SlideShare a Scribd company logo
1 of 7
Download to read offline
第 1 章
1 约西亚于耶路撒冷向其主逾越节,以正月十四日献逾越节。
2 祭司以其日行,衣长衣,设于耶和华殿。
3 耶稣谓以色列圣使利未人,使献圣于耶和华,置耶和华圣
柜于大卫子孙所罗门王所造殿。
4 又曰:"汝不复负约柜,故今事耶和华汝神,事其子民以色列,
备汝从汝家人亲戚。
5 照以色列王大卫所吩咐的,照他儿子所罗门的威严,照你
们利未人家几个尊严站在圣殿里,在你的弟兄以色列人前
面侍奉。
第二十三戒,以次献逾越节,为弟兄备祭物,照耶和华赐摩西
诫命守逾节。
约西亚以羔犊三万赐其民,王所许也,以其津贴赐民、祭司、
利未人。
8 圣殿总督赫勒基亚、撒迦利亚、西路,于逾越节以羊二千
六百、牛犊三百赐祭司。
9 耶哥尼亚、撒玛雅、拿但业、兄以但业、亚撒比亚、亚
西结、约兰,皆千人以上,分羊五千、牛七百头与利未人逾
节。
10 事毕,祭司利未人执无酵饼,以族群次立。
11 照列祖之尊,在百姓之前,如摩西书所载,献耶和华,其朝
亦如之。
12 以火炙逾节,如祭祀,以铜锅碗瓢盆撒草皮,其味甚佳。
13 陈之于众,而后为己与祭司备其兄弟,亚伦之子也。
14 祭司献肥肉至夕,利未人为己备,祭司为己备,祭司为弟兄,
即亚伦之子也。
15 圣歌唱者,即亚萨之子,亦如大卫命,如亚萨、撒迦利亚及
王从耶都顿之序。
16 外,门各有房。 去其常服不法,利未人为其兄弟备之也。
17 之日,耶和华所献之事成矣,守逾节。
18 如约西亚王命,献于耶和华坛。
19 于是以色列人守逾节,节甜饼七日。
20 自先知撒母耳以来,以色列人未有逾节者也。
21 然,以色列之君不如约西亚之逾节,祭司、利未人、犹太
人、以色列人皆居耶路撒冷。
22 约西亚在位十八年,逾节见守。
23 约西亚之为或约西亚直立于其主之前,心充敬虔。
24 至于彼时所发,乃前所作,罪之所及,在万民之上,作恶于
耶和华,使之极忧,使耶和华之言而攻以色列人。
25 约西亚之后,埃及王法老至幼发拉底河迦迦米起兵,约西
亚出击之。
26 埃及王使人见之,曰:"犹太王也,吾何与焉?"
27 我非耶和华神所使击也。 以吾兵在幼发拉底河上,今耶
和华与我同在,耶和华与我俱,促我前:去我,勿与耶和华对。
28 然,约西亚不收其车,许与争战,不顾先知耶利米借耶和华
口言。
29 与战于玛吉多平原,诸侯攻约西亚王。
王谓其仆曰:"将我从战场去。 以我甚软弱。 其仆即出之。
31 乃乘第二辆车。 归耶路撒冷而卒,葬于其父墓。
32 在犹太人中,为约西亚举哀,先知耶利米为约西亚举哀,酋
长妇女为之举哀,至于今日,所以不绝法令于以色列也。
33 事具犹大诸王故事书,约西亚所行每一事,其荣也,其解耶
和华律法,及其前事,及今所诵,皆载以色列、犹太诸王书。
34 约西亚子约阿迦为人所王,年二十三,代约西亚为王。
35 在犹大和耶路撒冷作王三月,埃及王废之耶路撒冷为王。
又征地百金及一金之税。
37 埃及王亦立约阿基姆王为兄弟,作犹太和耶路撒冷王。
38 缚约阿基姆及贵游,执其兄弟撒拉勒斯,引出埃及。
39 约阿基姆立王于犹大和耶路撒冷地,年五二十。 恶耶和
华前。
40 乃巴比伦王拿布乔多诺索上,以铜链缚之,舁入巴比伦。
41 拿布乔多诺索亦取耶和华圣器,携去,置巴比伦圣殿中。
42 而书其事,与其不虔与不虔,皆书于列王之编年史上。
43 子约阿基姆代立,年十八立。
44 在耶路撒冷为王,三月十日。 恶耶和华前。
45 逾年,拿布乔多诺索乃使人携与耶和华圣器于巴比伦。
46 西底基亚年一二十,立为犹太和耶路撒冷王。 在位十一
年。
47 他也在耶和华眼前作恶,不顾会先知耶利米从耶和华口
中对他说的话。
48 其拿布乔多诺索王呼奉耶和华名起誓,遂弃己而叛。 刚
其颈,其心,违耶和华以色列神法。
49 百姓执政祭司多不法,污万国,污耶和华于耶路撒冷成圣
殿。
而其先神遣其使来召之,亦恕其与幕也。
而笑其使; 观夫耶和华之于言也,则以其先知为动。
自是,怒其民大不敬,令迦勒底王击之。
53 以刀击杀其少年,至于指南针内,其间未尝放少年婢仆,老
幼。 以其一切付之也。
54 以耶和华大小圣器,并神约柜器皿及王宝货,皆携至巴比
伦。
55 至于耶和华殿,则焚之,毁耶路撒冷城,焚其塔。
56 至其荣也,不止,至其焚之,化而为乌有,犹有未为巴比伦
所刃者。
57 为及其儿女仆,至波斯王,欲验耶和华因耶利米口言。
58 享其安息日,荒凉七十年。
第二章
1 波斯王居鲁士元年,耶和华因耶利米许诺,使耶和华言得
行。
2 耶和华起波斯王居鲁士之灵,布告国中及书曰:
3 波斯王居鲁士以为言。 以色列之耶和华,至高之耶和华,
立我为全世界王。
4 又属余于耶路撒冷用犹太人为筑室焉。
5 汝有子民者,当耶和华之,即其主也,与之俱在,使上犹太之
耶路撒冷,作以色列主之殿,以其居耶路撒冷之耶和华也。
6 凡居此者,皆以金银助之,余曰:彼其邻舍也。
7 用礼物马畜他一切,皆誓所定,为耶和华立耶路撒冷圣殿。
家族名人和便雅支派的首领就站起来。 于耶路撒冷为耶
和华造殿宇,
9 居其左右者,以金银马牛,及免费礼物助之,人心多激。
10 居鲁士王亦出拿布乔多诺索从耶路撒冷所携圣器,立偶
如殿。
11 波斯王居鲁士引出,以付司库米特拉达梯。
12 即送犹太总督撒拿巴撒所。
13 其数如此。 金杯千,银二十九,金瓶三十,银瓶二千四百
一十,余器千。
14 故所赍金银器皿,皆五千四百三十九。
15 此辈乃撒拿巴萨及被掳者自巴比伦归耶路撒冷也。
16 在波斯王阿尔特克薛西斯时,贝勒摩斯、米特拉达梯、
塔贝利乌斯、拉图穆斯、甲贝勒摩斯、秘书塞米利乌斯,
及同在撒玛利亚及他处余,皆贻书告居犹太和耶路撒冷者。
17 献我主阿尔特克西斯王,尔仆也,讲故事者拉图穆斯,士塞
米利乌斯,与其议会之馀,及塞洛西里亚、腓尼之士师。
18 耶和华王今知之,自汝来犹太人,至耶路撒冷逆邪之城,造
市缮城,定圣殿之基。
此城与城若复修,不但不贡反君王。
20 既今有圣殿之事,臣等以为不宜忽之。
21 对我主王语,意在汝喜,可于汝列祖书中寻之。
汝于历代志中查得此事,则知那城悖逆,使君城不安。
23 犹太人悖逆,常战其中。 于是,这个城市也变成荒凉。
24 以此耶和华王,今告汝,若此城更立,城复立,自今以后,不
得入西洛西亚、腓尼基。
25 乃移书人拉图穆斯、比勒特摩斯、文士塞米利乌斯,并
遗其余受命者,及撒玛利亚、叙利亚、腓尼基居民。
我读了你与我书,便教我殷勤寻觅,见那城从始始来对君王。
27 其人被遣叛战,耶路撒冷有大能君猛君,在西洛西亚、腓
尼基为王,贡之。
28 故,吾使人止之,勿复事城中也。
使夫邪工不怒其君,
30 于是阿尔特克薛西斯王读其书,拉图穆斯与文士塞米利
乌斯,及余从者,以骑士一队及众人为阵,匆遽向耶路撒冷,始
沮建造者。 耶路撒冷圣殿造至波斯国王大流士治之明年
乃止。
第 3 章
大流士在位,尽与之国人,举家米底亚及波斯诸侯,大设筵席。
并献其总督、上尉、中尉,自印度至东嘉俄比亚,一百二十
七省。
饱食而归,王入寝室而寝,寻而寤。
4 有三守王之卫,相与言。
5 我诸人皆有一言:必得胜者,其刑罚似智于他人,大流士王
必赐之大礼大事以示胜。
6 如紫衣,饮金卧金,有金辔一乘,戴细麻布头,项系练。
他要坐在大流士旁边,因为他的智慧,要称他为他的堂兄大
流士。
8 各作此语,封置大流士王枕下。
又曰:王复生,有人授之书; 波斯国王及三王子断决最明,胜
则授之如命。
10 首书,蒲萄酒最烈。
11 其二曰"王最强壮"。
12 其三曰:"妇人至强,至重,至理夺胜。
13 王起,授其书,读之。
遣侯波斯、米底,总督、船长、中尉、长官。
15 复坐审判王座上。 宣之于前。
16 耶稣曰:「召少年,则告之以刑。 遂被叫入。
17 耶稣谓曰:"汝告汝以此意。 然后始一,言酒力。
18 耶稣曰:"酒何其浓也! 他使一切喝的人都犯了错误。
19 其合君与无父之子之意为一也。 奴自由人,贫富:
20 使万虑为乐,使人不记忧,不记责。
21 使人心富,使人不记王,不记官。 凡事皆用才曰:
22 当其在杯中,忘其友弟之爱,须臾拔剑。
23 然酒中出,不记所为。
24 尔曹,酒岂不最烈,强之哉! 当其如此,持之以静。
第 4 章
1 二人言王刚,则曰:。
2 尔辈,人岂不有超强力,能制海陆与其间乎?
3 而王益有力,以其一切主之也。 无所嘱属,皆有所为。
4 使之战,使之攻仇,毁其墙塔楼。
杀不逆命,若胜,则以一切战获,如他一切,皆归王。
6 非士卒,不关兵革,唯用 husbundry 者,再收其种,携至王前,
强令贡献。
7 然,一人也,使杀人则杀人; 若令恕之,则彼恕之;
8 令击人,则击之。 彼若荒之,则荒; 若其命造,则彼造之;
9 令斫之,则斩; 如令种之,则种之。
于是其民军皆从之,又卧,饮食休息。
11 此辈环守之,不可去,行己之事,一切不违。
12 尔辈,王者服之,岂不强哉! 杜口不言。
13 三言妇人真理者(此索罗巴伯)始言也。
14 尔辈,拔萃非王,非众非酒。 然则孰为治之,或曰孰有之
主权也? 彼非女子乎?
15 妇人受国王及诸海陆之民。
16 亦有来者,养之种葡萄园,酒所从来。
17 亦为男子作衣服。 荣归人; 无妇人,丈夫不可得。
18 然,男子聚金银及诸好物,岂不爱一美女哉?
19 不瞋目张口视之。 岂非一切人皆渴望,胜于渴望金银,一
切好物乎?
人弃养其父与其国,与妻为妻。
21 执不与妻共终身。 不记父,不记母,不记国。
22 女亦知,妇人有政,汝岂不劳作,奉之于女乎?
23 然者,或持刀劫窃,浮海与河。
24 见狮子,暗中去。 方其偷窃宠坏劫,携之爱人。
25 是以男爱妻贤于父母。
26 者,多为妇人尽智,为之仆隶。
27 亦多为妇人亡过罪者。
28 今汝不信我耶? 岂王之力不亦大乎? 非一方之所畏而触
之乎?
29 余乃见其与王妃亚帕墨,即可敬巴塔库斯女也,坐王右。
又取王冠冕,自冠其上。 以左手击王。
31 然王瞋目,张大嘴巴目视:若笑之,彼亦笑之,有所不悦,则
王怯而事之,以复和好。
32 尔丈夫,妇人见之,安能坚强?
王与诸侯相视,则真言也。
34 男子,女子岂不刚? 地大地,天高大,日捷疾,以其绕天一匝,
一日自引其道也。
35 此岂不大哉! 是故道大矣,大于万物。
36 全地皆呼求于道,天亦福之,动而战栗,无非义也。
37 酒为邪,王为邪,女为邪,男女为邪,所有恶皆然。 彼无真
理; 彼亦以其不义亡也。
38 至于理,其恒久不衰永坚。 长存而服之。
39 在,不受人,不受赏。 其为公义也,不为不义与邪; 诸男子
皆喜其作。
40 在其狱,无所不义。 凡时力、国度、威权。 真理之神有
福也。
41 乃静。 于是众皆大言,真理大矣,超乎万物者也。
42 王对他说:"你求你所要的,比书上所指的多,我们就给你,
因为你是最聪明的。 你要坐在我旁边,叫我表哥。
43 耶稣谓王曰:汝念汝所起誓,在汝来汝国日,汝作耶路撒冷。
44 居鲁士誓欲灭巴比伦,尽发耶路撒冷所携船而去,遣之。
汝亦起誓造圣殿,迦勒底人使犹大荒,东人焚之。
46 今耶和华王,吾所求也,亦吾所愿也,盖自君之容也:是以
