parolle di Benjamin, ch'ellu hà
urdinatu à i so figlioli di guardà, dopu ch'ellu
avia campatu centu vinticinque anni.
2 E li basgiò, è disse : Cum'è Isaccu hè natu à
Abràhamu in a so vechja, cusì era ancu à
Ghjacobbu.
3 È siccomu Rachele, a mo mamma, morse à
parturisce, ùn avia micca latte ; dunque sò stata
allattata da Bilha, a so serva.
4 Perchè Rachele restò sterile per dodici anni,
dopu avè parturitu Ghjiseppu ; è hà pricatu u
Signore cù u digiunu di dodici ghjorni, è hà
cuncipitu è mi parturi.
5 Perchè u mo babbu amava assai Rachel, è
pricava ch'ellu vede nasce dui figlioli da ella.
6 Per quessa ch'e aghju chjamatu Benjamin,
vale à dì u figliolu di i ghjorni.
7 È quandu sò andatu in Egittu, à Ghjiseppu, è
u mo fratellu m'hà ricunnisciutu, mi disse : Chì
anu dettu à u mo babbu quand'elli m'anu
vindutu ?
8 Io li dissi : Anu sbuchjatu u to mantellu di
sangue, è l’hanu mandatu, è dissi : Sapete s’ellu
hè u mantellu di u to figliolu.
9 È mi disse : Ancu cusì, fratellu, quand'elli
m'avianu spogliatu di u mo mantellu, m'anu
datu à l'Ismaeliti, è m'hà datu un pappu, mi
flagellavanu è m'hà dettu di scappà.
10 È quant'è unu di quelli chì m'avianu battutu
cù una verga, un leone u scontra è u tombu.
11 È cusì i so cumpagni eranu spavintati.
12 Voi, dunque, figlioli mo, amate u Signore
Diu di u celu è di a terra, è guardate i so
cumandamenti, seguitendu l'esempiu di l'omu
bonu è santu Ghjiseppu.
13 È chì a vostra mente sia bè, cum'è mi
cunnosci ; per quellu chì lava a so mente
ghjustu vede tutte e cose bè.
14 Temete u Signore, è amate u vostru vicinu ;
è ancu s'è i spiriti di Beliar ti dicenu chì ti
afflighjenu cù ogni male, ma ùn anu micca
duminatu nantu à voi, cum'è ùn avianu micca
nantu à Ghjiseppu u mo fratellu.
15 Quanti omi vulianu tumballu, è Diu l’hà
scuttu !
16 Perchè quellu chì teme à Diu è ama u so
vicinu ùn pò micca esse chjapputu da u spiritu
di Beliar, essendu scutu da u timore di Diu.
17 È ùn pò micca esse guvernatu da l'azzione di
l'omi o di l'animali, perchè ellu hè aiutatu da u
Signore per l'amore ch'ellu hà versu u so vicinu.
18 Perchè Ghjiseppu hà ancu dumandatu à u
nostru babbu di pricà per i so fratelli, chì u
Signore ùn li imputessi micca cum'è peccatu,
qualunque male ch'elli avianu fattu à ellu.
19 È cusì Ghjacobbu gridava : U mo bonu
figliolu, avete vintu nantu à e viscere di u to
babbu Ghjacobbu.
20 È l'abbracciò è u basgiò duie ore, dicendu :
21 In tè s'accompagnerà a prufezia di u celu in
quantu à l'Agnellu di Diu è u Salvatore di u
mondu, è chì l'imprumissu serà livatu per l'omi
inghjuliati, è l'impruduttu morirà per l'omi impii
in u sangue di l'allianza. , per a salvezza di i
Gentili è di Israele, è distrughjerà Beliar è i so
servitori.
22 Vede dunque, i mo figlioli, a fine di l'omu
bonu ?
23 Siate dunque seguitori di a so cumpassione,
cun una bona mente, affinchì ancu voi purtate
curone di gloria.
24 Perchè u bonu omu ùn hà micca un ochju
scuru ; perchè ellu mostra misericordia à tutti
l'omi, ancu s'elli sò peccatori.
25 È ancu s'elli pensanu cù u male intenzioni.
riguardu à ellu, fendu u bè, vince u male,
essendu scudutu da Diu; è ama u ghjustu cum'è
a so ànima.
26 Sè qualchissia hè glurificatu, ùn l'invidia
micca ; se qualchissia hè arricchitu, ùn hè micca
ghjilosu; s'è qualchissia hè valente, ellu lode;
l'omu virtuosu ch'ellu laude; nantu à u poviru
omu hà pietà; nantu à i debbuli hà cumpassione;
à Diu canta lode.
27 È quellu chì hà a grazia di u spiritu bonu,
ellu ama cum'è a so ànima.
28 Sè dunque ancu voi avete una bona mente,
allora i dui gattivi seranu in pace cun voi, è i
