SlideShare a Scribd company logo
1 of 4
Download to read offline
CAPITOLU 1
Nèftali, l'ottu figliolu di Ghjacobbu è Bilha. U
Runner. Una lezione di fisiologia.
1 A copia di u testamentu di Nephtali, chì hà
urdinatu à u mumentu di a so morte in u centu
trentesimu annu di a so vita.
2 Quandu i so figlioli sò stati riuniti in u
settimu mese, u primu ghjornu di u mese,
mentre era sempre in bona salute, li fece una
festa di manghjà è di vinu.
3 È dopu ch'ellu s'era svegliatu à a matina, li
disse : Sò more ; è ùn li cridianu micca.
4 È cum'ellu glurificava u Signore, hè
diventatu forte è disse chì, dopu à a festa
d'aieri, deve more.
5 Allora cuminciò à dì : Ascoltate, figlioli mo,
figlioli di Nèftali, sente e parolle di u vostru
babbu.
6 Sò natu da Bila, è perchè Rachele hà agitu
astutamente, è hà datu Bilhah in u locu di sè
stessu à Ghjacobbu, è hà cuncepitu è ​ ​ mi
parturi nantu à i ghjinochji di Rachele, per
quessa ch'ella chjamò u mo nome Neftali.
7 Perchè Rachele m'hà amatu assai, perchè
era natu nantu à a so grembo ; È quandu era
ancu ghjovana, ella mi basgiava, è mi diceva :
Possu avè un fratellu toiu da u mo ventre,
cum'è tè.
8 Da induve Ghjiseppu era cum'è mè in tutte e
cose, secondu a preghiera di Rachele.
9 Ora a mo mamma era Bilha, figliola di
Rotheus, u fratellu di Debora, a nutrice di
Rebecca, chì era natu un ghjornu stessu cù
Rachele.
10 È Rotheu era di a famiglia di Abraham, un
Caldeu, teme di Diu, natu liberu è nobile.
11 È fù fattu prigiuneru è fù compru da
Labanu ; è li dete a so moglia Euna, a so serva,
è ella parturi una figliola, è li chjamò Zilpa,
da u nome di u paese in quale era statu fattu
prigiuneru.
12 Dopu parturi à Bilhah, dicendu : A mo
figliola si affretta à circà ciò chì hè novu,
perchè subitu ch'ella hè nata, hà pigliatu u
pettu è si affrettò à succhiallu.
13 Eiu era prestu nantu à i mo pedi cum'è u
cervu, è u mo babbu Ghjacobbu m'hà
designatu per tutti i missaghji, è cum'è un
cervu m'hà datu a so benedizzione.
14 Perchè cum'è u vasu cunnosci u vasu,
quantu deve cuntene, è porta l'argilla in
cunsequenza, cusì u Signore face ancu u
corpu à a similitude di u spiritu, è secondu a
capacità di u corpu, Implante u spiritu.
15 È l'unu ùn manca micca à l'altru da una
terza parte di capelli ; per u pesu, è a misura, è
a regula era tutta a creazione fatta.
16 È cum'è u vasu sapi l'usu di ogni vasu, ciò
chì hè adattatu, cusì u Signore cunnosce ancu
u corpu, finu à quandu persisterà in u bonu, è
quandu principia in u male.
17 Perchè ùn ci hè nisuna inclinazione o
pensamentu chì u Signore ùn cunnosci, perchè
ellu hà creatu ogni omu à a so propria imagina.
18 Perchè cum'è a forza di l'omu, cusì ancu in
u so travagliu ; cum'è u so ochju, cusì ancu in
u so sonnu; cum'è a so ànima, cusì ancu in a
so parolla sia in a lege di u Signore sia in a
lege di Beliar.
19 È cumu ci hè una divisione trà a luce è a
bughjura, trà vede è sente, cusì ci hè ancu una
divisione trà l'omu è l'omu, è trà a donna è a
donna ; è ùn si pò dì chì l'unu hè cum'è l'altru
nè in faccia nè in mente.
20 Perchè Diu hà fattu tutte e cose boni in u
so ordine, i cinque sensi in a testa, è hà unitu à
u collu à a testa, aghjunghjendu ancu i capelli
per a bellezza è a gloria, dopu u core per
l'intelligenza, u ventre per l'excrementi. è u
stomacu per macinà, a trachea per piglià u
fiatu, u fegato per l'ira, u fiele per l'amarezza,
a spleen per a risa, i redini per a prudenza, i
