SlideShare a Scribd company logo
1 of 23
Download to read offline
ASAL BAHASA REJANG1
Richard McGinn
Ohio University
0. Ringkasan
Di dalam tulisan2
ini, kami mengajukan tiga hipotesa yang secara logis tidak
perlu diterima sekaligus atau sebagai gabungan. Ketiga-tiganya didasarkan
atas perbandingan bahasa-bahasa, terutama perbandingan kosakata sehari-hari
termasuk bentuk (struktur) perkataan.
1. Bahasa Rejang adalah anggota kelompok besar “Austronesia” dan
subkelompok “Melayu-Polynesia” dan turun dari bahasa induk purba yang
bernama Melayu-Polinesia Purba.
2. Dialek-dialek Rejang adalah anggota subkelompok kecil di Sumatra yang
turun dari bahasa induk purba yang kami namai bahasa Rejang Purba.
Ternyata, dialek Rawas yang paling penting dalam upaya merekonstruksikan
Rejang Purba. Selanjutnya bahasa Purba dipergunakan sebagai langkah
pertama atau „menara berlampu‟ untuk melihat dengan lebih jelas dan lebih
NOTES
1
Kami ingin mengucapkan terima kasih dan menyampikan penghargaan yang setinggi-tingginya kepada
penutur-penutur bahasa Rejang dan Bukar-Sadong Bidayŭh yang menyumbang data dalam rangka
penelitian, yaitu, di tanah Rejang, Pak Sabidin Ishak, Ibu Baima, Pak Lukman Hakim (Lebong); Pak. A.
Samit, Pak Anwas (Pesisir); Dr. Haji Zainubi Arbi, Ibu Arma Zuazla (Musi); Pak Haji Ismail, Pak Mahdi,
Pak Irlan Caya (Kebanagung); Pak Sarbini, Pak Ibrahim, Ibu Mar, Ibu Kartila, Pak Haji Daud, (Rawas);
dan di Sarawak, Malaysia: Peter Bandok Anak Lingkang, Stewart Anak Sangko, Puan Petsi (Tibakang);
Kehing Anak Deram, Hilda Anak Kiun, Liang Anak Bagek, Puan Puni (Mĕntŭ); Buŭn Chalom (Mawang);
Angĕw Anak Liyong, Jataw Anak Dĕsi (Mujat); Jerom Yodak, Tapoh Anak Mat (Ranchang).
Juga atas sumbangan pikiran yang telah mereka berikan dalam rangka perbaikan tulisan ini,
kami ingin ucapkan terima kasih kepad Dr. Haji Zainubi Arbi, Kepahiyang, Ibu Artanti (Palembang), dan
Tuan Saudi (Sarawak, Malaysia).
Ucapan terima kasih dan penghargaan ini kami sampaikan pula kepada Drs. Ahmad Dibul Amda
di STAIN, Curup, dan Prof Dr. Amran Halim di Palembang, dan kepada pihak-pihak lain, perseorangan
ataupun instansi/lembaga, yang namanya tidak mungkin kami cantumkan satu per satu.
2
Tulisan ini disediakan untuk Seminar Bahasa dan Hukum Adat Rejang yang diadakan pada hari sabtu
17 November 2007, di PSKK STAIN, Curup.
jauh ke masa lalu – misalnya untuk mengatahui tempat yang paling pertama
diduduki oleh suku Rejang.
3. Bahasa Rejang (purba) adalah anggota subkelompok Bidayŭh dan turun
dari bahasa induk yang kami namai Rejang-Bukar-Sadong-Bidayŭh Purba.
Lagi pula, leluhur Rejang itu berasal dari sana, yaitu Kalimantan Utara.
Tiga hipotesa ini tidak sama penilaiannya. Misalnya, hipotesa yang pertama
sudah sering dibenarkan oleh para akhli bahasa sejak 70 tahun belakang ini;
dengan demikian kami kemukakannya sebagai latar belakang. Lain halnya
dengan hipotesa kedua dan ketiga yang kami ajukan sebagai teori pribadi.
Walau sudah diterbitkan dalam jurnal dan buku, haruslah diakui bahwa
hipotesa kedua dan ketiga masih baru, dan belum banyak didiskusikan
(apalagi dibenarkan dan dikonfirmasikan) oleh para akhli bahasa. Malah teori
ketiga sudah memiliki pendukung (Zork 2006) dan pengritik (Adelaar 2007).