渴于誓言,誓于天口。
47 大流士王起,亲吻之,为书遍通司库、中尉、船长、总督,
令于道中安与俱造耶路撒冷者。
48 亦遗书西洛西里亚及腓尼提中尉,及利巴努斯中尉,令将
利巴努斯雪松木至耶路撒冷,与俱筑城。
49 为诸去国入犹太人犹太人书,语及自由,军吏、统治、中
尉、司库不得强行进入其门。
50 其所有天下皆自由,不用贡。 以东人宜纳其时所有犹太
人村。
51 是,圣殿之造,至造时,岁有二十钱。
又十人,日献燔于坛上,有一诫十七。
53 凡自巴比伦造城者,及其后世,及诸去祭司,皆当自由。
54 其书,亦可忧也。 罪,及所从祭司衣;
55 利未人罪亦分给之,至屋成,耶路撒冷造之。
56 令城中所有养恤金及工钱悉分给之。
57 亦遣居鲁士巴比伦所遣舟楫。 居鲁士吩咐,也吩咐他也
要去做,并派他到耶路撒冷去。
58 少年出门,举脸朝天朝耶路撒冷,美天王。
又曰:胜自汝来,智从汝来,荣从汝来,吾乃汝仆也。
60 锡我智者福汝,以我祖耶和华兮吾谢汝。
61 乃持书出,至巴比伦,遍告其兄弟巴比伦。
62 其美其先祖上帝,以其自由也
63 其上,造耶路撒冷,号圣殿,以乐器喜乐筵席七日。
第 5 章
其后,各家各户首领,随其支派,携其妻子仆畜而上。
2 大流士乃遣千骑,携乐器、塔布、笛,安归耶路撒冷。
3 诸弟兄皆玩,呼与俱上。
4 此诸人名,随其支中家人,在其数头之后。
5 祭司,亚伦子非尼耶之子:撒拉伊之子约瑟德之子耶稣,犹
大之撒拉太之子撒拉太之子索罗巴伯之子约阿基姆。
6 于波斯王大流士在位之明年,即尼散月也,即首月也,谁在
大流士前说明言。
7 是犹太人,从被掳出,如陌生人居巴比伦,巴比伦王拿布乔
多诺索携至巴比伦。
8 还至耶路撒冷,与犹太人他处,各归其城,与索罗巴伯、耶
稣、尼希米、撒迦利亚、利赛亚、以尼尼乌斯、马尔多基
乌斯俱来。 Beelsarus、Aspharasus、Reelius、Roimus 、
Baana,其乡导。
9 与其总督,弗罗斯子,二千一百七十二人。 萨法子,四百七
十零二。
10 阿瑞斯子,七百五十六。
11 法提摩押子,二千八百一十二人。
12 以兰子千二百五十四人:撒图之子,九百四十五人,科比之
子,七百五人,巴尼之子六百四十八人。
13 贝拜子,六百二十三,萨达斯子,三千二百二十二。
14 阿多尼康之子,六百六十七人,巴果伊之子,二千六十六人,
阿丁之子,四百五十四人。
15 阿特雷西亚斯子,九十二,塞兰阿泽塔斯子,三分七,阿祖
兰子,四百三十二。
16 亚拿尼亚子百一人,亚罗姆子,三十二人,巴撒子,三百二
十三人,亚西弗利子,百二人。
17 米忒勒斯子,三千五人,伯所罗门子,百二十三人。
18 尼多法人,五十五人,亚拿多人,百五十八人,伯撒摩斯人,
四十二人。
19 基里亚提亚留人,二十五人,迦非拉和比罗斯人,七百四十
三人,比拉人,七百人。
20 查底亚和阿米多伊人,四百二十二人,西拉马人加布德斯
人,六百二十一人。
21 马卡伦百二十二人,贝托利乌斯五十二人,尼腓子百五十
六人。
22 卡拉摩拉路斯及奥努斯子,七百二十五人,耶利古之子,二
百四十五人。
23 亚拿之子,三千三百三十人。
24 祭司:耶都子,耶稣子,撒拿西子中,九百七十二人,米路特
子,千五十二人。
25 法撒伦子,千四十七人,加米子,千一十七人。
26 利未人:耶西、卡德米、巴努阿斯、苏底亚子,年七十四。
27 圣洁歌唱者:亚萨之子,百有二十八。
28 搬运工:撒鲁姆之子,贾塔尔之子,塔尔蒙之子,达科比之
子,泰塔之子,萨米之子,凡百三十九人。
29 圣殿仆:以扫子孙、亚西法子孙、塔宝特子孙、塞拉子
孙、苏得子孙、法利阿斯子孙、拉巴子孙、格拉巴子。
30 阿库亚子,乌塔子,基塔子,亚加巴子,苏拜子,亚南子,迦图
亚子,基杜尔子。
31 艾鲁斯之子孙,大山之子孙,徙埃巴之子,迦西巴之子,加
泽拉之子,亚西亚之子,非尼之子,亚撒尔之子,巴司泰之子,
亚撒那之子,米尼之子,持腓西之子,庫寇之子,亚西法之子。
亚苏尔之子,法拉辛之子,巴萨洛斯之子。
32 米达之子,库之子,查利亚之子,迦勒之子,亚撒勒之子,托
莫米之子,拿西之子,亚提法之子。
33 所罗门仆子:亚撒非翁之子孙,法利之子,耶利之子,罗宗
之子孙,以色列之子孙,撒弗之子。
34 哈吉亚之子、法拉喀勒之子、萨比之子、撒罗提之子、
玛西亚斯之子、加尔之子、阿杜斯之子、苏巴之子、亚非
拉之子、巴罗迪斯之子、萨巴特之子、亚洛姆之子。
圣殿仆及所罗门仆子,皆三百七十二人。
36 此辈自泰米勒斯、忒勒撒来,迦拉他拉尔将之,尚有亚拉
尔。
37 亦不能显其家人及畜产为以色列人状:拉丹之子,班之子,
尼哥丹之子,六百五十二人。
38 诸祭司篡祭司者,不得:奥底亚之子,亚科斯之子,亚都之
子,娶巴西路女奥吉亚为妻,以名之。
39 于登记册上查得其属而不得,遂免祭司职分。
40 尼希米亚与亚塔利亚为言,不可分圣物,至有被教真大祭
司起。
41 以色列人,自十二以上,四万人,加以僮仆,二千三百六十
人。
其仆婢七千三百四十七人,歌男歌女,二百四十五人。
43 四百三十五头驼,马七千三十六,骡二百四十五,兽五千五
百二十五。
44 其首领有至耶路撒冷神殿者,辄誓以为己能,于其位更立
殿宇。
又以千磅金、银五千、祭司百袭赐工圣库。
46 祭司、利未人、耶路撒冷、乡民,歌唱家、搬运工皆居
耶路撒冷。 及其村中所有以色列人。
47 至七月,以色列人各在诸君,乃俱来东第一扇门开处。
48 约瑟德子耶稣及其弟兄祭司、撒拉提子琐罗巴伯及其
兄弟起,备以色列神坛。
照神人摩西书所命,以燔荐之。
50 又聚于那地之别国,坛其所,以其地万国与之敌,陵轹之也。
以时荐飨,朝夕燔之。
51 亦如之,宿棚节日献,如所见。
52 其后,安息日、月朔、一切圣节祭祀不绝。
53 凡誓神者,自七月初一日,始荐享于神,耶和华殿虽未成。
54 喜以钱肉酒分泥瓦匠匠。
又赐齐顿及推罗仆,令从利巴努斯运雪松,如波斯王居鲁士
教,以花车至约帕避风港。
56 至耶路撒冷神圣殿后明年仲月,撒拉提子琐罗巴伯、约
瑟德子耶稣及其弟兄祭司利未人,及诸从被掳至耶路撒冷
者始。
57 至犹太人和耶路撒冷后明年,以次月之初日,定上帝殿之
基。
58 命利未人来二十代耶和华。 耶稣与其子昆弟,弟卡德米
珥,马迪亚本之子,以利亚顿之子约达之子,与其子弟,皆利未
人,同心戮力,在神殿。 于是诸工人造耶和华殿。
诸祭司法衣,执乐器及喇叭而立。 亚萨子利未人有钹,
60 歌感恩之歌,美耶和华,如以色列王大卫所命。
61 其颂耶和华,哀荣在以色列境。
62 民皆吹号大呼,歌感恩,谢耶和华起耶和华殿。
祭司、利未人及其首领,古人见前殿,大哭而至。
64 而诸人吹角欢呼,大呼曰:
65 为百姓泣,角声不闻,而众奇声远闻。
66 以故,犹大和便雅愍支仇闻之,知此角声何意。
67 以为被掳者诚为耶和华以色列神造圣殿。
68 乃往见琐罗巴伯、耶稣及家长,谓曰:"吾与汝共造之。
69 我亦欲服汝主,自亚述王亚撒勒日荐之,彼携我来。
70 琐罗巴伯、耶稣、以色列首领谓之曰:"吾与汝不能共为
耶和华吾神造殿宇。
71 惟我独,要照王居鲁士所命,造以色列之耶和华。
72 然那地异教徒重压在犹地亚居民,羁縻阻碍其营造。
73 其阴谋密事,及民说骚动,居鲁士王之际,阻遏之功,故二
年之间,阻遏营造,至于大流士时。
第十章
1 在大流士亚基乌斯、亚多子撒迦利亚之明年,先知奉耶和
华以色列神之名,犹太人与耶路撒冷之犹太人言。
2 撒拉提子索罗巴伯与约瑟德子耶稣起,始建耶和华殿于耶
路撒冷,耶和华先知与之俱。
3 同时,叙利亚总督西西尼、腓尼基、萨特拉布撒尼与其徒
至前,谓之"总督"。
4 尔谁命作此屋,作此一切事? 谁为执此工夫?
5 长老犹太人蒙恩,耶和华曾访被掳人。
6 无所壅碍,至大流士示以义,报之。
7 叙利亚与腓尼基总督西西尼与萨特拉布撒尼同侣,叙利亚
与腓尼基者书副大流士书。 问讯大流士国王。
8 愿一切事归吾主王,即吾入犹地亚国,入耶路撒冷城,见犹
太人古人于耶路撒冷城中
9 以所凿贵石及已铺壁木,为耶和华造一大新屋。
10 以速成,兴于其手,而荣勤成之。
问:"汝辈凭谁造此殿,定此根基?"
12 以此传书面形式,责其为主,使书其要名。
13 乃对以天地耶和华仆。
14 至于这殿,则许多年前以色列一王者所造,已成矣。
15 吾祖惹神怒,得罪于天以色列主,则以付迦勒底人巴比伦
王拿顺多诺索之柄。
16 毁屋焚之,掳被掳入巴比伦。
17 居鲁士王治巴比伦国初一年,居鲁士王书造此殿。
18 拿布乔多诺索于耶路撒冷殿出金银圣器,置圣殿中,居鲁
士王于巴比伦圣殿又出,授琐罗巴伯及御者撒拿巴撒。
19 命取同器皿,置耶路撒冷圣殿中。 耶和华殿宜建其位。
20 时,撒拿巴撒鲁来至此,于耶路撒冷定耶和华殿之基。 从
那时起犹筑之,未尽也。
21 故王若善之,乃考居鲁士王记。
22 若见耶和华在耶路撒冷之殿,经居鲁士王可造也,吾主王
若然,则示之以言。
23 乃令大流士王求之巴比伦记,乃于米底国埃克巴坦宫中
得一卷,载其事。
24 居鲁士王之初一年,敕耶和华于耶路撒冷殿更造,以火荐
祭不绝。
25高六十肘,广六十肘,凿石三排,新木一排那国。及居鲁士
王家所支费。
26 拿布乔多诺索于耶路撒冷家出,携至巴比伦者,耶和华殿
圣器,有金有银,皆归耶路撒冷家,置故处。
27 又敕叙利亚、腓尼基总督西西尼,撒特拉布撒与其同侣,
及在叙利亚、腓尼基为统治者,慎勿干涉,反忍耶和华仆、
犹太总督琐罗巴伯及犹太人长老,于其地造耶和华殿。
28 余亦令完之。 殷勤助被犹太人掳,直到耶和华殿成。
29 自西洛西里亚、腓尼基贡,有小心翼翼赐之,以为耶和华
祭,献于总督索罗巴伯,以易羝羔。
30 有粟、盐、酒、油,岁时不疑,照耶路撒冷祭司所示,日要
花。
为君及子,荐之上帝,使为命祷。
32 令有罪者,轻其所书,将取一树于家,绞杀之,尽没其财物
于王。
33 因此,耶和华呼召之,大坏一切伸手以沮耶路撒冷耶和华
殿君国。
我大士王已命定,要照此事勤所为。
第 7 章
1 然后塞洛西里亚与腓尼基总督西西尼,与萨特拉布撒,及
其同侣,守大流士王诫命。
2 精察圣洁务,协犹太人古、圣殿总督。
3 于是先知亚基与撒迦利亚言,圣洁事兴矣。
4 从耶和华以色列神诫,征得波斯王居鲁士、大流士、阿尔
特克薛西许之,遂成其事。
第六年六月三日,圣殿成
6 以色列人、祭司、利未人及他被掳者,皆如摩西书。
献公牛百、羝羊二百、羔四百,献耶和华殿。
8 尚有山羊十二,照以色列诸支首领之数,为全以色列人罪
孽。
9 祭司、利未人亦照其族人,衣其衣,按摩西书,事耶和华以
色列之神,有门房。
10 被掳以色列人,以正月十四日守逾节,祭司利未人皆圣。
11 被掳者非同成圣,利未人同成圣。
于是为所虏人、祭司弟兄及自献逾越节。
13 以色列人从被掳出,就吃了,就是一切与地上百姓的可憎
事隔绝,寻求耶和华的。
14 守七日无酵饼筵,欢于耶和华前。
15 为之转亚述王,坚其手于耶和华以色列神。
第七章
1 其后波斯王阿尔特克薛西时,撒拉亚子撒拉亚子,撒勒基
亚子,撒鲁姆子以斯得拉斯来。
2 撒都克之子,亚基托之子,亚玛利亚之子,以西亚之子,米利
摩斯之子,撒拉亚斯之子,萨维亚斯之子,波加之子,亚比苏之