musculi di i lombi per u putere, i pulmoni per
l'attrazione, i lombi. per a forza, è cetara.
21 Allora, figlioli mo, fate chì tutte e vostre
opere sò fatte in ordine cù bona intenzione in
u timore di Diu, è ùn fate nunda disordine in
disprezzu o fora di u so tempu.
22 Perchè s'è tù dissi à l'ochju à sente, ùn pò
micca ; cusì nè mentre site in a bughjura ùn
pudete fà l'opere di luce.
23 Ùn siate dunque micca desiderosi di
corrompere e vostre opere per cupidigia o cù
parolle vane per ingannà e vostre ànime ;
perchè s'è vo tenete u silenziu in purezza di
core, capirete cumu tene fermu a vulintà di
Diu, è scaccià a vulintà di Beliar.
24 U sole è a luna è e stelle, ùn cambianu
micca u so ordine ; cusì ùn cambiate micca
ancu a lege di Diu in u disordine di i vostri
atti.
25 I pagani s'eranu sviati, è abbandunonu u
Signore, è anu mandatu u so ordine, è ubbidì à
ceppi è petri, spiriti di l'inganno.
26 Ma ùn sarete micca cusì, i mo figlioli,
ricunnoscendu in u firmamentu, in a terra è in
u mare, è in tutte e cose creatu, u Signore chì
hà fattu tutte e cose, chì ùn avete micca
diventatu cum'è Sodoma, chì hà cambiatu
l'ordine di natura.
27 In listessu modu, i Vigilanti anu cambiatu
ancu l'ordine di a so natura, chì u Signore hà
maleditu à u diluviu, per u quale hà fattu a
terra senza abitanti è senza fruttu.
28 Sti cose vi dicu, i mo figlioli, perchè aghju
lettu in a scrittura di Enoch chì ancu voi stessi
anderete da u Signore, camminendu secondu
tutte l'iniquità di i Gentili, è farete secondu
tutte e gattive Sodoma.
29 È u Signore vi purterà a cattività, è quì vi
servirete u vostru nemicu mies, è sarete
inchinati cù ogni afflizione è tribulazione,
finu à chì u Signore vi hà consumatu tutti.
30 È dopu chì site diminuite è diventate pochi,
vultate è ricunnosce u Signore u vostru Diu ; è
ellu vi purterà in a vostra terra, secondu a so
misericordia abbundante.
31 È serà chì, dopu ch'elli sò ghjunti in u
paese di i so babbi, si scurdanu di novu di u
Signore è diventeranu empi.
32 È u Signore li sparghjerà nantu à a faccia
di tutta a terra, finu à chì a cumpassione di u
Signore hà da vene, un omu chì opera a
ghjustizia è chì faci misericordia à tutti quelli
chì sò luntanu è à quelli chì sò vicinu.
CAPITOLU 2
Face un appellu per una vita ordinata.
Notevoli per a so saviezza eterna sò Versi 27-
30.
1 Perchè in u quarantesimu annu di a mo vita,
aghju vistu una visione nantu à u Monti di
l'Olivi, à u livante di Ghjerusalemme, chì u
sole è a luna si fermavanu.
2 È eccu Isaac, u babbu di u mo babbu, ci hà
dettu ; Corri e stringili, ognunu secondu a so
forza; et à celui qui les a saisis sera le soleil et
la lune.
3 Et nous courâmes tous ensemble, et Lévi
saisit le soleil, et Juda dépassa les autres et
s'empara de la lune, et ils furent tous deux
élevés avec eux.
4 È quandu Levi diventò cum'è un sole, eccu,
un ghjovanu li dete dodeci rame di palma ; è
Ghjuda era luminosu cum'è a luna, è sottu à i
so pedi eranu dodici raghji.
5 È i dui, Levi è Ghjuda, corseru, è li chjappà.
6 È eccu, un toru nantu à a terra, cù duie
corne grandi, è l'ale d'acula nantu à u so
spinu ; è vulemu piglià ellu, ma ùn pudemu.
7 Ma Ghjiseppu ghjunse, u pigliò, è cullucò
cun ellu in altu.
8 È aghju vistu, perchè eru quì, è eccu una
scrittura santa ci apparve, dicendu : Assiri,
Medi, Persiani, Caldei, Siriani, pussederanu in
cattività e dodici tribù d'Israele.