disgraziati vi veneranu è si turnaranu à u bè ; è
l'avidità ùn solu cesserà da u so desideriu
disordinatu, ma ancu dà l'uggetti di a so avidità
à quelli chì sò afflitti.
29 Sè vo fate bè, ancu i spiriti impuri
fughjeranu da voi ; è e bestie ti temeranu.
30 Perchè induve ci hè riverenza per e opere
boni è luce in a mente, ancu a bughjura fughje
da ellu.
31 Perchè s'è qualchissia viulenza à un omu
santu, si pente ; perchè l'omu santu hè
misericordioso à u so insultatore, è tace.
32 È s'è qualcunu tradisce un omu ghjustu, u
ghjustu prega ; ancu s'ellu hè umiliatu per un
pocu, ma pocu dopu apparisce assai più
gloriosu, cum'è Ghjiseppu u mo fratellu.
33 L'inclinazione di l'omu bonu ùn hè micca in
u putere di l'ingannimentu di u spiritu di Beliar,
perchè l'anghjulu di a pace guida a so ànima.
34 È ùn fighja micca appassiunatu à e cose
curruttibili, nè riunisce ricchezze per un
desideriu di piacè.
35 Ùn si diletta in u piacè, ùn si addentisce
micca u so vicinu, ùn si mette micca in lussu,
ùn si sbaglia micca in l'elevazione di l'ochji,
perchè u Signore hè a so parte.
36 A bona inclinazione ùn riceve micca gloria
nè disonore da l'omi, è ùn cunnosci micca
ingannà, nè menzogna, nè cummattimentu nè
insulti ; perchè u Signore abita in ellu è illumina
a so ànima, è si rallegra versu tutti l'omi sempre.
37 A bona mente ùn hà duie lingue, di
benedizzione è di maledizzione, di
maledizzione è di onore, di dulore è di gioia, di
quiete è di cunfusione, di ipocrisia è di verità, di
miseria è di ricchezza ; ma hà una sola
dispusizione, incorrupta è pura, riguardanti tutti
l'omi.
38 Ùn hà nè doppia vista, nè doppia udizione ;
perchè in tuttu ciò ch'ellu face, o parla, o vede,
sà chì u Signore fighja nantu à a so ànima.
39 È purifica a so mente per ùn esse micca
cundannatu da l'omi cum'è da Diu.
40 È in listessa manera l'opere di Beliar sò duie
volte, è ùn ci hè micca unicu in elli.
41 Dunque, figlioli mei, vi dicu, fughjite a
malizia di Beliar ; perchè ellu dà una spada à
quelli chì l'obbedinu.
42 È a spada hè a mamma di sette mali. Prima a
mente cuncepisce à traversu Beliar, è prima ci
hè sangue; siconda ruina; terzu, tribulazione;
quartu, esiliu; quintu, carenza; sestu, panicu;
settimu, distruzzione.
43 Per quessa, Cainu hè statu ancu livatu à sette
vindette da Diu, perchè ogni centu anni u
Signore li portava una pesta.
44 È quand'ellu avia duicentu anni, cuminciò à
soffre, è in u novecentu annu fù distruttu.
45 Per via d'Abel, u so fratellu, cù tutti i mali fù
ghjudicatu, ma Lamech cù settanta volte sette.
46 Perchè per sempre quelli chì sò cum'è Cainu
in l'invidia è l'odiu di i fratelli, seranu puniti cù
u listessu ghjudiziu.
CAPITOLU 2
Versu 3 cuntene un esempiu impressiunanti di a
casa, ma a vivacità di e figure di discorsu di
questi antichi patriarchi.
1 È voi, figlioli mo, fughjite u male, l'invidia è
l'odiu di i fratelli, è appiccicate à a bontà è à
l'amore.
2 Quellu chì hà una mente pura in amore, ùn
guarda micca una donna in vista di a
fornicazione ; perchè ùn hà micca impurtanza in
u so core, perchè u Spìritu di Diu riposa nantu à
ellu.
3 Perchè, cum'è u sole ùn hè micca impurtatu
da splendore nantu à u sterco è u fangu, ma
piuttostu secca tutti dui è caccià u cattivu odore ;
cusì ancu a mente pura, ancu s'ellu hè inglobata
da e impurità di a terra, li purificheghja
piuttostu è ùn hè micca impurtatu.
4 È credu chì ci saranu ancu i mali trà voi, da e
parolle di Enoch u ghjustu: chì fate a
fornicazione cù a fornicazione di Sodoma, è
periscerà, tutti salvu uni pochi, è rinnuvà l'atti