1. Hipotesa yang pertama
Bahasa dan suku Rejang adalah anggota kelompok besar bahasa-bahasa
“Austronesia” dan subkelompok besar bahasa-bahasa yang bernama “Melayu-
Polynesian”, yang terdiri dari lebih dari seribu bahasa, yang tersebar di Asia
Tenggara dan pulau-pulau di Lautan Pasifik dengan penutur berjumlah ratusan
juta orang yang merupakan bahan keterangan (data, fakta) untuk dimengerti
dan ditafsirkan oleh hipotesa serupa rekonstruksinya bahasa Melayu-Polinesia
Purba. (Bellwood, Fox and Tryon, 1995)
Kata-kata Sehari-hari dalam Tujuh Bahasa Austronesia
Bahasa Rukai Tagalog Rejang Samoan Malagasy
Indonesia (Taiwan) (Filipina) (Kalimantan) Rawas (Pasifika) (Afrika)
Dua dosa da-lawa duŭ duei lua rua
Empat sepate apat umpĕt pat fi efatra
Lima lima lima rimŭ lemau lima dimi
Enam enem anim inŭm num ono ëninä
Ayam (aDaDame) manok manuk monok manu
Kutu koco kuto gutu guteu „utu hao
Mata maca mata matŭh matei mata maso
Telinga calinga talinga (kaping) (ti‟uk) talinga tadini
Ati aTay atay ati atui ate ati
Jalan dalan da‟an jĕrĕn dalen ala
Niur (abare) niyog (buntĕn) niol niu
Ujan odale ulan ujĕn ujen ua uranä
Langit (sobelebeleng) langit rangit längät langi laniträ
Batu (lenege) bato batuh buteu fatu vato
`fruit pit„
Makan kane ka‟in ma‟an ka‟en „ai hanä
Bahasa-bahasa di atas ini tersebar di hampir semua kepulauan Asia Tenggara
dan Pasifik waktu sekarang, dari Taiwan (Rukai) hingga di Afrika (Malagasy)
dan lautan Pasifik (Samoan). Ternyata, semua bahasa ini termasuk dalam satu
kelompok bahasa, yaitu Austronesian. Prinsip dasar ilmu sejarah bahasa yang
jelas digambarkan adalah: Evolusi fonologi sangat sistematis dan bertata
dalam setiap dialek. (“Sound changes are regular”). Misalnya huruf „c‟ dalam
bahasa Rukai menunjukkan „t‟ atau „s‟ atau nol dalam bahasa lain (lihat Kutu,
Mata, Telinga) tanpa kecualian. Data seperti ini mustahil telah muncul hanya
sebagai kebetulan saja, atau sebagai gara-gara kecampuran penduduk yang
jauh sekali jarak antaranya pada waktu sekarang. Sebaliknya, para akhli
bahasa menyatakan bahwa semua perkataan di atas itu diwariskan dari sebuah
bahasa induk “Austronesia Purba” yang walaupun sudah lama mati sebagai
bahasa sehari-hari, masih tetap hidup serupa bahasa keturunannya.
2. Di manakah Tempat yang paling Lama Diduduki oleh Suku Rejang?
Hipotesa 2: Dialek-dialek Rejang merupakan subkelompok terpencil di Sumatra
yang turun dari bahasa induk purba yang kami namai Rejang Purba. Ternyata,
dialek Rawas yang paling konservatif yaitu penting dalam upaya merekonstruksikan
Rejang Purba. Selanjutnya bahasa Purba dipergunakan sebagai langkah pertama
atau menara berlampu untuk melihat dengan lebih jelas dan lebih jauh ke masa
lalu–misalnya untuk mengatahui tempat yang paling pertama diduduki oleh suku
Rejang.
Dalam seksi tulisan ini akan dibicarakan keunikan bahasa Rejang pada
umumnya, kemudian sumbangan setiap dialek untuk merekonstrusikan bahasa
Rejang Purba.
2.1 Keunikan Bahasa Rejang
Bahasa Rejang yang unik ini dapat dicirikan oleh beberapa macam unsur
leksikon, tatabahasa dan fonologi3
.
• PERBENDAHARAAN KATA YANG KAYA-RAYA
• STRUKTUR KALIMAT YANG SUSAH DITERJEMAHKAN
Rajo yo mebureu coa si awié lak nien.
„Raja itu seperti tidak bersemangat lagi berburu.‟
• SISIPAN -EM- DAN -EN-
uk cemerito dongéng kelem. ~ Dongéng o cen uk ku.