9 È dinò, dopu à sette ghjorni, aghju vistu u
nostru babbu Ghjacobbu chì stava vicinu à u
mare di Jamnia, è eramu cun ellu.
10 Ed eccu, ghjunse una nave chì passava,
senza marinari nè pilotu ; è ci era scrittu
annantu à a nave: A Nave di Ghjacobbu.
11 È u nostru babbu ci disse : Venite,
imbarchemu in a nostra nave.
12 È quand'ellu si n'andò à bordu, s'era una
tempesta vehemente, è una forte tempesta di
ventu ; è u nostru babbu, chì tinia u timone,
partì da noi.
13 È noi, sbuchjati da a tempesta, eramu
purtati sopra u mare ; è u battellu era pienu
d'acqua, è fù battutu da ondate putenti, finu à
ch'ella fù struttu.
14 Ghjiseppu si n’hè scappatu nantu à una
piccula barca, è eramu tutti divisi nantu à
nove tavulini, è Levi è Ghjuda eranu inseme.
15 È eramu tutti spargugliati à l'estremità di a
terra.
16 Allora Levi, cintratu di saccu, pricava per
noi tutti à u Signore.
17 È quandu a tempesta cessò, a nave ghjunse
in terra cum'è in pace.
18 È eccu, u nostru babbu hè ghjuntu, è ci
rallegramu tutti d'una manera.
19 Issi dui sogni l’aghju dettu à u mo babbu ;
è m'hà dettu: Queste cose devenu esse
cumplete in a so stagione, dopu chì Israele hà
suppurtatu assai cose.
20 Allora u mo babbu mi disse : Credu à Diu
chì Ghjiseppu campa, perchè vecu sempre chì
u Signore u conta cun voi.
21 Ellu disse, pienghjendu : Ah, u mo figliolu
Ghjiseppu, tù vivi, ancu s'ellu ùn ti vegu, è ùn
vedi Ghjacobbu chì t'hà generatu.
22 Per quessa, mi fece pienghje ancu per
queste parolle, è aghju brusgiatu in u mo core
per dichjarà chì Ghjiseppu era statu vindutu,
ma aghju paura di i mo fratelli.
23 È eccu ! i mo figlioli, vi aghju dimustratu
l'ultimi tempi, cumu tuttu deve esse in Israele.
24 Voi, dunque, incaricate i vostri figlioli di
esse uniti à Levi è à Ghjuda ; perchè per elli a
salvezza suscitarà Israele, è in elli Ghjacobbu
serà benedettu.
25 Per via di e so tribù, Diu appariscerà
abitatu trà l'omi nantu à a terra, per salvà a
razza d'Israele, è per riunisce i ghjusti trà i
Gentili.
26 Sè vo fate ciò chì hè bonu, i mo figlioli,
omi è anghjuli vi benediranu ; è Diu serà
glurificatu trà i Gentili per mezu di voi, è u
diavulu fughjerà da voi, è e bestie salvatichi ti
temeranu, è u Signore ti amarà, è l'anghjuli vi
attaccheranu.
27 Cum'è un omu chì hà educatu bè un zitellu
hè guardatu in bon ricordu ; cusì ancu per un
bonu travagliu ci hè un bonu ricordu davanti à
Diu.
28 Ma quellu chì ùn faci micca ciò chì hè
bonu, l'anghjuli è l'omi malediranu, è Diu serà
disonoratu trà i pagani per ellu, è u diavulu u
farà cum'è u so propiu strumentu, è ogni
bestia salvatica u maestru, è u Signore l'odierà.
29 Perchè i cumandamenti di a lege sò duie
volte, è per a prudenza deve esse cumpletu.
30 Perchè ci hè un tempu per l'omu per
abbraccià a so moglia, è un tempu per astinà
da ellu per a so preghiera.
31 Allora ci sò dui cumandamenti ; è, salvu
ch'elli sò fatti in l'ordine debitu, portanu assai
peccatu nantu à l'omi.
32 Hè cusì ancu cù l'altri cumandamenti.
33 Siate dunque sàvii in Diu, i mo figlioli, è
prudenti, chì capiscenu l'ordine di i so
cumandamenti, è d e lege di ogni parolla, chì
u Signore ti amassi,
34 È dopu li avia incaricatu di parechje
parolle simili, li esurtò à purtassi i so osse à
Hebron, è chì l'anu intarratu cù i so babbi.
35 È dopu avè manghjatu è beie cù un core
allegru, si coprì a faccia è morse.
36 È i so figlioli anu fattu tuttu ciò chì
Nephtali, u so babbu, li avia urdinatu.