子,非尼耶之子,以利亚撒之子,祭司长亚伦之子。
3 这以斯得自巴比伦以上,为文士,于摩西之律,则以色列神
所赐之法,备其备也。
4 王敬之,以其一切请皆蒙恩。
5 以色列人、利未人祭司、圣歌唱者、搬运工、圣殿仆,亦
与俱上耶路撒冷。
6 在阿尔特克薛西斯七年,五月,王七年也。 以正月朔离巴
比伦,照耶和华所赐繁荣旅程至耶路撒冷。
7 以以斯得术高,故无遗耶和华戒命,反以律例及审判教导
以色列人。
8 今于国王阿尔特克薛西斯所书委托书副本,付祭司及耶和
华律读者以斯德拉斯之,是也。
9 阿尔特薛西斯王致意于祭司兼耶及华律者以斯得拉斯。
10 我已决仁待我,吩咐犹太人、祭司、利未人,但愿和渴望,
与你同到耶路撒冷去。
11 所以有心者,使与俱去,以吾与吾七友,谋士皆善之;
12 好令看犹大和耶路撒冷事,照耶和华律法上事。
13 以吾友所誓币从耶路撒冷见以色列之耶和华,尽将巴比
伦国里金银于耶路撒冷之耶和华。
14 在耶路撒冷,耶和华其神殿亦用民所赐,可收金银,作牛羊
羔羊所配。
15 至其末,可献耶路撒冷耶和华其坛耶和华。
16 你和你的弟兄们用金银做什么,都是照你神的旨意做。
17 耶和华锡尔圣器,乃尔耶路撒冷神之殿,尔置耶路撒冷神
前。
18 尔所念,用尔神殿,出尔宝库。
19 我王阿尔特薛西斯亦属叙利亚及腓尼基守宝者,凡祭司
以斯得及至高神律读者,皆速与之。
20 百金之和,麦亦百科,酒百,其他丰盛。
殷勤奉神律,免忿临君国。
22 我又吩咐你,你不索祭司、利未人、圣歌者、门房、仆
人,或在圣殿里做事的人,不征税,也不征一些税钱,也没有人
权权把一些事强加给他们。
23 以斯得引神之智,以立法官法官,使在叙利亚全地腓尼基
审判所知神法者。 其不知者,汝亦教之。
24 犯神君法者,皆伏其严诛,死及他刑,金钱之刑,或监禁之。
25 文士以斯得曰:"我列祖之独耶和华神有福也,置之王心,
荣其在耶路撒冷之殿。
26 王、其谋士、朋友、贵人,我皆敬我。
27 以我耶和华我神鼓舞,聚以色列人与我同上。
28 此亚耳薛西王时与臣俱巴比伦上者,以其家及贵者数人。
29 腓尼子,格森,以其玛子,迦玛,大卫子,东基尼亚子莱都。
30 法雷斯子撒迦利亚。 与同数者百五十人。
31 在巴哈特摩押子中,撒拉亚子以利奥尼亚同行者二百人。
32 撒托子,耶西路子塞基尼亚,与同行者三百人,亚丁之子,
约拿单子奥比特,与同行者二百五十人。
33 以兰子,哥多利亚子约西亚,同行七十人。
34 撒法提亚之子,米迦勒之子撒拉亚,与其同者三十人。
35 约押之子,耶泽路之子亚巴底亚,同行者二百一十二人,二
百一十二人。
36 巴尼德子,约撒非亚子亚撒利摩,与同者百三十人。
37 巴比之子,比拜子撒迦利亚,同行者二十八人。
38 亚各坦子约翰尼斯,同行者百一十人。
39 亚多尼坎之最后一子,以利法勒、珠尔、撒玛亚,所与俱
者七十人。
40 在巴果子中,有伊斯塔尔库鲁子乌提,同行七十人。
41 余聚诸人于帖拉河之上,构帐三日,然后量之。
42 余在彼不得祭司与利未人。
43 乃遣余往见以利亚撒、伊都尔、马斯曼。
44 亚拿单、玛玛亚、约利巴斯、拿单、尤拿坦、撒迦利
亚、摩所拉蒙,皆学者也。
45 余命往见库船长撒迪厄斯。
46 又属达迪厄斯及诸弟,谓所司库,差我辈,于耶和华殿执事。
47 因我主大能手,携以色列人亚庇比亚利未子摩利子及其
子弟年十八岁者来。
48 亚西比亚、安努斯、其兄弟俄赛亚,查努纽斯之子也,与
其子,二十人。
49 大卫所立圣殿仆,与侍利未人者,即圣殿仆二百二十人,其
名皆标。
50 在彼,誓耶和华前少年,愿为同在者,吾子畜有旅程。
51 惭求于王步骑行为人,以防仇敌。
52 吾尝为言于王,耶和华吾神之大能必与求者同,各持其方。
53 又求吾主触之,见其利也。
54 于是分祭司长以斯布里亚斯、亚撒尼亚与其兄弟十人。
55 我称量我主殿金、银、圣器,王与其大臣、诸侯、以色
列众所赐也。
56 余量之,即以银六百五十两、银百两、银器百两、银器
百两付之,
57 有金皿二十,黄铜十二,至精黄如金。
吾语之曰:"汝曹于耶和华前皆圣洁,器皿圣洁,金银向耶和
华,吾曹列祖耶和华誓。
59 尔守之,以授祭司、利未人之长,及耶路撒冷以色列族之
长,入我神殿之室。
60 祭司和利未人领金银器皿,引入耶路撒冷,入耶和华殿。
61 正月十二日,发帖拉斯河,因同耶和华大能之手至耶路撒
冷,自我旅程始,耶和华救我离仇,遂至于耶路撒冷。
62 居三日,四日,称重金银送吾家,付伊利子祭司马摩斯。
63 所与同在者非尼耶子以利亚撒,耶苏子约撒巴德与利未
人萨班子摩斯,皆以人数重付之。
64 其重量,皆同时而书。
65 又有从虏中出者,献耶和华以色列之神,即以色列众十二
牡,四十羝,羝羊四十。
66 三分羔十二,山羊作平安祭,十二。 皆献主之物也。
以王诫命传王管、西洛述、岳基总督。 尊百姓、神圣殿。
68 事毕,执政来见余曰::
69 以色列国、首领、祭司、利未人,不去此土,不去外邦之
秽,亦不去迦南人、赫人、腓人、耶布斯人、摩押人、埃
及人、以东人之秽。
70 以其与其子俱婚,圣洁后与地异民杂。 自此始,上与伟人
预焉。
71 余闻之,乃脱衣圣衣,扯下头上须发,忧坐甚重。
72 于是众闻耶和华以色列神之言,皆集于余前,余为罪孽举
哀,而余重坐至夕。
73 然后执衣圣衣起斋中,跪,向耶和华出两手。
74 余曰:"耶和华乎,吾惑愧于汝前;
75 以吾罪倍于吾顶,吾无知已达于天。
76 以吾祖之世,居大罪之中,以至于今。
77 我与我弟兄、君王、祭司,以我罪先人之罪,弃地之君,为
刀剑所掳,为辱之禽,以至于今。
78 耶和华今愍我于某种程度,留根和名代圣所。
79 在耶和华我神殿,为我见光,在我受役时赐我食。
80 然,当我束缚时,我不离我主; 使有恩于王前,使食我;
81 是,尊我主圣殿,兴荒锡安,使居犹太人与耶路撒冷固地住
耶路撒冷。
82 耶和华既有之,吾将谓何? 以吾违汝命,即汝仆先知手所
赐也。
83 尔所有者,为外邦所污,以其污填之。
84 故汝今不可将女入子,勿将女入子。
85 此外,永勿求和好,坚强啖地,以地产业遗汝儿女,以至于
永。
86 所降者,皆为我恶与大罪成我。 以耶和华尔罪轻,
回头背君律,与地同秽浊。
88 汝岂不生怒我,灭我,汝不遗我根、种、名乎?
89 以色列之耶和华兮,信哉,今日之留根。
90 看,现在我们在你的罪孽中站在你前面,因为我们不能再
因为你前面立了。
91 以斯得拉祷,哭平躺在圣殿前地忏悔,从耶路撒冷聚男女
大小,众大哭也。
92 以色列人之一耶路人之子耶哥尼亚大言曰:"以斯得哉,
吾得罪耶和华神,吾娶彼地列国陌生妇人,今以色列人皆高
上。
93 令我誓耶和华,夺我于异教徒妻及其子女。
94 如所教,凡从耶和华法者。
95 起而行之,以其事归于子,必与子俱,勇而行之。
96 乃以斯得而起,誓以色列众祭司及利未人首领,将从之。
故誓之。
第十章
1 以斯得起圣殿之庭,至以利亚西子约亚南室中。
2 留不食肉,不饮水,为众大罪。
3 犹太人及耶路撒冷皆告诸被掳者,令聚于耶路撒冷。
凡三二日不如长老命者,扣其畜于圣殿,己亦驱出之。
后三日,犹大和便雅愍支众,遂集耶路撒冷,即九月二十日也。
6 众皆战栗坐圣殿,以今恶气也。
7 乃以斯得起,谓曰:"汝娶陌生之妻,犯律令,重以色列人之罪。
8 今承认,荣我列祖耶和华神。
9 尔遵祂旨,与地异教徒离。
众咸叫呼,大声曰:"你如何说,我们也要照如何做?"
11 以人多气恶,不可不立,非一二日之事,见吾罪之远也。
12 故众人之君皆留,凡有生妻之居,皆以所定之期。
13 四方之治者与法官同在,及吾属为此转耶和华之忿。
14 乃亚撒子约以单及提阿卡努斯子以西基亚转嫁到其身,
摩索兰、利未、安息巴太皆助之。
15 被掳者从之。
16 祭司以斯得拉拣其家首领,皆呼名与之,以十月朔,共坐究
其事。
17 于是娶妇以正月朔而罢。
18 相聚,有怪妻祭司中,有。
19 约瑟德子耶稣子及诸弟。 马太拉和以利亚撒,约里布斯
约阿达努斯。
20 其出手,舍妻子,献公羊,为其过和。
21 以麦诸子也。 亚拿尼亚、撒布迪乌斯、埃内斯、撒米
乌斯、希列、亚撒利亚。
22 法苏尔诸子。 埃利奥纳斯、马西亚斯以色列、取但业,
及奥西德卢斯、塔尔萨斯。
23 利未人。 约扎巴德、塞米斯、科利乌斯,号卡利塔斯、
帕特乌斯、犹大约。
24 圣洁之歌唱家。 Eleazurus,巴丘鲁斯。
25 搬运工。 Sallumus 和 Tolbanes。
26 中有以色列人,弗罗斯子孙也。 希尔马斯、埃底亚、梅
尔基亚、迈鲁斯、以利亚撒、亚西比亚斯、巴尼亚斯。
27 以拉之子也。 马太尼亚、撒迦利亚、希里鲁斯、希勒
摩斯、埃底亚斯。
28 撒摩斯诸子。 以利亚达斯、以利西母斯、奥托尼亚斯、
贾里莫斯、萨巴图斯、萨迪乌斯。
29 巴拜之子也。 约翰内斯、亚拿尼亚、约撒巴、亚麻太
甚。
30 玛尼之子也。 奥拉摩斯、马穆古斯、耶迪乌斯、雅苏
布斯、雅赛尔、希勒摩斯。
31 亚狄诸子也。 以图斯、穆西亚斯、拉库努斯、奈都斯、
马塔尼亚斯、塞斯特尔、巴尔努斯、玛拿西阿斯。
32 亚拿诸子也。 埃利奥纳斯、阿西阿斯、梅尔基亚斯、
萨比乌斯、西蒙乔萨梅斯。
33 亚索诸子。 阿尔塔尼乌斯、马提亚斯、巴纳亚、以利
法莱特、玛拿西斯、塞梅。
34 玛尼诸子也。 耶利米、摩迪斯、俄麦鲁斯、珥珥、玛
布代、比利亚斯、亚诺斯、卡拉巴西翁、以拿西布斯、玛
尼塔奈摩斯、以利亚西斯、班努斯、以利亚利、萨米斯、
塞利米斯、拿撒尼亚:和奥撒拉之子。 塞西斯、埃斯里尔、
阿扎鲁斯、萨马图斯、赞比斯、约瑟夫斯。
35 以 斯 玛 诸子。 Mazitias 、 Zabadaias 、 Edes、 Juel 、
Banaias。
36 皆娶妇,与儿女俱去。
37 祭司、利未人、以色列人,以七月朔居耶路撒冷、乡,以
色列人居其居。
38 众戮力,至圣廊广大,东行。
39 令祭司兼士人以斯得,云将耶和华以色列神所赐摩西律
法来。
40 乃祭司长以斯得传律于众,自男子至女子,遍授诸祭司,令
以七月朔听法。
41 自旦至午,在圣廊前广庭中,对男女读书。 众咸从法。
42 祭司兼律读者以斯得拉站立一木讲坛上,此坛所以为志
也。
43 右立马他提亚、撒摩、亚拿尼亚、亚撒利亚、乌里亚
斯、以西西亚、巴拉撒摩斯。
44 法尔代乌斯、米撒、麦基亚、洛他苏比、持巴利亚在
左手边。
45 乃取以斯得律法书,在众人前,以其在众人前,居然尊贵坐
第一。
46 当开法,皆立直。 于是以斯得拉颂至高耶和华神,万军之
神,全能之神。
众皆曰:"阿们; 举手跪地,敬拜耶和华。
48 耶稣、亚努斯、撒拉比亚斯、亚底努斯、雅库布斯、
萨巴提亚、奥提亚、迈亚尼亚斯、迦利塔、阿斯里亚斯、
约亚扎布都、亚拿尼亚、比亚塔、利未人亦教耶和华之法,
使不省。
49 乃阿塔拉底为祭司长以斯得言。 与读者,并教众利未人,
至有言者。
50 此日在耶和华圣洁也。 (以其闻法皆哭)
51 汝食肥,喝甜者,分一无有。
52 以其日在耶和华为圣洁,勿忧也。 以耶和华必尊汝也。
53 于是利未人以万事告百姓,曰:"此耶和华圣日也。 莫愁。
54 于是各行其道,各饮食欢乐,以一无所有,大欢喜。
55 以其明其所受而聚之也。