divertenti cù e donne. ; è u regnu di u Signore
ùn serà micca à mezu à voi, perchè subitu l'hà
da piglià.
5 Eppuru u tempiu di Diu serà in a vostra parte,
è l'ultimu tempiu serà più gloriosu chè u primu.
6 È e dodici tribù seranu riunite quì, è tutti i
Gentili, finu à chì l'Altìssimu mandarà a so
salvezza in a visita di un prufeta unigenitu.
7 Et il entrera dans le premier temple, là où le
Seigneur sera traité avec indignation, et il sera
élevé sur un arbre.
8 È u velu di u tempiu sarà strappatu, è u
Spìritu di Diu passà à i Gentili cum'è u focu
spartu.
9 È ascenderà da l'Hades è passerà da a terra in
u celu.
10 È a so ch'ellu serà umilu nantu à a terra, è
quantu gloriosu in u celu.
11 Quandu Ghjiseppu era in Egittu, aghju
bramatu di vede a so figura è a forma di u so
visu ; è per mezu di e preghiere di Ghjacobbu u
mo babbu l'aghju vistu, mentre era svegliu di
ghjornu, ancu a so figura sana esattamente
cum'ellu era.
12 È quand'ellu avia dettu sse cose, li disse :
Sapete dunque, figlioli mei, ch'e aghju more.
13 Fate dunque verità ognunu à u so vicinu, è
guardate a lege di u Signore è i so
cumandamenti.
14 Per queste cose ti lassu invece di eredità.
15 Voi, dunque, dà li à i vostri figlioli per un
pussessu eternu ; perchè cusì hà fattu sia
Abraham, sia Isaac, sia Ghjacobbu.
16 Per tutte queste cose, ci anu datu in eredità,
dicendu : Guardà i cumandamenti di Diu, finu à
chì u Signore revelà a so salvezza à tutti i
Gentili.
17 Allora vi vedete à Enoch, Noè è Sem, è
Abràhamu, è Isaac è Ghjacobbu, alzendu à a
manu diritta in gioia.
18 Allora ci risusciteremu ancu, ognunu nantu à
a nostra tribù, adurà u Rè di u celu, chì hè
apparsu nantu à a terra in forma d'omu in umiltà.
19 È quanti crede in ellu nantu à a terra si
rallegraranu cun ellu.
20 Allora ancu tutti l'omi risusciteranu, alcuni à
a gloria è altri à a vergogna.
21 È u Signore ghjudicherà prima Israele, per a
so inghjustizia ; perchè quandu ellu apparsu
cum'è Diu in a carne per liberà elli, ùn anu
micca cridutu in ellu.
22 È tandu ghjudicherà tutti i pagani, quanti ùn
anu micca cridutu in ellu quand'ellu hè apparsu
nantu à a terra.
23 Et il condamnera Israël par les élus des
Gentils, comme il a réprimandé Esaü par les
Madianites, qui ont séduit leurs frères, de sorte
qu'ils sont tombés dans la fornication et
l'idolâtrie. è sò stati alienati da Diu, diventendu
dunque figlioli in a parte di quelli chì teme u
Signore.
24 Sì dunque, i mo figlioli, andate in santità
secondu i cumandamenti di u Signore, vi abitate
di novu cun mè, è tuttu Israele serà riunitu à u
Signore.
25 È ùn saraghju più chjamatu lupu ravening
per via di i vostri ravages, ma un travagliadore
di u Signore chì distribuisce manghjà à quelli
chì travaglianu ciò chì hè bonu.
26 È nascerà in l'ultimi ghjorni un amatu di u
Signore, di a tribù di Ghjuda è di Levi, chì face
u so piacè in a so bocca, cù una nova
cunniscenza chì illumina i pagani.
27 Finu à u cunsumu di l'età, ellu serà in e
sinagoghe di i Gentili, è trà i so capi, cum'è una
musica in bocca à tutti.
28 È serà scrittu in i libri sacri, sia u so
travagliu sia a so parolla, è ellu serà sceltu di
Diu per sempre.
29 È per elli andarà in avanti, cum'è Ghjacobbu,
u mo babbu, dicendu : Riempirà ciò chì manca
di a to tribù.
30 È dopu avè dettu queste cose, stende i so
pedi.
31 È mortu in un sonnu bellu è bellu.
32 È i so figlioli anu fattu ciò ch'ellu li avia
urdinatu, è pigghiaru u so corpu è l'anu intarratu
in Hebron cù i so babbi.
33 È u numeru di i ghjorni di a so vita era centu
vinticinque anni.