More Related Content

Similar to Corsican - Testament of Naphtali.pdf

Storie dell'Antico Testamento per i bambini - Libro da colorare
Storie dell'Antico Testamento per i bambini - Libro da colorareStorie dell'Antico Testamento per i bambini - Libro da colorare
Storie dell'Antico Testamento per i bambini - Libro da colorareFreekidstories
 
Storie dell'Antico Testamento per i bambini
Storie dell'Antico Testamento per i bambiniStorie dell'Antico Testamento per i bambini
Storie dell'Antico Testamento per i bambiniFreekidstories
 
La vita di Gesù per i bambini
La vita di Gesù per i bambiniLa vita di Gesù per i bambini
La vita di Gesù per i bambiniFreekidstories
 
La vita di Gesù per i bambini: libro da colorare
La vita di Gesù per i bambini: libro da colorareLa vita di Gesù per i bambini: libro da colorare
La vita di Gesù per i bambini: libro da colorareFreekidstories
 
Storie dell'Antico Testamento per i bambini
Storie dell'Antico Testamento per i bambiniStorie dell'Antico Testamento per i bambini
Storie dell'Antico Testamento per i bambiniFreekidstories
 
Storie dell Antico Testamento per i bambini: libro da colorare
Storie dell Antico Testamento per i bambini: libro da colorareStorie dell Antico Testamento per i bambini: libro da colorare
Storie dell Antico Testamento per i bambini: libro da colorareFreekidstories
 
Avvisi mena' 15-21.10.2010
Avvisi   mena' 15-21.10.2010Avvisi   mena' 15-21.10.2010
Avvisi mena' 15-21.10.2010Parrocchia Menà
 
[Bosto] 13/02/2011 - Santa Messa 11.30
[Bosto] 13/02/2011 - Santa Messa 11.30[Bosto] 13/02/2011 - Santa Messa 11.30
[Bosto] 13/02/2011 - Santa Messa 11.30flossi
 

Similar to Corsican - Testament of Naphtali.pdf (20)

Avvisi mena' 11 17.3.2013
Avvisi mena' 11 17.3.2013Avvisi mena' 11 17.3.2013
Avvisi mena' 11 17.3.2013
 
Padri nella Bibbia
Padri nella BibbiaPadri nella Bibbia
Padri nella Bibbia
 
Italian - Tobit.pdf
Italian - Tobit.pdfItalian - Tobit.pdf
Italian - Tobit.pdf
 
Storie dell'Antico Testamento per i bambini - Libro da colorare
Storie dell'Antico Testamento per i bambini - Libro da colorareStorie dell'Antico Testamento per i bambini - Libro da colorare
Storie dell'Antico Testamento per i bambini - Libro da colorare
 
Storie dell'Antico Testamento per i bambini
Storie dell'Antico Testamento per i bambiniStorie dell'Antico Testamento per i bambini
Storie dell'Antico Testamento per i bambini
 
Avvisi 30 5.08.2012
Avvisi 30 5.08.2012Avvisi 30 5.08.2012
Avvisi 30 5.08.2012
 
Corsican - First Esdras.pdf
Corsican - First Esdras.pdfCorsican - First Esdras.pdf
Corsican - First Esdras.pdf
 
Corsican - The Aporypha.pdf
Corsican - The Aporypha.pdfCorsican - The Aporypha.pdf
Corsican - The Aporypha.pdf
 
Corsican - Tobit.pdf
Corsican - Tobit.pdfCorsican - Tobit.pdf
Corsican - Tobit.pdf
 