„Ibu menceritakan dongen tadi malam ~ Dongeng itu diceritakan oleh Ibu
saya.‟
3
Ejaan bahasa Rejang belum dibakukan. Dalam tulisan ini, huruf e mewakili bunyi “pepet” (= schwa)
seperti perkataan besar dan emas dalam bahasa Indonesia, sedang huruf é diucapkan sama seperti
bebek (bébék) atau elok (élok) dalam bahasa Indonesia; jadi perkataan Rejang sipet [sipət] 'sifat' lain
ucapannya dengan pét [pet] 'pahit' dan ékét [ʔeket] 'rakit'. Huruf -g di akhir perkataan diucapkan -k.
Misalnya Rejang olog [ʔolok] 'ulat'; menog [mend
ok] 'memanggil', sedangkan huruf -k di akhir perkataan
diucapkan [ʔ] (glotal stop) sama halnya dengan bahasa Indonesia anak [ʔanaʔ]; dan huruf ( ' ) antara dua
huruf-hidup diucapkan [ʔ] sama dengan ( ' ) dalam bahasa Indonesia so'al [soʔal] 'problem'. Huruf bunyi
sengau yang sederhana (m, n, ny, ng) selalu diikuti oleh huruf-hidup yang diasimilasi dijadikan bunyi
persengauan (udara dan nada melalui hidung): nioa [nĩõã] 'kelapa'. Lain lagi halnya dengan huruf bunyi
sengau “barred nasals” (m, n, nj, ng) yang selalu diikuti oleh huruf-hidup yang sederhana: imo [ʔim
b
o]
'hutan'. Jadi perkataan jameu [jam
b
əu] 'jambu' lain ucapannya dengan (be)temeu [təm u ] 'bertemu'.
• KETIDAKADAAN AKHIRAN
Uku nelei nak Cu‟up. „Saya dibesarkan di Curup.‟
• DUA SERIAL NASAL (BUNYI SENGAU)
Rejang: eu ok eak jei
Bahasa Indonesia „jambu‟ „ibu‟ „singgah‟ „janji‟
• TEKANAN PADA AKHIR PERKATAAN
Misalnya “Lalan Bélék” delafalkan LaLAN béLÉK (bukan LAlan BÉlék)
• HARMONI VOKAL
MPP Rejang BI MPP Rejang BI
*sabungsobong sabung *tungked tokot tongkat
*langit léngét langit *nyamuk nyomok nyamok
*Rakit ékét rakit *hiket ékét (Rawas äkät) ikat
*balik bélék pulang *ipen épén (Rawas äpän) gigi
*manuk monok ayam *isep ésép (Rawas äsäp) hisap
• BANYAK SEKALI DIFTONG
MPP RP Pes Leb Musi Keban Rawas BI
1. *danaw *daniu daneu daneu danuo danea daniu danau
2. *qatay *atui atui atei atié ateé atui ati
3. *kahiw *kiiu kieu kieu kiuo kiea kiiu kayu
4. *hapuy *upui upui opoi opoi opoi upui api
5. *tinaqi *tenui tenui tenei tenié teneé tenui usus
1. *sapu *supu supau supau supeu supeu supeu sapu
2. *talih *tili tilai tilai tilei tilei tilei tali
3. *duha *dui duai duai duei dui duei dua
4. *mata *mati matai matai matei matei matei mati
5. *kena *kena keno keno keno keno kenau kena
Keunikan bahasa Rejang dan perbedaan dialek-dialeknya satu sama lain yang
memungkinkan merekonstruksikan bahasa Rejang Purba sebagai suatu
hipotesa. Sebaliknya bahasa Purba mengandung informasi tentang sejarah
bahasa dan suku Rejang.
Yang muncul dengan jelas dari penelitian kami adalah: dialek Rawas dan
Kebanagung yang paling penting dalam perekonstruksian bahasa Rejang
Purba, sedangkan dialek Lebong, Pesisir dan Musi lebih bermanfaat untuk
menunjukkan proses evolusi fonologi. Dengan kata lain, perekonstruksian
bahasa purba Rejang tidak mungkin dengan hanya dialek Lebong, Musi dan
Pesisir, sebab ketiganya sangat mirip dan perbedaannya sedikit sekali. Lain
halnya dengan dialek Rawas dan Kebanagung yang sangat berbeda dengan
dialek Rejang lain.