More Related Content

Similar to Corsican - Testament of Benjamin.pdf

Avvisi mena' 12 18.08.2013
Avvisi mena' 12 18.08.2013Avvisi mena' 12 18.08.2013
Avvisi mena' 12 18.08.2013Parrocchia Menà
 
Avvisi mena' 15-21.10.2010
Avvisi   mena' 15-21.10.2010Avvisi   mena' 15-21.10.2010
Avvisi mena' 15-21.10.2010Parrocchia Menà
 

Similar to Corsican - Testament of Benjamin.pdf (20)

Italian - Book of Baruch.pdf
Italian - Book of Baruch.pdfItalian - Book of Baruch.pdf
Italian - Book of Baruch.pdf
 
Italian-Testament of Joseph.pdf
Italian-Testament of Joseph.pdfItalian-Testament of Joseph.pdf
Italian-Testament of Joseph.pdf
 
Corsican-Testament of Joseph.pdf
Corsican-Testament of Joseph.pdfCorsican-Testament of Joseph.pdf
Corsican-Testament of Joseph.pdf
 
Corsican - Testament of Asher.pdf
Corsican - Testament of Asher.pdfCorsican - Testament of Asher.pdf
Corsican - Testament of Asher.pdf
 
Italian - Testament of Issachar.pdf
Italian - Testament of Issachar.pdfItalian - Testament of Issachar.pdf
Italian - Testament of Issachar.pdf
 
Corsican - Testament of Issachar.pdf
Corsican - Testament of Issachar.pdfCorsican - Testament of Issachar.pdf
Corsican - Testament of Issachar.pdf
 
Corsican - Testament of Naphtali.pdf
Corsican - Testament of Naphtali.pdfCorsican - Testament of Naphtali.pdf
Corsican - Testament of Naphtali.pdf
 
Italian - Testament of Zebulun.pdf
Italian - Testament of Zebulun.pdfItalian - Testament of Zebulun.pdf
Italian - Testament of Zebulun.pdf
 
Italian - Testament of Asher.pdf
Italian - Testament of Asher.pdfItalian - Testament of Asher.pdf
Italian - Testament of Asher.pdf
 
Corsican - Ecclesiasticus.pdf
Corsican - Ecclesiasticus.pdfCorsican - Ecclesiasticus.pdf
Corsican - Ecclesiasticus.pdf
 
Corsican - Wisdom of Solomon.pdf
Corsican - Wisdom of Solomon.pdfCorsican - Wisdom of Solomon.pdf
Corsican - Wisdom of Solomon.pdf
 
Italian - Ecclesiasticus.pdf
Italian - Ecclesiasticus.pdfItalian - Ecclesiasticus.pdf
Italian - Ecclesiasticus.pdf
 