La vita di Gesù per i bambini
La vita di Gesù per i bambiniLa vita di Gesù per i bambini
La vita di Gesù per i bambini
 
Italian - Book of Baruch.pdf
Italian - Book of Baruch.pdfItalian - Book of Baruch.pdf
Italian - Book of Baruch.pdf
 
La vita di Gesù per i bambini: libro da colorare
La vita di Gesù per i bambini: libro da colorareLa vita di Gesù per i bambini: libro da colorare
La vita di Gesù per i bambini: libro da colorare
 
Corsican - The Gospel of the Birth of Mary.pdf
Corsican - The Gospel of the Birth of Mary.pdfCorsican - The Gospel of the Birth of Mary.pdf
Corsican - The Gospel of the Birth of Mary.pdf
 
Storie dell'Antico Testamento per i bambini
Storie dell'Antico Testamento per i bambiniStorie dell'Antico Testamento per i bambini
Storie dell'Antico Testamento per i bambini
 
Storie dell Antico Testamento per i bambini: libro da colorare
Storie dell Antico Testamento per i bambini: libro da colorareStorie dell Antico Testamento per i bambini: libro da colorare
Storie dell Antico Testamento per i bambini: libro da colorare
 
Italian - First Esdras.pdf
Italian - First Esdras.pdfItalian - First Esdras.pdf
Italian - First Esdras.pdf
 
Avvisi mena' 15-21.10.2010
Avvisi   mena' 15-21.10.2010Avvisi   mena' 15-21.10.2010
Avvisi mena' 15-21.10.2010
 
[Bosto] 13/02/2011 - Santa Messa 11.30
[Bosto] 13/02/2011 - Santa Messa 11.30[Bosto] 13/02/2011 - Santa Messa 11.30
[Bosto] 13/02/2011 - Santa Messa 11.30
 
Lamentazioni per una Creazione in travaglio
Lamentazioni per una Creazione in travaglioLamentazioni per una Creazione in travaglio
Lamentazioni per una Creazione in travaglio
 
Corsican - Prayer of Azariah.pdf
Corsican - Prayer of Azariah.pdfCorsican - Prayer of Azariah.pdf
Corsican - Prayer of Azariah.pdf
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Marathi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Marathi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxMarathi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Marathi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Mongolian (Traditional) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Mongolian (Traditional) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfMongolian (Traditional) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Mongolian (Traditional) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Mongolian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Mongolian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfMongolian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Mongolian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Mizo - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Mizo - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfMizo - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Mizo - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Meiteilon Manipuri - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Meiteilon Manipuri - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfMeiteilon Manipuri - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Meiteilon Manipuri - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Marathi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Marathi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfMarathi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Marathi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Maori - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Maori - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfMaori - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Maori - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Maltese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Maltese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfMaltese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Maltese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Maldivian (Divehi) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Maldivian (Divehi) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfMaldivian (Divehi) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Maldivian (Divehi) - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Malayalam - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Malayalam - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfMalayalam - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Malayalam - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Malay - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Malay - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfMalay - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Malay - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Malagasy - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Malagasy - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfMalagasy - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Malagasy - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Maithili - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Maithili - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfMaithili - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Maithili - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Macedonian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Macedonian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfMacedonian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Macedonian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
English - The Story of Ahikar, Grand Vizier of Assyria.pdf
English - The Story of Ahikar, Grand Vizier of Assyria.pdfEnglish - The Story of Ahikar, Grand Vizier of Assyria.pdf
English - The Story of Ahikar, Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Luxembourgish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Luxembourgish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfLuxembourgish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Luxembourgish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Luganda - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Luganda - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfLuganda - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Luganda - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Lower Sorbian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Lower Sorbian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfLower Sorbian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Lower Sorbian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Lithuanian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Lithuanian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfLithuanian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Lithuanian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Lingala - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Lingala - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfLingala - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Lingala - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 