More Related Content

Similar to Chinese (Literary) - First Esdras.pdf

7. 宣教旅程(上)
7. 宣教旅程(上)7. 宣教旅程(上)
7. 宣教旅程(上)
hkyeung
 
Mandarin bible old testament haggai
Mandarin bible old testament haggaiMandarin bible old testament haggai
Mandarin bible old testament haggai
ChineseBibles
 
Chinese bible 2 chronicles
Chinese bible 2 chroniclesChinese bible 2 chronicles
Chinese bible 2 chronicles
ChineseBibles
 
20120212講道經文ppt
20120212講道經文ppt20120212講道經文ppt
20120212講道經文ppt
terrywuppt
 
Mandarin bible old testament zechariah
Mandarin bible old testament zechariahMandarin bible old testament zechariah
Mandarin bible old testament zechariah
ChineseBibles
 
Mandarin bible old testament jeremiah
Mandarin bible old testament jeremiahMandarin bible old testament jeremiah
Mandarin bible old testament jeremiah
ChineseBibles
 
2010 04 03 每週一崇 輕招損 重受益
2010 04 03 每週一崇 輕招損 重受益2010 04 03 每週一崇 輕招損 重受益
2010 04 03 每週一崇 輕招損 重受益
guest5809a02
 
Mandarin bible old testament 2 kings
Mandarin bible old testament 2 kingsMandarin bible old testament 2 kings
Mandarin bible old testament 2 kings
ChineseBibles
 

Similar to Chinese (Literary) - First Esdras.pdf (20)

7. 宣教旅程(上)
7. 宣教旅程(上)7. 宣教旅程(上)
7. 宣教旅程(上)
 
Chinese bible ezra
Chinese bible ezraChinese bible ezra
Chinese bible ezra
 
Chinese (Literary) - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Chinese (Literary) - The Book of Prophet Zephaniah.pdfChinese (Literary) - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Chinese (Literary) - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
 
Mandarin bible old testament haggai
Mandarin bible old testament haggaiMandarin bible old testament haggai
Mandarin bible old testament haggai
 
Chinese bible 2 chronicles
Chinese bible 2 chroniclesChinese bible 2 chronicles
Chinese bible 2 chronicles
 
Chinese Literary - The Gospel of the Birth of Mary.pdf
Chinese Literary  - The Gospel of the Birth of Mary.pdfChinese Literary  - The Gospel of the Birth of Mary.pdf
Chinese Literary - The Gospel of the Birth of Mary.pdf
 
Cantonese (Traditional) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of...
Cantonese (Traditional) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of...Cantonese (Traditional) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of...
Cantonese (Traditional) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of...
 
20120212講道經文ppt
20120212講道經文ppt20120212講道經文ppt
20120212講道經文ppt
 
Mandarin bible old testament zechariah
Mandarin bible old testament zechariahMandarin bible old testament zechariah
Mandarin bible old testament zechariah
 
Chinese (Literary) - 2nd Maccabees.pdf
Chinese (Literary) - 2nd Maccabees.pdfChinese (Literary) - 2nd Maccabees.pdf
Chinese (Literary) - 2nd Maccabees.pdf
 
Chinese (Literary) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pont...
Chinese (Literary) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pont...Chinese (Literary) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pont...
Chinese (Literary) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pont...
 