Italian - The Protevangelion.pdf
Italian - The Protevangelion.pdfItalian - The Protevangelion.pdf
Italian - The Protevangelion.pdf
 
Avvisi mena' 12 18.08.2013
Avvisi mena' 12 18.08.2013Avvisi mena' 12 18.08.2013
Avvisi mena' 12 18.08.2013
 
Corsican - 2nd Esdras.pdf
Corsican - 2nd Esdras.pdfCorsican - 2nd Esdras.pdf
Corsican - 2nd Esdras.pdf
 
Avvisi mena' 15-21.10.2010
Avvisi   mena' 15-21.10.2010Avvisi   mena' 15-21.10.2010
Avvisi mena' 15-21.10.2010
 
Corsican - The Protevangelion.pdf
Corsican - The Protevangelion.pdfCorsican - The Protevangelion.pdf
Corsican - The Protevangelion.pdf
 
Italian - Wisdom of Solomon.pdf
Italian - Wisdom of Solomon.pdfItalian - Wisdom of Solomon.pdf
Italian - Wisdom of Solomon.pdf
 
Italian - First Esdras.pdf
Italian - First Esdras.pdfItalian - First Esdras.pdf
Italian - First Esdras.pdf
 
Italian - The Gospel of the Birth of Mary.pdf
Italian - The Gospel of the Birth of Mary.pdfItalian - The Gospel of the Birth of Mary.pdf
Italian - The Gospel of the Birth of Mary.pdf
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Ukrainian - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Ukrainian - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfUkrainian - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Ukrainian - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Serbian Latin - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Serbian Latin - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfSerbian Latin - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Serbian Latin - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Mongolian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Mongolian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdfMongolian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Mongolian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
 
Swedish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Swedish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSwedish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Swedish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Swahili - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Swahili - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSwahili - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Swahili - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Sundanese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Sundanese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSundanese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Sundanese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Spanish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Spanish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSpanish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Spanish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Somali - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Somali - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSomali - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Somali - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Slovenian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Slovenian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSlovenian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Slovenian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Slovak - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Slovak - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSlovak - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Slovak - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Sinhala - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Sinhala - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSinhala - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Sinhala - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Sindhi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Sindhi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSindhi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Sindhi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Shona - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Shona - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfShona - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Shona - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Setswana - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Setswana - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSetswana - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Setswana - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Sesotho - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Sesotho - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSesotho - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Sesotho - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Serbian (Latin) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Serbian (Latin) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSerbian (Latin) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Serbian (Latin) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Serbian (Cyrillic) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Serbian (Cyrillic) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSerbian (Cyrillic) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Serbian (Cyrillic) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Scots Gaelic - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Scots Gaelic - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfScots Gaelic - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Scots Gaelic - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Sanskrit - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Sanskrit - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSanskrit - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Sanskrit - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Samoan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Samoan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSamoan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Samoan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 