Corsican - Testament of Naphtali.pdf

  • 1.
  • 2. CAPITOLU 1 Nèftali, l'ottu figliolu di Ghjacobbu è Bilha. U Runner. Una lezione di fisiologia. 1 A copia di u testamentu di Nephtali, chì hà urdinatu à u mumentu di a so morte in u centu trentesimu annu di a so vita. 2 Quandu i so figlioli sò stati riuniti in u settimu mese, u primu ghjornu di u mese, mentre era sempre in bona salute, li fece una festa di manghjà è di vinu. 3 È dopu ch'ellu s'era svegliatu à a matina, li disse : Sò more ; è ùn li cridianu micca. 4 È cum'ellu glurificava u Signore, hè diventatu forte è disse chì, dopu à a festa d'aieri, deve more. 5 Allora cuminciò à dì : Ascoltate, figlioli mo, figlioli di Nèftali, sente e parolle di u vostru babbu. 6 Sò natu da Bila, è perchè Rachele hà agitu astutamente, è hà datu Bilhah in u locu di sè stessu à Ghjacobbu, è hà cuncepitu è ​ ​ mi parturi nantu à i ghjinochji di Rachele, per quessa ch'ella chjamò u mo nome Neftali. 7 Perchè Rachele m'hà amatu assai, perchè era natu nantu à a so grembo ; È quandu era ancu ghjovana, ella mi basgiava, è mi diceva : Possu avè un fratellu toiu da u mo ventre, cum'è tè. 8 Da induve Ghjiseppu era cum'è mè in tutte e cose, secondu a preghiera di Rachele. 9 Ora a mo mamma era Bilha, figliola di Rotheus, u fratellu di Debora, a nutrice di Rebecca, chì era natu un ghjornu stessu cù Rachele. 10 È Rotheu era di a famiglia di Abraham, un Caldeu, teme di Diu, natu liberu è nobile. 11 È fù fattu prigiuneru è fù compru da Labanu ; è li dete a so moglia Euna, a so serva, è ella parturi una figliola, è li chjamò Zilpa, da u nome di u paese in quale era statu fattu prigiuneru. 12 Dopu parturi à Bilhah, dicendu : A mo figliola si affretta à circà ciò chì hè novu, perchè subitu ch'ella hè nata, hà pigliatu u pettu è si affrettò à succhiallu. 13 Eiu era prestu nantu à i mo pedi cum'è u cervu, è u mo babbu Ghjacobbu m'hà designatu per tutti i missaghji, è cum'è un cervu m'hà datu a so benedizzione. 14 Perchè cum'è u vasu cunnosci u vasu, quantu deve cuntene, è porta l'argilla in cunsequenza, cusì u Signore face ancu u corpu à a similitude di u spiritu, è secondu a capacità di u corpu, Implante u spiritu. 15 È l'unu ùn manca micca à l'altru da una terza parte di capelli ; per u pesu, è a misura, è a regula era tutta a creazione fatta. 16 È cum'è u vasu sapi l'usu di ogni vasu, ciò chì hè adattatu, cusì u Signore cunnosce ancu u corpu, finu à quandu persisterà in u bonu, è quandu principia in u male. 17 Perchè ùn ci hè nisuna inclinazione o pensamentu chì u Signore ùn cunnosci, perchè ellu hà creatu ogni omu à a so propria imagina. 18 Perchè cum'è a forza di l'omu, cusì ancu in u so travagliu ; cum'è u so ochju, cusì ancu in u so sonnu; cum'è a so ànima, cusì ancu in a so parolla sia in a lege di u Signore sia in a lege di Beliar. 19 È cumu ci hè una divisione trà a luce è a bughjura, trà vede è sente, cusì ci hè ancu una divisione trà l'omu è l'omu, è trà a donna è a donna ; è ùn si pò dì chì l'unu hè cum'è l'altru nè in faccia nè in mente. 20 Perchè Diu hà fattu tutte e cose boni in u so ordine, i cinque sensi in a testa, è hà unitu à u collu à a testa, aghjunghjendu ancu i capelli per a bellezza è a gloria, dopu u core per l'intelligenza, u ventre per l'excrementi. è u stomacu per macinà, a trachea per piglià u fiatu, u fegato per l'ira, u fiele per l'amarezza, a spleen per a risa, i redini per a prudenza, i musculi di i lombi per u putere, i pulmoni per l'attrazione, i lombi. per a forza, è cetara.