Mandarin bible old testament jeremiah
Mandarin bible old testament jeremiahMandarin bible old testament jeremiah
Mandarin bible old testament jeremiah
 
2010 04 03 每週一崇 輕招損 重受益
2010 04 03 每週一崇 輕招損 重受益2010 04 03 每週一崇 輕招損 重受益
2010 04 03 每週一崇 輕招損 重受益
 
2010 04 03 每週一崇 輕招損 重受益
2010 04 03 每週一崇 輕招損 重受益2010 04 03 每週一崇 輕招損 重受益
2010 04 03 每週一崇 輕招損 重受益
 
Chinese (Literary) - 1st Maccabees.pdf
Chinese (Literary) - 1st Maccabees.pdfChinese (Literary) - 1st Maccabees.pdf
Chinese (Literary) - 1st Maccabees.pdf
 
20160626Words
20160626Words20160626Words
20160626Words
 
Chinese (Literary) - Tobit.pdf
Chinese (Literary) - Tobit.pdfChinese (Literary) - Tobit.pdf
Chinese (Literary) - Tobit.pdf
 
Chinese (Simplified) - 2nd Maccabees.pdf
Chinese (Simplified) - 2nd Maccabees.pdfChinese (Simplified) - 2nd Maccabees.pdf
Chinese (Simplified) - 2nd Maccabees.pdf
 
Mandarin bible old testament 2 kings
Mandarin bible old testament 2 kingsMandarin bible old testament 2 kings
Mandarin bible old testament 2 kings
 
信心成長的過程
信心成長的過程信心成長的過程
信心成長的過程
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Yiddish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yiddish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfYiddish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Yiddish - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Quechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Quechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxQuechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Quechua Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Italian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Italian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfItalian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Italian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Irish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Irish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfIrish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Irish - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Inuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfInuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuktitut (Latin) - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Inuktitut - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuktitut - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfInuktitut - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuktitut - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Inuinnaqtun - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuinnaqtun - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfInuinnaqtun - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Inuinnaqtun - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Indonesian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Indonesian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfIndonesian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Indonesian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Ilocano - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Ilocano - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfIlocano - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Ilocano - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Igbo - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Igbo - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfIgbo - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Igbo - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Icelandic - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Icelandic - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfIcelandic - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Icelandic - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hungarian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hungarian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHungarian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hungarian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hmong Daw - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hmong Daw - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHmong Daw - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hmong Daw - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hindi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hindi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHindi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hindi - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hebrew - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hebrew - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHebrew - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hebrew - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hawaiian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hawaiian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHawaiian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hawaiian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Hausa - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hausa - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHausa - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Hausa - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Haitian Creole - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Haitian Creole - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfHaitian Creole - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Haitian Creole - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Punjabi Gurmukhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Punjabi Gurmukhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxPunjabi Gurmukhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Punjabi Gurmukhi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Gujarati - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Gujarati - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfGujarati - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Gujarati - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 