Corsican - Testament of Benjamin.pdf

  • 1.
  • 2. CAPITOLU 1 Benjamin, u dodicesimu figliolu di Ghjacobbu è Rachele, u zitellu di a famiglia, diventa filòsufu è filantropu. 1 A copia di e parolle di Benjamin, ch'ellu hà urdinatu à i so figlioli di guardà, dopu ch'ellu avia campatu centu vinticinque anni. 2 E li basgiò, è disse : Cum'è Isaccu hè natu à Abràhamu in a so vechja, cusì era ancu à Ghjacobbu. 3 È siccomu Rachele, a mo mamma, morse à parturisce, ùn avia micca latte ; dunque sò stata allattata da Bilha, a so serva. 4 Perchè Rachele restò sterile per dodici anni, dopu avè parturitu Ghjiseppu ; è hà pricatu u Signore cù u digiunu di dodici ghjorni, è hà cuncipitu è mi parturi. 5 Perchè u mo babbu amava assai Rachel, è pricava ch'ellu vede nasce dui figlioli da ella. 6 Per quessa ch'e aghju chjamatu Benjamin, vale à dì u figliolu di i ghjorni. 7 È quandu sò andatu in Egittu, à Ghjiseppu, è u mo fratellu m'hà ricunnisciutu, mi disse : Chì anu dettu à u mo babbu quand'elli m'anu vindutu ? 8 Io li dissi : Anu sbuchjatu u to mantellu di sangue, è l’hanu mandatu, è dissi : Sapete s’ellu hè u mantellu di u to figliolu. 9 È mi disse : Ancu cusì, fratellu, quand'elli m'avianu spogliatu di u mo mantellu, m'anu datu à l'Ismaeliti, è m'hà datu un pappu, mi flagellavanu è m'hà dettu di scappà. 10 È quant'è unu di quelli chì m'avianu battutu cù una verga, un leone u scontra è u tombu. 11 È cusì i so cumpagni eranu spavintati. 12 Voi, dunque, figlioli mo, amate u Signore Diu di u celu è di a terra, è guardate i so cumandamenti, seguitendu l'esempiu di l'omu bonu è santu Ghjiseppu. 13 È chì a vostra mente sia bè, cum'è mi cunnosci ; per quellu chì lava a so mente ghjustu vede tutte e cose bè. 14 Temete u Signore, è amate u vostru vicinu ; è ancu s'è i spiriti di Beliar ti dicenu chì ti afflighjenu cù ogni male, ma ùn anu micca duminatu nantu à voi, cum'è ùn avianu micca nantu à Ghjiseppu u mo fratellu. 15 Quanti omi vulianu tumballu, è Diu l’hà scuttu ! 16 Perchè quellu chì teme à Diu è ama u so vicinu ùn pò micca esse chjapputu da u spiritu di Beliar, essendu scutu da u timore di Diu. 17 È ùn pò micca esse guvernatu da l'azzione di l'omi o di l'animali, perchè ellu hè aiutatu da u Signore per l'amore ch'ellu hà versu u so vicinu. 18 Perchè Ghjiseppu hà ancu dumandatu à u nostru babbu di pricà per i so fratelli, chì u Signore ùn li imputessi micca cum'è peccatu, qualunque male ch'elli avianu fattu à ellu. 19 È cusì Ghjacobbu gridava : U mo bonu figliolu, avete vintu nantu à e viscere di u to babbu Ghjacobbu. 20 È l'abbracciò è u basgiò duie ore, dicendu : 21 In tè s'accompagnerà a prufezia di u celu in quantu à l'Agnellu di Diu è u Salvatore di u mondu, è chì l'imprumissu serà livatu per l'omi inghjuliati, è l'impruduttu morirà per l'omi impii in u sangue di l'allianza. , per a salvezza di i Gentili è di Israele, è distrughjerà Beliar è i so servitori. 22 Vede dunque, i mo figlioli, a fine di l'omu bonu ? 23 Siate dunque seguitori di a so cumpassione, cun una bona mente, affinchì ancu voi purtate curone di gloria.
  • 3. 24 Perchè u bonu omu ùn hà micca un ochju scuru ; perchè ellu mostra misericordia à tutti l'omi, ancu s'elli sò peccatori. 25 È ancu s'elli pensanu cù u male intenzioni. riguardu à ellu, fendu u bè, vince u male, essendu scudutu da Diu; è ama u ghjustu cum'è a so ànima. 26 Sè qualchissia hè glurificatu, ùn l'invidia micca ; se qualchissia hè arricchitu, ùn hè micca ghjilosu; s'è qualchissia hè valente, ellu lode; l'omu virtuosu ch'ellu laude; nantu à u poviru omu hà pietà; nantu à i debbuli hà cumpassione; à Diu canta lode. 27 È quellu chì hà a grazia di u spiritu bonu, ellu ama cum'è a so ànima. 