  • 3. 21 Allora, figlioli mo, fate chì tutte e vostre opere sò fatte in ordine cù bona intenzione in u timore di Diu, è ùn fate nunda disordine in disprezzu o fora di u so tempu. 22 Perchè s'è tù dissi à l'ochju à sente, ùn pò micca ; cusì nè mentre site in a bughjura ùn pudete fà l'opere di luce. 23 Ùn siate dunque micca desiderosi di corrompere e vostre opere per cupidigia o cù parolle vane per ingannà e vostre ànime ; perchè s'è vo tenete u silenziu in purezza di core, capirete cumu tene fermu a vulintà di Diu, è scaccià a vulintà di Beliar. 24 U sole è a luna è e stelle, ùn cambianu micca u so ordine ; cusì ùn cambiate micca ancu a lege di Diu in u disordine di i vostri atti. 25 I pagani s'eranu sviati, è abbandunonu u Signore, è anu mandatu u so ordine, è ubbidì à ceppi è petri, spiriti di l'inganno. 26 Ma ùn sarete micca cusì, i mo figlioli, ricunnoscendu in u firmamentu, in a terra è in u mare, è in tutte e cose creatu, u Signore chì hà fattu tutte e cose, chì ùn avete micca diventatu cum'è Sodoma, chì hà cambiatu l'ordine di natura. 27 In listessu modu, i Vigilanti anu cambiatu ancu l'ordine di a so natura, chì u Signore hà maleditu à u diluviu, per u quale hà fattu a terra senza abitanti è senza fruttu. 28 Sti cose vi dicu, i mo figlioli, perchè aghju lettu in a scrittura di Enoch chì ancu voi stessi anderete da u Signore, camminendu secondu tutte l'iniquità di i Gentili, è farete secondu tutte e gattive Sodoma. 29 È u Signore vi purterà a cattività, è quì vi servirete u vostru nemicu mies, è sarete inchinati cù ogni afflizione è tribulazione, finu à chì u Signore vi hà consumatu tutti. 30 È dopu chì site diminuite è diventate pochi, vultate è ricunnosce u Signore u vostru Diu ; è ellu vi purterà in a vostra terra, secondu a so misericordia abbundante. 31 È serà chì, dopu ch'elli sò ghjunti in u paese di i so babbi, si scurdanu di novu di u Signore è diventeranu empi. 32 È u Signore li sparghjerà nantu à a faccia di tutta a terra, finu à chì a cumpassione di u Signore hà da vene, un omu chì opera a ghjustizia è chì faci misericordia à tutti quelli chì sò luntanu è à quelli chì sò vicinu. CAPITOLU 2 Face un appellu per una vita ordinata. Notevoli per a so saviezza eterna sò Versi 27- 30. 1 Perchè in u quarantesimu annu di a mo vita, aghju vistu una visione nantu à u Monti di l'Olivi, à u livante di Ghjerusalemme, chì u sole è a luna si fermavanu. 2 È eccu Isaac, u babbu di u mo babbu, ci hà dettu ; Corri e stringili, ognunu secondu a so forza; et à celui qui les a saisis sera le soleil et la lune. 3 Et nous courâmes tous ensemble, et Lévi saisit le soleil, et Juda dépassa les autres et s'empara de la lune, et ils furent tous deux élevés avec eux. 4 È quandu Levi diventò cum'è un sole, eccu, un ghjovanu li dete dodeci rame di palma ; è Ghjuda era luminosu cum'è a luna, è sottu à i so pedi eranu dodici raghji. 5 È i dui, Levi è Ghjuda, corseru, è li chjappà. 6 È eccu, un toru nantu à a terra, cù duie corne grandi, è l'ale d'acula nantu à u so spinu ; è vulemu piglià ellu, ma ùn pudemu. 7 Ma Ghjiseppu ghjunse, u pigliò, è cullucò cun ellu in altu. 8 È aghju vistu, perchè eru quì, è eccu una scrittura santa ci apparve, dicendu : Assiri, Medi, Persiani, Caldei, Siriani, pussederanu in cattività e dodici tribù d'Israele. 9 È dinò, dopu à sette ghjorni, aghju vistu u nostru babbu Ghjacobbu chì stava vicinu à u mare di Jamnia, è eramu cun ellu.