Chinese (Literary) - First Esdras.pdf

  • 1.
  • 2. 第 1 章 1 约西亚于耶路撒冷向其主逾越节,以正月十四日献逾越节。 2 祭司以其日行,衣长衣,设于耶和华殿。 3 耶稣谓以色列圣使利未人,使献圣于耶和华,置耶和华圣 柜于大卫子孙所罗门王所造殿。 4 又曰:"汝不复负约柜,故今事耶和华汝神,事其子民以色列, 备汝从汝家人亲戚。 5 照以色列王大卫所吩咐的,照他儿子所罗门的威严,照你 们利未人家几个尊严站在圣殿里,在你的弟兄以色列人前 面侍奉。 第二十三戒,以次献逾越节,为弟兄备祭物,照耶和华赐摩西 诫命守逾节。 约西亚以羔犊三万赐其民,王所许也,以其津贴赐民、祭司、 利未人。 8 圣殿总督赫勒基亚、撒迦利亚、西路,于逾越节以羊二千 六百、牛犊三百赐祭司。 9 耶哥尼亚、撒玛雅、拿但业、兄以但业、亚撒比亚、亚 西结、约兰,皆千人以上,分羊五千、牛七百头与利未人逾 节。 10 事毕,祭司利未人执无酵饼,以族群次立。 11 照列祖之尊,在百姓之前,如摩西书所载,献耶和华,其朝 亦如之。 12 以火炙逾节,如祭祀,以铜锅碗瓢盆撒草皮,其味甚佳。 13 陈之于众,而后为己与祭司备其兄弟,亚伦之子也。 14 祭司献肥肉至夕,利未人为己备,祭司为己备,祭司为弟兄, 即亚伦之子也。 15 圣歌唱者,即亚萨之子,亦如大卫命,如亚萨、撒迦利亚及 王从耶都顿之序。 16 外,门各有房。 去其常服不法,利未人为其兄弟备之也。 17 之日,耶和华所献之事成矣,守逾节。 18 如约西亚王命,献于耶和华坛。 19 于是以色列人守逾节,节甜饼七日。 20 自先知撒母耳以来,以色列人未有逾节者也。 21 然,以色列之君不如约西亚之逾节,祭司、利未人、犹太 人、以色列人皆居耶路撒冷。 22 约西亚在位十八年,逾节见守。 23 约西亚之为或约西亚直立于其主之前,心充敬虔。 24 至于彼时所发,乃前所作,罪之所及,在万民之上,作恶于 耶和华,使之极忧,使耶和华之言而攻以色列人。 25 约西亚之后,埃及王法老至幼发拉底河迦迦米起兵,约西 亚出击之。 26 埃及王使人见之,曰:"犹太王也,吾何与焉?" 27 我非耶和华神所使击也。 以吾兵在幼发拉底河上,今耶 和华与我同在,耶和华与我俱,促我前:去我,勿与耶和华对。 28 然,约西亚不收其车,许与争战,不顾先知耶利米借耶和华 口言。 29 与战于玛吉多平原,诸侯攻约西亚王。 王谓其仆曰:"将我从战场去。 以我甚软弱。 其仆即出之。 31 乃乘第二辆车。 归耶路撒冷而卒,葬于其父墓。 32 在犹太人中,为约西亚举哀,先知耶利米为约西亚举哀,酋 长妇女为之举哀,至于今日,所以不绝法令于以色列也。 33 事具犹大诸王故事书,约西亚所行每一事,其荣也,其解耶 和华律法,及其前事,及今所诵,皆载以色列、犹太诸王书。 34 约西亚子约阿迦为人所王,年二十三,代约西亚为王。 35 在犹大和耶路撒冷作王三月,埃及王废之耶路撒冷为王。 又征地百金及一金之税。 37 埃及王亦立约阿基姆王为兄弟,作犹太和耶路撒冷王。 38 缚约阿基姆及贵游,执其兄弟撒拉勒斯,引出埃及。 39 约阿基姆立王于犹大和耶路撒冷地,年五二十。 恶耶和 华前。 40 乃巴比伦王拿布乔多诺索上,以铜链缚之,舁入巴比伦。 41 拿布乔多诺索亦取耶和华圣器,携去,置巴比伦圣殿中。 42 而书其事,与其不虔与不虔,皆书于列王之编年史上。 43 子约阿基姆代立,年十八立。 44 在耶路撒冷为王,三月十日。 恶耶和华前。 45 逾年,拿布乔多诺索乃使人携与耶和华圣器于巴比伦。 46 西底基亚年一二十,立为犹太和耶路撒冷王。 在位十一 年。 47 他也在耶和华眼前作恶,不顾会先知耶利米从耶和华口 中对他说的话。 48 其拿布乔多诺索王呼奉耶和华名起誓,遂弃己而叛。 刚 其颈,其心,违耶和华以色列神法。 49 百姓执政祭司多不法,污万国,污耶和华于耶路撒冷成圣 殿。 而其先神遣其使来召之,亦恕其与幕也。 而笑其使; 观夫耶和华之于言也,则以其先知为动。 自是,怒其民大不敬,令迦勒底王击之。 53 以刀击杀其少年,至于指南针内,其间未尝放少年婢仆,老 幼。 以其一切付之也。 54 以耶和华大小圣器,并神约柜器皿及王宝货,皆携至巴比 伦。 55 至于耶和华殿,则焚之,毁耶路撒冷城,焚其塔。 56 至其荣也,不止,至其焚之,化而为乌有,犹有未为巴比伦 所刃者。 57 为及其儿女仆,至波斯王,欲验耶和华因耶利米口言。 58 享其安息日,荒凉七十年。 第二章 1 波斯王居鲁士元年,耶和华因耶利米许诺,使耶和华言得 行。 2 耶和华起波斯王居鲁士之灵,布告国中及书曰: 3 波斯王居鲁士以为言。 以色列之耶和华,至高之耶和华, 立我为全世界王。 4 又属余于耶路撒冷用犹太人为筑室焉。 5 汝有子民者,当耶和华之,即其主也,与之俱在,使上犹太之 耶路撒冷,作以色列主之殿,以其居耶路撒冷之耶和华也。 6 凡居此者,皆以金银助之,余曰:彼其邻舍也。 7 用礼物马畜他一切,皆誓所定,为耶和华立耶路撒冷圣殿。 家族名人和便雅支派的首领就站起来。 于耶路撒冷为耶 和华造殿宇, 9 居其左右者,以金银马牛,及免费礼物助之,人心多激。 10 居鲁士王亦出拿布乔多诺索从耶路撒冷所携圣器,立偶 如殿。 11 波斯王居鲁士引出,以付司库米特拉达梯。 12 即送犹太总督撒拿巴撒所。 13 其数如此。 金杯千,银二十九,金瓶三十,银瓶二千四百 一十,余器千。 14 故所赍金银器皿,皆五千四百三十九。 15 此辈乃撒拿巴萨及被掳者自巴比伦归耶路撒冷也。 16 在波斯王阿尔特克薛西斯时,贝勒摩斯、米特拉达梯、 塔贝利乌斯、拉图穆斯、甲贝勒摩斯、秘书塞米利乌斯, 及同在撒玛利亚及他处余,皆贻书告居犹太和耶路撒冷者。 17 献我主阿尔特克西斯王,尔仆也,讲故事者拉图穆斯,士塞 米利乌斯,与其议会之馀,及塞洛西里亚、腓尼之士师。 18 耶和华王今知之,自汝来犹太人,至耶路撒冷逆邪之城,造 市缮城,定圣殿之基。
  • 3. 此城与城若复修,不但不贡反君王。 20 既今有圣殿之事,臣等以为不宜忽之。 21 对我主王语,意在汝喜,可于汝列祖书中寻之。 汝于历代志中查得此事,则知那城悖逆,使君城不安。 23 犹太人悖逆,常战其中。 于是,这个城市也变成荒凉。 24 以此耶和华王,今告汝,若此城更立,城复立,自今以后,不 得入西洛西亚、腓尼基。 25 乃移书人拉图穆斯、比勒特摩斯、文士塞米利乌斯,并 遗其余受命者,及撒玛利亚、叙利亚、腓尼基居民。 我读了你与我书,便教我殷勤寻觅,见那城从始始来对君王。 27 其人被遣叛战,耶路撒冷有大能君猛君,在西洛西亚、腓 尼基为王,贡之。 28 故,吾使人止之,勿复事城中也。 使夫邪工不怒其君, 30 于是阿尔特克薛西斯王读其书,拉图穆斯与文士塞米利 乌斯,及余从者,以骑士一队及众人为阵,匆遽向耶路撒冷,始 沮建造者。 耶路撒冷圣殿造至波斯国王大流士治之明年 乃止。 第 3 章 大流士在位,尽与之国人,举家米底亚及波斯诸侯,大设筵席。 并献其总督、上尉、中尉,自印度至东嘉俄比亚,一百二十 七省。 饱食而归,王入寝室而寝,寻而寤。 4 有三守王之卫,相与言。 5 我诸人皆有一言:必得胜者,其刑罚似智于他人,大流士王 必赐之大礼大事以示胜。 6 如紫衣,饮金卧金,有金辔一乘,戴细麻布头,项系练。 他要坐在大流士旁边,因为他的智慧,要称他为他的堂兄大 流士。 8 各作此语,封置大流士王枕下。 又曰:王复生,有人授之书; 波斯国王及三王子断决最明,胜 则授之如命。 10 首书,蒲萄酒最烈。 11 其二曰"王最强壮"。 12 其三曰:"妇人至强,至重,至理夺胜。 13 王起,授其书,读之。 遣侯波斯、米底,总督、船长、中尉、长官。 15 复坐审判王座上。 宣之于前。 16 耶稣曰:「召少年,则告之以刑。 遂被叫入。 17 耶稣谓曰:"汝告汝以此意。 然后始一,言酒力。 18 耶稣曰:"酒何其浓也! 他使一切喝的人都犯了错误。 19 其合君与无父之子之意为一也。 奴自由人,贫富: 20 使万虑为乐,使人不记忧,不记责。 21 使人心富,使人不记王,不记官。 凡事皆用才曰: 22 当其在杯中,忘其友弟之爱,须臾拔剑。 23 然酒中出,不记所为。 24 尔曹,酒岂不最烈,强之哉! 当其如此,持之以静。 第 4 章 1 二人言王刚,则曰:。 2 尔辈,人岂不有超强力,能制海陆与其间乎? 3 而王益有力,以其一切主之也。 无所嘱属,皆有所为。 4 使之战,使之攻仇,毁其墙塔楼。 杀不逆命,若胜,则以一切战获,如他一切,皆归王。 6 非士卒,不关兵革,唯用 husbundry 者,再收其种,携至王前, 强令贡献。 7 然,一人也,使杀人则杀人; 若令恕之,则彼恕之; 8 令击人,则击之。 彼若荒之,则荒; 若其命造,则彼造之; 9 令斫之,则斩; 如令种之,则种之。 于是其民军皆从之,又卧,饮食休息。 11 此辈环守之,不可去,行己之事,一切不违。 12 尔辈,王者服之,岂不强哉! 杜口不言。 13 三言妇人真理者(此索罗巴伯)始言也。 14 尔辈,拔萃非王,非众非酒。 然则孰为治之,或曰孰有之 主权也? 彼非女子乎? 15 妇人受国王及诸海陆之民。 16 亦有来者,养之种葡萄园,酒所从来。 17 亦为男子作衣服。 荣归人; 无妇人,丈夫不可得。 18 然,男子聚金银及诸好物,岂不爱一美女哉? 19 不瞋目张口视之。 岂非一切人皆渴望,胜于渴望金银,一 切好物乎? 人弃养其父与其国,与妻为妻。 21 执不与妻共终身。 不记父,不记母,不记国。 22 女亦知,妇人有政,汝岂不劳作,奉之于女乎? 23 然者,或持刀劫窃,浮海与河。 24 见狮子,暗中去。 方其偷窃宠坏劫,携之爱人。 25 是以男爱妻贤于父母。 26 者,多为妇人尽智,为之仆隶。 27 亦多为妇人亡过罪者。 28 今汝不信我耶? 岂王之力不亦大乎? 非一方之所畏而触 之乎? 29 余乃见其与王妃亚帕墨,即可敬巴塔库斯女也,坐王右。 又取王冠冕,自冠其上。 以左手击王。 31 然王瞋目,张大嘴巴目视:若笑之,彼亦笑之,有所不悦,则 王怯而事之,以复和好。 32 尔丈夫,妇人见之,安能坚强? 王与诸侯相视,则真言也。 34 男子,女子岂不刚? 地大地,天高大,日捷疾,以其绕天一匝, 一日自引其道也。 35 此岂不大哉! 是故道大矣,大于万物。 36 全地皆呼求于道,天亦福之,动而战栗,无非义也。 37 酒为邪,王为邪,女为邪,男女为邪,所有恶皆然。 彼无真 理; 彼亦以其不义亡也。 38 至于理,其恒久不衰永坚。 长存而服之。 39 在,不受人,不受赏。 其为公义也,不为不义与邪; 诸男子 皆喜其作。 40 在其狱,无所不义。 凡时力、国度、威权。 真理之神有 福也。 41 乃静。 于是众皆大言,真理大矣,超乎万物者也。 42 王对他说:"你求你所要的,比书上所指的多,我们就给你, 因为你是最聪明的。 你要坐在我旁边,叫我表哥。 43 耶稣谓王曰:汝念汝所起誓,在汝来汝国日,汝作耶路撒冷。 44 居鲁士誓欲灭巴比伦,尽发耶路撒冷所携船而去,遣之。 汝亦起誓造圣殿,迦勒底人使犹大荒,东人焚之。 46 今耶和华王,吾所求也,亦吾所愿也,盖自君之容也:是以 渴于誓言,誓于天口。 47 大流士王起,亲吻之,为书遍通司库、中尉、船长、总督, 令于道中安与俱造耶路撒冷者。 48 亦遗书西洛西里亚及腓尼提中尉,及利巴努斯中尉,令将 利巴努斯雪松木至耶路撒冷,与俱筑城。 49 为诸去国入犹太人犹太人书,语及自由,军吏、统治、中 尉、司库不得强行进入其门。 50 其所有天下皆自由,不用贡。 以东人宜纳其时所有犹太 人村。 51 是,圣殿之造,至造时,岁有二十钱。