28 Sè dunque ancu voi avete una bona mente, allora i dui gattivi seranu in pace cun voi, è i disgraziati vi veneranu è si turnaranu à u bè ; è l'avidità ùn solu cesserà da u so desideriu disordinatu, ma ancu dà l'uggetti di a so avidità à quelli chì sò afflitti. 29 Sè vo fate bè, ancu i spiriti impuri fughjeranu da voi ; è e bestie ti temeranu. 30 Perchè induve ci hè riverenza per e opere boni è luce in a mente, ancu a bughjura fughje da ellu. 31 Perchè s'è qualchissia viulenza à un omu santu, si pente ; perchè l'omu santu hè misericordioso à u so insultatore, è tace. 32 È s'è qualcunu tradisce un omu ghjustu, u ghjustu prega ; ancu s'ellu hè umiliatu per un pocu, ma pocu dopu apparisce assai più gloriosu, cum'è Ghjiseppu u mo fratellu. 33 L'inclinazione di l'omu bonu ùn hè micca in u putere di l'ingannimentu di u spiritu di Beliar, perchè l'anghjulu di a pace guida a so ànima. 34 È ùn fighja micca appassiunatu à e cose curruttibili, nè riunisce ricchezze per un desideriu di piacè. 35 Ùn si diletta in u piacè, ùn si addentisce micca u so vicinu, ùn si mette micca in lussu, ùn si sbaglia micca in l'elevazione di l'ochji, perchè u Signore hè a so parte. 36 A bona inclinazione ùn riceve micca gloria nè disonore da l'omi, è ùn cunnosci micca ingannà, nè menzogna, nè cummattimentu nè insulti ; perchè u Signore abita in ellu è illumina a so ànima, è si rallegra versu tutti l'omi sempre. 37 A bona mente ùn hà duie lingue, di benedizzione è di maledizzione, di maledizzione è di onore, di dulore è di gioia, di quiete è di cunfusione, di ipocrisia è di verità, di miseria è di ricchezza ; ma hà una sola dispusizione, incorrupta è pura, riguardanti tutti l'omi. 38 Ùn hà nè doppia vista, nè doppia udizione ; perchè in tuttu ciò ch'ellu face, o parla, o vede, sà chì u Signore fighja nantu à a so ànima. 39 È purifica a so mente per ùn esse micca cundannatu da l'omi cum'è da Diu. 40 È in listessa manera l'opere di Beliar sò duie volte, è ùn ci hè micca unicu in elli. 41 Dunque, figlioli mei, vi dicu, fughjite a malizia di Beliar ; perchè ellu dà una spada à quelli chì l'obbedinu. 42 È a spada hè a mamma di sette mali. Prima a mente cuncepisce à traversu Beliar, è prima ci hè sangue; siconda ruina; terzu, tribulazione; quartu, esiliu; quintu, carenza; sestu, panicu; settimu, distruzzione. 43 Per quessa, Cainu hè statu ancu livatu à sette vindette da Diu, perchè ogni centu anni u Signore li portava una pesta. 44 È quand'ellu avia duicentu anni, cuminciò à soffre, è in u novecentu annu fù distruttu. 45 Per via d'Abel, u so fratellu, cù tutti i mali fù ghjudicatu, ma Lamech cù settanta volte sette. 46 Perchè per sempre quelli chì sò cum'è Cainu in l'invidia è l'odiu di i fratelli, seranu puniti cù u listessu ghjudiziu.
  • 4. CAPITOLU 2 Versu 3 cuntene un esempiu impressiunanti di a casa, ma a vivacità di e figure di discorsu di questi antichi patriarchi. 1 È voi, figlioli mo, fughjite u male, l'invidia è l'odiu di i fratelli, è appiccicate à a bontà è à l'amore. 2 Quellu chì hà una mente pura in amore, ùn guarda micca una donna in vista di a fornicazione ; perchè ùn hà micca impurtanza in u so core, perchè u Spìritu di Diu riposa nantu à ellu. 3 Perchè, cum'è u sole ùn hè micca impurtatu da splendore nantu à u sterco è u fangu, ma piuttostu secca tutti dui è caccià u cattivu odore ; cusì ancu a mente pura, ancu s'ellu hè inglobata da e impurità di a terra, li purificheghja piuttostu è ùn hè micca impurtatu. 