  • 4. 10 Ed eccu, ghjunse una nave chì passava, senza marinari nè pilotu ; è ci era scrittu annantu à a nave: A Nave di Ghjacobbu. 11 È u nostru babbu ci disse : Venite, imbarchemu in a nostra nave. 12 È quand'ellu si n'andò à bordu, s'era una tempesta vehemente, è una forte tempesta di ventu ; è u nostru babbu, chì tinia u timone, partì da noi. 13 È noi, sbuchjati da a tempesta, eramu purtati sopra u mare ; è u battellu era pienu d'acqua, è fù battutu da ondate putenti, finu à ch'ella fù struttu. 14 Ghjiseppu si n’hè scappatu nantu à una piccula barca, è eramu tutti divisi nantu à nove tavulini, è Levi è Ghjuda eranu inseme. 15 È eramu tutti spargugliati à l'estremità di a terra. 16 Allora Levi, cintratu di saccu, pricava per noi tutti à u Signore. 17 È quandu a tempesta cessò, a nave ghjunse in terra cum'è in pace. 18 È eccu, u nostru babbu hè ghjuntu, è ci rallegramu tutti d'una manera. 19 Issi dui sogni l’aghju dettu à u mo babbu ; è m'hà dettu: Queste cose devenu esse cumplete in a so stagione, dopu chì Israele hà suppurtatu assai cose. 20 Allora u mo babbu mi disse : Credu à Diu chì Ghjiseppu campa, perchè vecu sempre chì u Signore u conta cun voi. 21 Ellu disse, pienghjendu : Ah, u mo figliolu Ghjiseppu, tù vivi, ancu s'ellu ùn ti vegu, è ùn vedi Ghjacobbu chì t'hà generatu. 22 Per quessa, mi fece pienghje ancu per queste parolle, è aghju brusgiatu in u mo core per dichjarà chì Ghjiseppu era statu vindutu, ma aghju paura di i mo fratelli. 23 È eccu ! i mo figlioli, vi aghju dimustratu l'ultimi tempi, cumu tuttu deve esse in Israele. 24 Voi, dunque, incaricate i vostri figlioli di esse uniti à Levi è à Ghjuda ; perchè per elli a salvezza suscitarà Israele, è in elli Ghjacobbu serà benedettu. 25 Per via di e so tribù, Diu appariscerà abitatu trà l'omi nantu à a terra, per salvà a razza d'Israele, è per riunisce i ghjusti trà i Gentili. 26 Sè vo fate ciò chì hè bonu, i mo figlioli, omi è anghjuli vi benediranu ; è Diu serà glurificatu trà i Gentili per mezu di voi, è u diavulu fughjerà da voi, è e bestie salvatichi ti temeranu, è u Signore ti amarà, è l'anghjuli vi attaccheranu. 27 Cum'è un omu chì hà educatu bè un zitellu hè guardatu in bon ricordu ; cusì ancu per un bonu travagliu ci hè un bonu ricordu davanti à Diu. 28 Ma quellu chì ùn faci micca ciò chì hè bonu, l'anghjuli è l'omi malediranu, è Diu serà disonoratu trà i pagani per ellu, è u diavulu u farà cum'è u so propiu strumentu, è ogni bestia salvatica u maestru, è u Signore l'odierà. 29 Perchè i cumandamenti di a lege sò duie volte, è per a prudenza deve esse cumpletu. 30 Perchè ci hè un tempu per l'omu per abbraccià a so moglia, è un tempu per astinà da ellu per a so preghiera. 31 Allora ci sò dui cumandamenti ; è, salvu ch'elli sò fatti in l'ordine debitu, portanu assai peccatu nantu à l'omi. 32 Hè cusì ancu cù l'altri cumandamenti. 33 Siate dunque sàvii in Diu, i mo figlioli, è prudenti, chì capiscenu l'ordine di i so cumandamenti, è d e lege di ogni parolla, chì u Signore ti amassi, 34 È dopu li avia incaricatu di parechje parolle simili, li esurtò à purtassi i so osse à Hebron, è chì l'anu intarratu cù i so babbi. 35 È dopu avè manghjatu è beie cù un core allegru, si coprì a faccia è morse. 36 È i so figlioli anu fattu tuttu ciò chì Nephtali, u so babbu, li avia urdinatu.