  • 4. 又十人,日献燔于坛上,有一诫十七。 53 凡自巴比伦造城者,及其后世,及诸去祭司,皆当自由。 54 其书,亦可忧也。 罪,及所从祭司衣; 55 利未人罪亦分给之,至屋成,耶路撒冷造之。 56 令城中所有养恤金及工钱悉分给之。 57 亦遣居鲁士巴比伦所遣舟楫。 居鲁士吩咐,也吩咐他也 要去做,并派他到耶路撒冷去。 58 少年出门,举脸朝天朝耶路撒冷,美天王。 又曰:胜自汝来,智从汝来,荣从汝来,吾乃汝仆也。 60 锡我智者福汝,以我祖耶和华兮吾谢汝。 61 乃持书出,至巴比伦,遍告其兄弟巴比伦。 62 其美其先祖上帝,以其自由也 63 其上,造耶路撒冷,号圣殿,以乐器喜乐筵席七日。 第 5 章 其后,各家各户首领,随其支派,携其妻子仆畜而上。 2 大流士乃遣千骑,携乐器、塔布、笛,安归耶路撒冷。 3 诸弟兄皆玩,呼与俱上。 4 此诸人名,随其支中家人,在其数头之后。 5 祭司,亚伦子非尼耶之子:撒拉伊之子约瑟德之子耶稣,犹 大之撒拉太之子撒拉太之子索罗巴伯之子约阿基姆。 6 于波斯王大流士在位之明年,即尼散月也,即首月也,谁在 大流士前说明言。 7 是犹太人,从被掳出,如陌生人居巴比伦,巴比伦王拿布乔 多诺索携至巴比伦。 8 还至耶路撒冷,与犹太人他处,各归其城,与索罗巴伯、耶 稣、尼希米、撒迦利亚、利赛亚、以尼尼乌斯、马尔多基 乌斯俱来。 Beelsarus、Aspharasus、Reelius、Roimus 、 Baana,其乡导。 9 与其总督,弗罗斯子,二千一百七十二人。 萨法子,四百七 十零二。 10 阿瑞斯子,七百五十六。 11 法提摩押子,二千八百一十二人。 12 以兰子千二百五十四人:撒图之子,九百四十五人,科比之 子,七百五人,巴尼之子六百四十八人。 13 贝拜子,六百二十三,萨达斯子,三千二百二十二。 14 阿多尼康之子,六百六十七人,巴果伊之子,二千六十六人, 阿丁之子,四百五十四人。 15 阿特雷西亚斯子,九十二,塞兰阿泽塔斯子,三分七,阿祖 兰子,四百三十二。 16 亚拿尼亚子百一人,亚罗姆子,三十二人,巴撒子,三百二 十三人,亚西弗利子,百二人。 17 米忒勒斯子,三千五人,伯所罗门子,百二十三人。 18 尼多法人,五十五人,亚拿多人,百五十八人,伯撒摩斯人, 四十二人。 19 基里亚提亚留人,二十五人,迦非拉和比罗斯人,七百四十 三人,比拉人,七百人。 20 查底亚和阿米多伊人,四百二十二人,西拉马人加布德斯 人,六百二十一人。 21 马卡伦百二十二人,贝托利乌斯五十二人,尼腓子百五十 六人。 22 卡拉摩拉路斯及奥努斯子,七百二十五人,耶利古之子,二 百四十五人。 23 亚拿之子,三千三百三十人。 24 祭司:耶都子,耶稣子,撒拿西子中,九百七十二人,米路特 子,千五十二人。 25 法撒伦子,千四十七人,加米子,千一十七人。 26 利未人:耶西、卡德米、巴努阿斯、苏底亚子,年七十四。 27 圣洁歌唱者:亚萨之子,百有二十八。 28 搬运工:撒鲁姆之子,贾塔尔之子,塔尔蒙之子,达科比之 子,泰塔之子,萨米之子,凡百三十九人。 29 圣殿仆:以扫子孙、亚西法子孙、塔宝特子孙、塞拉子 孙、苏得子孙、法利阿斯子孙、拉巴子孙、格拉巴子。 30 阿库亚子,乌塔子,基塔子,亚加巴子,苏拜子,亚南子,迦图 亚子,基杜尔子。 31 艾鲁斯之子孙,大山之子孙,徙埃巴之子,迦西巴之子,加 泽拉之子,亚西亚之子,非尼之子,亚撒尔之子,巴司泰之子, 亚撒那之子,米尼之子,持腓西之子,庫寇之子,亚西法之子。 亚苏尔之子,法拉辛之子,巴萨洛斯之子。 32 米达之子,库之子,查利亚之子,迦勒之子,亚撒勒之子,托 莫米之子,拿西之子,亚提法之子。 33 所罗门仆子:亚撒非翁之子孙,法利之子,耶利之子,罗宗 之子孙,以色列之子孙,撒弗之子。 34 哈吉亚之子、法拉喀勒之子、萨比之子、撒罗提之子、 玛西亚斯之子、加尔之子、阿杜斯之子、苏巴之子、亚非 拉之子、巴罗迪斯之子、萨巴特之子、亚洛姆之子。 圣殿仆及所罗门仆子,皆三百七十二人。 36 此辈自泰米勒斯、忒勒撒来,迦拉他拉尔将之,尚有亚拉 尔。 37 亦不能显其家人及畜产为以色列人状:拉丹之子,班之子, 尼哥丹之子,六百五十二人。 38 诸祭司篡祭司者,不得:奥底亚之子,亚科斯之子,亚都之 子,娶巴西路女奥吉亚为妻,以名之。 39 于登记册上查得其属而不得,遂免祭司职分。 40 尼希米亚与亚塔利亚为言,不可分圣物,至有被教真大祭 司起。 41 以色列人,自十二以上,四万人,加以僮仆,二千三百六十 人。 其仆婢七千三百四十七人,歌男歌女,二百四十五人。 43 四百三十五头驼,马七千三十六,骡二百四十五,兽五千五 百二十五。 44 其首领有至耶路撒冷神殿者,辄誓以为己能,于其位更立 殿宇。 又以千磅金、银五千、祭司百袭赐工圣库。 46 祭司、利未人、耶路撒冷、乡民,歌唱家、搬运工皆居 耶路撒冷。 及其村中所有以色列人。 47 至七月,以色列人各在诸君,乃俱来东第一扇门开处。 48 约瑟德子耶稣及其弟兄祭司、撒拉提子琐罗巴伯及其 兄弟起,备以色列神坛。 照神人摩西书所命,以燔荐之。 50 又聚于那地之别国,坛其所,以其地万国与之敌,陵轹之也。 以时荐飨,朝夕燔之。 51 亦如之,宿棚节日献,如所见。 52 其后,安息日、月朔、一切圣节祭祀不绝。 53 凡誓神者,自七月初一日,始荐享于神,耶和华殿虽未成。 54 喜以钱肉酒分泥瓦匠匠。 又赐齐顿及推罗仆,令从利巴努斯运雪松,如波斯王居鲁士 教,以花车至约帕避风港。 56 至耶路撒冷神圣殿后明年仲月,撒拉提子琐罗巴伯、约 瑟德子耶稣及其弟兄祭司利未人,及诸从被掳至耶路撒冷 者始。 57 至犹太人和耶路撒冷后明年,以次月之初日,定上帝殿之 基。 58 命利未人来二十代耶和华。 耶稣与其子昆弟,弟卡德米 珥,马迪亚本之子,以利亚顿之子约达之子,与其子弟,皆利未 人,同心戮力,在神殿。 于是诸工人造耶和华殿。 诸祭司法衣,执乐器及喇叭而立。 亚萨子利未人有钹,
  • 5. 60 歌感恩之歌,美耶和华,如以色列王大卫所命。 61 其颂耶和华,哀荣在以色列境。 62 民皆吹号大呼,歌感恩,谢耶和华起耶和华殿。 祭司、利未人及其首领,古人见前殿,大哭而至。 64 而诸人吹角欢呼,大呼曰: 65 为百姓泣,角声不闻,而众奇声远闻。 66 以故,犹大和便雅愍支仇闻之,知此角声何意。 67 以为被掳者诚为耶和华以色列神造圣殿。 68 乃往见琐罗巴伯、耶稣及家长,谓曰:"吾与汝共造之。 69 我亦欲服汝主,自亚述王亚撒勒日荐之,彼携我来。 70 琐罗巴伯、耶稣、以色列首领谓之曰:"吾与汝不能共为 耶和华吾神造殿宇。 71 惟我独,要照王居鲁士所命,造以色列之耶和华。 72 然那地异教徒重压在犹地亚居民,羁縻阻碍其营造。 73 其阴谋密事,及民说骚动,居鲁士王之际,阻遏之功,故二 年之间,阻遏营造,至于大流士时。 第十章 1 在大流士亚基乌斯、亚多子撒迦利亚之明年,先知奉耶和 华以色列神之名,犹太人与耶路撒冷之犹太人言。 2 撒拉提子索罗巴伯与约瑟德子耶稣起,始建耶和华殿于耶 路撒冷,耶和华先知与之俱。 3 同时,叙利亚总督西西尼、腓尼基、萨特拉布撒尼与其徒 至前,谓之"总督"。 4 尔谁命作此屋,作此一切事? 谁为执此工夫? 5 长老犹太人蒙恩,耶和华曾访被掳人。 6 无所壅碍,至大流士示以义,报之。 7 叙利亚与腓尼基总督西西尼与萨特拉布撒尼同侣,叙利亚 与腓尼基者书副大流士书。 问讯大流士国王。 8 愿一切事归吾主王,即吾入犹地亚国,入耶路撒冷城,见犹 太人古人于耶路撒冷城中 9 以所凿贵石及已铺壁木,为耶和华造一大新屋。 10 以速成,兴于其手,而荣勤成之。 问:"汝辈凭谁造此殿,定此根基?" 12 以此传书面形式,责其为主,使书其要名。 13 乃对以天地耶和华仆。 14 至于这殿,则许多年前以色列一王者所造,已成矣。 15 吾祖惹神怒,得罪于天以色列主,则以付迦勒底人巴比伦 王拿顺多诺索之柄。 16 毁屋焚之,掳被掳入巴比伦。 17 居鲁士王治巴比伦国初一年,居鲁士王书造此殿。 18 拿布乔多诺索于耶路撒冷殿出金银圣器,置圣殿中,居鲁 士王于巴比伦圣殿又出,授琐罗巴伯及御者撒拿巴撒。 19 命取同器皿,置耶路撒冷圣殿中。 耶和华殿宜建其位。 20 时,撒拿巴撒鲁来至此,于耶路撒冷定耶和华殿之基。 从 那时起犹筑之,未尽也。 21 故王若善之,乃考居鲁士王记。 22 若见耶和华在耶路撒冷之殿,经居鲁士王可造也,吾主王 若然,则示之以言。 23 乃令大流士王求之巴比伦记,乃于米底国埃克巴坦宫中 得一卷,载其事。 24 居鲁士王之初一年,敕耶和华于耶路撒冷殿更造,以火荐 祭不绝。 25高六十肘,广六十肘,凿石三排,新木一排那国。及居鲁士 王家所支费。 26 拿布乔多诺索于耶路撒冷家出,携至巴比伦者,耶和华殿 圣器,有金有银,皆归耶路撒冷家,置故处。 27 又敕叙利亚、腓尼基总督西西尼,撒特拉布撒与其同侣, 及在叙利亚、腓尼基为统治者,慎勿干涉,反忍耶和华仆、 犹太总督琐罗巴伯及犹太人长老,于其地造耶和华殿。 28 余亦令完之。 殷勤助被犹太人掳,直到耶和华殿成。 29 自西洛西里亚、腓尼基贡,有小心翼翼赐之,以为耶和华 祭,献于总督索罗巴伯,以易羝羔。 30 有粟、盐、酒、油,岁时不疑,照耶路撒冷祭司所示,日要 花。 为君及子,荐之上帝,使为命祷。 32 令有罪者,轻其所书,将取一树于家,绞杀之,尽没其财物 于王。 33 因此,耶和华呼召之,大坏一切伸手以沮耶路撒冷耶和华 殿君国。 我大士王已命定,要照此事勤所为。 第 7 章 1 然后塞洛西里亚与腓尼基总督西西尼,与萨特拉布撒,及 其同侣,守大流士王诫命。 2 精察圣洁务,协犹太人古、圣殿总督。 3 于是先知亚基与撒迦利亚言,圣洁事兴矣。 4 从耶和华以色列神诫,征得波斯王居鲁士、大流士、阿尔 特克薛西许之,遂成其事。 第六年六月三日,圣殿成 6 以色列人、祭司、利未人及他被掳者,皆如摩西书。 献公牛百、羝羊二百、羔四百,献耶和华殿。 8 尚有山羊十二,照以色列诸支首领之数,为全以色列人罪 孽。 9 祭司、利未人亦照其族人,衣其衣,按摩西书,事耶和华以 色列之神,有门房。 10 被掳以色列人,以正月十四日守逾节,祭司利未人皆圣。 11 被掳者非同成圣,利未人同成圣。 于是为所虏人、祭司弟兄及自献逾越节。 13 以色列人从被掳出,就吃了,就是一切与地上百姓的可憎 事隔绝,寻求耶和华的。 14 守七日无酵饼筵,欢于耶和华前。 15 为之转亚述王,坚其手于耶和华以色列神。 第七章 1 其后波斯王阿尔特克薛西时,撒拉亚子撒拉亚子,撒勒基 亚子,撒鲁姆子以斯得拉斯来。 2 撒都克之子,亚基托之子,亚玛利亚之子,以西亚之子,米利 摩斯之子,撒拉亚斯之子,萨维亚斯之子,波加之子,亚比苏之 子,非尼耶之子,以利亚撒之子,祭司长亚伦之子。 3 这以斯得自巴比伦以上,为文士,于摩西之律,则以色列神 所赐之法,备其备也。 4 王敬之,以其一切请皆蒙恩。 5 以色列人、利未人祭司、圣歌唱者、搬运工、圣殿仆,亦 与俱上耶路撒冷。 6 在阿尔特克薛西斯七年,五月,王七年也。 以正月朔离巴 比伦,照耶和华所赐繁荣旅程至耶路撒冷。 7 以以斯得术高,故无遗耶和华戒命,反以律例及审判教导 以色列人。 8 今于国王阿尔特克薛西斯所书委托书副本,付祭司及耶和 华律读者以斯德拉斯之,是也。 9 阿尔特薛西斯王致意于祭司兼耶及华律者以斯得拉斯。 10 我已决仁待我,吩咐犹太人、祭司、利未人,但愿和渴望, 与你同到耶路撒冷去。