4 È credu chì ci saranu ancu i mali trà voi, da e parolle di Enoch u ghjustu: chì fate a fornicazione cù a fornicazione di Sodoma, è periscerà, tutti salvu uni pochi, è rinnuvà l'atti divertenti cù e donne. ; è u regnu di u Signore ùn serà micca à mezu à voi, perchè subitu l'hà da piglià. 5 Eppuru u tempiu di Diu serà in a vostra parte, è l'ultimu tempiu serà più gloriosu chè u primu. 6 È e dodici tribù seranu riunite quì, è tutti i Gentili, finu à chì l'Altìssimu mandarà a so salvezza in a visita di un prufeta unigenitu. 7 Et il entrera dans le premier temple, là où le Seigneur sera traité avec indignation, et il sera élevé sur un arbre. 8 È u velu di u tempiu sarà strappatu, è u Spìritu di Diu passà à i Gentili cum'è u focu spartu. 9 È ascenderà da l'Hades è passerà da a terra in u celu. 10 È a so ch'ellu serà umilu nantu à a terra, è quantu gloriosu in u celu. 11 Quandu Ghjiseppu era in Egittu, aghju bramatu di vede a so figura è a forma di u so visu ; è per mezu di e preghiere di Ghjacobbu u mo babbu l'aghju vistu, mentre era svegliu di ghjornu, ancu a so figura sana esattamente cum'ellu era. 12 È quand'ellu avia dettu sse cose, li disse : Sapete dunque, figlioli mei, ch'e aghju more. 13 Fate dunque verità ognunu à u so vicinu, è guardate a lege di u Signore è i so cumandamenti. 14 Per queste cose ti lassu invece di eredità. 15 Voi, dunque, dà li à i vostri figlioli per un pussessu eternu ; perchè cusì hà fattu sia Abraham, sia Isaac, sia Ghjacobbu. 16 Per tutte queste cose, ci anu datu in eredità, dicendu : Guardà i cumandamenti di Diu, finu à chì u Signore revelà a so salvezza à tutti i Gentili. 17 Allora vi vedete à Enoch, Noè è Sem, è Abràhamu, è Isaac è Ghjacobbu, alzendu à a manu diritta in gioia. 18 Allora ci risusciteremu ancu, ognunu nantu à a nostra tribù, adurà u Rè di u celu, chì hè apparsu nantu à a terra in forma d'omu in umiltà. 19 È quanti crede in ellu nantu à a terra si rallegraranu cun ellu. 20 Allora ancu tutti l'omi risusciteranu, alcuni à a gloria è altri à a vergogna. 21 È u Signore ghjudicherà prima Israele, per a so inghjustizia ; perchè quandu ellu apparsu cum'è Diu in a carne per liberà elli, ùn anu micca cridutu in ellu. 22 È tandu ghjudicherà tutti i pagani, quanti ùn anu micca cridutu in ellu quand'ellu hè apparsu nantu à a terra.
  • 5. 23 Et il condamnera Israël par les élus des Gentils, comme il a réprimandé Esaü par les Madianites, qui ont séduit leurs frères, de sorte qu'ils sont tombés dans la fornication et l'idolâtrie. è sò stati alienati da Diu, diventendu dunque figlioli in a parte di quelli chì teme u Signore. 24 Sì dunque, i mo figlioli, andate in santità secondu i cumandamenti di u Signore, vi abitate di novu cun mè, è tuttu Israele serà riunitu à u Signore. 25 È ùn saraghju più chjamatu lupu ravening per via di i vostri ravages, ma un travagliadore di u Signore chì distribuisce manghjà à quelli chì travaglianu ciò chì hè bonu. 26 È nascerà in l'ultimi ghjorni un amatu di u Signore, di a tribù di Ghjuda è di Levi, chì face u so piacè in a so bocca, cù una nova cunniscenza chì illumina i pagani. 27 Finu à u cunsumu di l'età, ellu serà in e sinagoghe di i Gentili, è trà i so capi, cum'è una musica in bocca à tutti. 28 È serà scrittu in i libri sacri, sia u so travagliu sia a so parolla, è ellu serà sceltu di Diu per sempre. 29 È per elli andarà in avanti, cum'è Ghjacobbu, u mo babbu, dicendu : Riempirà ciò chì manca di a to tribù. 30 È dopu avè dettu queste cose, stende i so pedi. 31 È mortu in un sonnu bellu è bellu. 32 È i so figlioli anu fattu ciò ch'ellu li avia urdinatu, è pigghiaru u so corpu è l'anu intarratu in Hebron cù i so babbi. 33 È u numeru di i ghjorni di a so vita era centu vinticinque anni.