  • 6. 11 所以有心者,使与俱去,以吾与吾七友,谋士皆善之; 12 好令看犹大和耶路撒冷事,照耶和华律法上事。 13 以吾友所誓币从耶路撒冷见以色列之耶和华,尽将巴比 伦国里金银于耶路撒冷之耶和华。 14 在耶路撒冷,耶和华其神殿亦用民所赐,可收金银,作牛羊 羔羊所配。 15 至其末,可献耶路撒冷耶和华其坛耶和华。 16 你和你的弟兄们用金银做什么,都是照你神的旨意做。 17 耶和华锡尔圣器,乃尔耶路撒冷神之殿,尔置耶路撒冷神 前。 18 尔所念,用尔神殿,出尔宝库。 19 我王阿尔特薛西斯亦属叙利亚及腓尼基守宝者,凡祭司 以斯得及至高神律读者,皆速与之。 20 百金之和,麦亦百科,酒百,其他丰盛。 殷勤奉神律,免忿临君国。 22 我又吩咐你,你不索祭司、利未人、圣歌者、门房、仆 人,或在圣殿里做事的人,不征税,也不征一些税钱,也没有人 权权把一些事强加给他们。 23 以斯得引神之智,以立法官法官,使在叙利亚全地腓尼基 审判所知神法者。 其不知者,汝亦教之。 24 犯神君法者,皆伏其严诛,死及他刑,金钱之刑,或监禁之。 25 文士以斯得曰:"我列祖之独耶和华神有福也,置之王心, 荣其在耶路撒冷之殿。 26 王、其谋士、朋友、贵人,我皆敬我。 27 以我耶和华我神鼓舞,聚以色列人与我同上。 28 此亚耳薛西王时与臣俱巴比伦上者,以其家及贵者数人。 29 腓尼子,格森,以其玛子,迦玛,大卫子,东基尼亚子莱都。 30 法雷斯子撒迦利亚。 与同数者百五十人。 31 在巴哈特摩押子中,撒拉亚子以利奥尼亚同行者二百人。 32 撒托子,耶西路子塞基尼亚,与同行者三百人,亚丁之子, 约拿单子奥比特,与同行者二百五十人。 33 以兰子,哥多利亚子约西亚,同行七十人。 34 撒法提亚之子,米迦勒之子撒拉亚,与其同者三十人。 35 约押之子,耶泽路之子亚巴底亚,同行者二百一十二人,二 百一十二人。 36 巴尼德子,约撒非亚子亚撒利摩,与同者百三十人。 37 巴比之子,比拜子撒迦利亚,同行者二十八人。 38 亚各坦子约翰尼斯,同行者百一十人。 39 亚多尼坎之最后一子,以利法勒、珠尔、撒玛亚,所与俱 者七十人。 40 在巴果子中,有伊斯塔尔库鲁子乌提,同行七十人。 41 余聚诸人于帖拉河之上,构帐三日,然后量之。 42 余在彼不得祭司与利未人。 43 乃遣余往见以利亚撒、伊都尔、马斯曼。 44 亚拿单、玛玛亚、约利巴斯、拿单、尤拿坦、撒迦利 亚、摩所拉蒙,皆学者也。 45 余命往见库船长撒迪厄斯。 46 又属达迪厄斯及诸弟,谓所司库,差我辈,于耶和华殿执事。 47 因我主大能手,携以色列人亚庇比亚利未子摩利子及其 子弟年十八岁者来。 48 亚西比亚、安努斯、其兄弟俄赛亚,查努纽斯之子也,与 其子,二十人。 49 大卫所立圣殿仆,与侍利未人者,即圣殿仆二百二十人,其 名皆标。 50 在彼,誓耶和华前少年,愿为同在者,吾子畜有旅程。 51 惭求于王步骑行为人,以防仇敌。 52 吾尝为言于王,耶和华吾神之大能必与求者同,各持其方。 53 又求吾主触之,见其利也。 54 于是分祭司长以斯布里亚斯、亚撒尼亚与其兄弟十人。 55 我称量我主殿金、银、圣器,王与其大臣、诸侯、以色 列众所赐也。 56 余量之,即以银六百五十两、银百两、银器百两、银器 百两付之, 57 有金皿二十,黄铜十二,至精黄如金。 吾语之曰:"汝曹于耶和华前皆圣洁,器皿圣洁,金银向耶和 华,吾曹列祖耶和华誓。 59 尔守之,以授祭司、利未人之长,及耶路撒冷以色列族之 长,入我神殿之室。 60 祭司和利未人领金银器皿,引入耶路撒冷,入耶和华殿。 61 正月十二日,发帖拉斯河,因同耶和华大能之手至耶路撒 冷,自我旅程始,耶和华救我离仇,遂至于耶路撒冷。 62 居三日,四日,称重金银送吾家,付伊利子祭司马摩斯。 63 所与同在者非尼耶子以利亚撒,耶苏子约撒巴德与利未 人萨班子摩斯,皆以人数重付之。 64 其重量,皆同时而书。 65 又有从虏中出者,献耶和华以色列之神,即以色列众十二 牡,四十羝,羝羊四十。 66 三分羔十二,山羊作平安祭,十二。 皆献主之物也。 以王诫命传王管、西洛述、岳基总督。 尊百姓、神圣殿。 68 事毕,执政来见余曰:: 69 以色列国、首领、祭司、利未人,不去此土,不去外邦之 秽,亦不去迦南人、赫人、腓人、耶布斯人、摩押人、埃 及人、以东人之秽。 70 以其与其子俱婚,圣洁后与地异民杂。 自此始,上与伟人 预焉。 71 余闻之,乃脱衣圣衣,扯下头上须发,忧坐甚重。 72 于是众闻耶和华以色列神之言,皆集于余前,余为罪孽举 哀,而余重坐至夕。 73 然后执衣圣衣起斋中,跪,向耶和华出两手。 74 余曰:"耶和华乎,吾惑愧于汝前; 75 以吾罪倍于吾顶,吾无知已达于天。 76 以吾祖之世,居大罪之中,以至于今。 77 我与我弟兄、君王、祭司,以我罪先人之罪,弃地之君,为 刀剑所掳,为辱之禽,以至于今。 78 耶和华今愍我于某种程度,留根和名代圣所。 79 在耶和华我神殿,为我见光,在我受役时赐我食。 80 然,当我束缚时,我不离我主; 使有恩于王前,使食我; 81 是,尊我主圣殿,兴荒锡安,使居犹太人与耶路撒冷固地住 耶路撒冷。 82 耶和华既有之,吾将谓何? 以吾违汝命,即汝仆先知手所 赐也。 83 尔所有者,为外邦所污,以其污填之。 84 故汝今不可将女入子,勿将女入子。 85 此外,永勿求和好,坚强啖地,以地产业遗汝儿女,以至于 永。 86 所降者,皆为我恶与大罪成我。 以耶和华尔罪轻, 回头背君律,与地同秽浊。 88 汝岂不生怒我,灭我,汝不遗我根、种、名乎? 89 以色列之耶和华兮,信哉,今日之留根。 90 看,现在我们在你的罪孽中站在你前面,因为我们不能再 因为你前面立了。 91 以斯得拉祷,哭平躺在圣殿前地忏悔,从耶路撒冷聚男女 大小,众大哭也。 92 以色列人之一耶路人之子耶哥尼亚大言曰:"以斯得哉, 吾得罪耶和华神,吾娶彼地列国陌生妇人,今以色列人皆高 上。 93 令我誓耶和华,夺我于异教徒妻及其子女。 94 如所教,凡从耶和华法者。
  • 7. 95 起而行之,以其事归于子,必与子俱,勇而行之。 96 乃以斯得而起,誓以色列众祭司及利未人首领,将从之。 故誓之。 第十章 1 以斯得起圣殿之庭,至以利亚西子约亚南室中。 2 留不食肉,不饮水,为众大罪。 3 犹太人及耶路撒冷皆告诸被掳者,令聚于耶路撒冷。 凡三二日不如长老命者,扣其畜于圣殿,己亦驱出之。 后三日,犹大和便雅愍支众,遂集耶路撒冷,即九月二十日也。 6 众皆战栗坐圣殿,以今恶气也。 7 乃以斯得起,谓曰:"汝娶陌生之妻,犯律令,重以色列人之罪。 8 今承认,荣我列祖耶和华神。 9 尔遵祂旨,与地异教徒离。 众咸叫呼,大声曰:"你如何说,我们也要照如何做?" 11 以人多气恶,不可不立,非一二日之事,见吾罪之远也。 12 故众人之君皆留,凡有生妻之居,皆以所定之期。 13 四方之治者与法官同在,及吾属为此转耶和华之忿。 14 乃亚撒子约以单及提阿卡努斯子以西基亚转嫁到其身, 摩索兰、利未、安息巴太皆助之。 15 被掳者从之。 16 祭司以斯得拉拣其家首领,皆呼名与之,以十月朔,共坐究 其事。 17 于是娶妇以正月朔而罢。 18 相聚,有怪妻祭司中,有。 19 约瑟德子耶稣子及诸弟。 马太拉和以利亚撒,约里布斯 约阿达努斯。 20 其出手,舍妻子,献公羊,为其过和。 21 以麦诸子也。 亚拿尼亚、撒布迪乌斯、埃内斯、撒米 乌斯、希列、亚撒利亚。 22 法苏尔诸子。 埃利奥纳斯、马西亚斯以色列、取但业, 及奥西德卢斯、塔尔萨斯。 23 利未人。 约扎巴德、塞米斯、科利乌斯,号卡利塔斯、 帕特乌斯、犹大约。 24 圣洁之歌唱家。 Eleazurus,巴丘鲁斯。 25 搬运工。 Sallumus 和 Tolbanes。 26 中有以色列人,弗罗斯子孙也。 希尔马斯、埃底亚、梅 尔基亚、迈鲁斯、以利亚撒、亚西比亚斯、巴尼亚斯。 27 以拉之子也。 马太尼亚、撒迦利亚、希里鲁斯、希勒 摩斯、埃底亚斯。 28 撒摩斯诸子。 以利亚达斯、以利西母斯、奥托尼亚斯、 贾里莫斯、萨巴图斯、萨迪乌斯。 29 巴拜之子也。 约翰内斯、亚拿尼亚、约撒巴、亚麻太 甚。 30 玛尼之子也。 奥拉摩斯、马穆古斯、耶迪乌斯、雅苏 布斯、雅赛尔、希勒摩斯。 31 亚狄诸子也。 以图斯、穆西亚斯、拉库努斯、奈都斯、 马塔尼亚斯、塞斯特尔、巴尔努斯、玛拿西阿斯。 32 亚拿诸子也。 埃利奥纳斯、阿西阿斯、梅尔基亚斯、 萨比乌斯、西蒙乔萨梅斯。 33 亚索诸子。 阿尔塔尼乌斯、马提亚斯、巴纳亚、以利 法莱特、玛拿西斯、塞梅。 34 玛尼诸子也。 耶利米、摩迪斯、俄麦鲁斯、珥珥、玛 布代、比利亚斯、亚诺斯、卡拉巴西翁、以拿西布斯、玛 尼塔奈摩斯、以利亚西斯、班努斯、以利亚利、萨米斯、 塞利米斯、拿撒尼亚:和奥撒拉之子。 塞西斯、埃斯里尔、 阿扎鲁斯、萨马图斯、赞比斯、约瑟夫斯。 35 以 斯 玛 诸子。 Mazitias 、 Zabadaias 、 Edes、 Juel 、 Banaias。 36 皆娶妇,与儿女俱去。 37 祭司、利未人、以色列人,以七月朔居耶路撒冷、乡,以 色列人居其居。 38 众戮力,至圣廊广大,东行。 39 令祭司兼士人以斯得,云将耶和华以色列神所赐摩西律 法来。 40 乃祭司长以斯得传律于众,自男子至女子,遍授诸祭司,令 以七月朔听法。 41 自旦至午,在圣廊前广庭中,对男女读书。 众咸从法。 42 祭司兼律读者以斯得拉站立一木讲坛上,此坛所以为志 也。 43 右立马他提亚、撒摩、亚拿尼亚、亚撒利亚、乌里亚 斯、以西西亚、巴拉撒摩斯。 44 法尔代乌斯、米撒、麦基亚、洛他苏比、持巴利亚在 左手边。 45 乃取以斯得律法书,在众人前,以其在众人前,居然尊贵坐 第一。 46 当开法,皆立直。 于是以斯得拉颂至高耶和华神,万军之 神,全能之神。 众皆曰:"阿们; 举手跪地,敬拜耶和华。 48 耶稣、亚努斯、撒拉比亚斯、亚底努斯、雅库布斯、 萨巴提亚、奥提亚、迈亚尼亚斯、迦利塔、阿斯里亚斯、 约亚扎布都、亚拿尼亚、比亚塔、利未人亦教耶和华之法, 使不省。 49 乃阿塔拉底为祭司长以斯得言。 与读者,并教众利未人, 至有言者。 50 此日在耶和华圣洁也。 (以其闻法皆哭) 51 汝食肥,喝甜者,分一无有。 52 以其日在耶和华为圣洁,勿忧也。 以耶和华必尊汝也。 53 于是利未人以万事告百姓,曰:"此耶和华圣日也。 莫愁。 54 于是各行其道,各饮食欢乐,以一无所有,大欢喜。 55 以其明其所受而聚之也。