2.2 Sumbangan Dialek Kebanagung
Berikut adalah dua sumbangan dari dialek Kebanagung yang paling penting.
1. Konson h diwariskan dari Rejang Purba *r (yang hilang dalam dialek lain):
hotos „ratus‟; kehing „kering‟; libeh „lebar‟
2. Vokal -i dalam dui, tui, bungi diwariskan dari *due, tue, bunge dalam bahasa
Rejang-Bukar-Sadong Purba (yang menjadi diptong duey atau duay dalam
dialek Rejang lain).
2.3 Sumbangan Dialek Rawas
Adalah tiga sumbangan dari dialek Rawas yang paling penting.
1. Konson -l di akhir kata diwariskan dari Rejang Purba *-l, *-r.
2. Diftong ui dan iu diwariskan dari Melayu-Polinesia Purba *uy dan *iw
tanpa perubahan sejak 6000 tahun.
3. Vokal ä diwariskan dari Rejang Purba *ä yang bergabung dengan é dalam
dialek lain.
2.3.1 MPP *-l, *-R dan Rawas -l
MPP *-l di akhir kata diwariskan dari Rejang Purba *-l, *-r yang hilang dari
dialek lain, misalnya: niol „niur‟; biol „air‟; tenol „telur‟ dalam Rawas tetapi
menjadi nioa, bioa, tenoa dalam dialek lain. Juga MPP *-R berubah menjadi
RP *-l dan *-r dalam Bahasa Rejang Purba.
MPP RejPur P&L Musi Keban Rawas BI
A *wahiR *biol bioa bioa bioa biol air
*niuR *niol nioa nioa nioa niol niur
*ikuR *ikol ikoa ikoa ikoa iko ékor
*dapuR *dopol dopoa dopoa dopoa dopol dapur
*qateluR *tenol tenoa tenoa tenoa tenol telor
*tiduR *tidul tidua tidoa tiduh tidul tidur
*dengeR *tengol tengoa tengoa tengoa -- dengar
B *huluR *ulur ulua oloa uluh ulua ulur
*qapuR *upur upua opoa opoh upua kapur
*libeR *liber libea libea libeh libea lébar
*qiliR *ilir -- éléa ilih -- ilir
2.3.2 MPP *iw (=*iu) dan *uy (=*ui) dan Rawas iu dan ui
Diftong MPP *uy dan *iw diwarisi kepada Rawas dan Rejang Purba Purba ui
dan iu tanpa perubahan sejak 6000 tahun, sedangkan sudah berubalah dialek
yang lain.
MPP RP Pes Leb Musi Keban Rawas BI
*kahiw *kiiu kieu kieu kiuo kiea kiiu kayu
*hapuy *upui upui opoi opoi opoi upui api
2.3.3 Rejang Purba dan Rawas *ä
Rejang Purba *ä menjadi é dalam setiap dialek kecuali Rawas.
MPP RPurba Rawas Dialek lain BI
*nahik *näk näk nék naik
*paqit *pät pät pét pahit
*ipen *äpän äpän épén gigi
*langit *längät längät léngét langit
Oleh sebab adanya Rawas -l, ui, iu, ä; dan adanya Kebanagung dui, tui, bungi
dan konson h, maka sebagian kecil sejarah bahasa Rejang tidak hilang.
Lain halnya dengan kecirikhasan fonologi dialek Lebong, Pesisir dan Musi,
yang lebih menunjukkan proses evolusi fonologi.
2.4 Kecirikhasan Fonologi Dialek Lebong
Pada umumnya, kecirikhasan Lebong menunjukkan evolusi fonologi. Berikut
adalah beberapa contoh yang penting.
Lebong Rejang Purba Bahasa Indonesia
1. ei sadei, atei *sadui, atui desa, ati
2. eu piseu, daneu *pisiu, *daniu pisau, danau
3. ai duai, isai *dui, *isi dua, isi
4. au supau, butau *supu, *butu sapu, batu
5. -ok anok, bapok *anak, *bapak anak, bapak
6. u dute, luyen *dete, *leyen semua, lain
7. oi poi, moi *pai, *mai padi, ke
2.5 Kecirikhasan Fonologi Dialek Pesisir
Juga kecirikhasan Pesisir cenderung menunjukkan evolusi fonologi. Berikut
adalah beberapa contoh yang penting.
Pesisir Arga Makmur Rejang Purba Bahasa Indonesia
1. ui sadui, atui *sadui, *atui desa, ati
2. eu piseu, daneu *pisiu, *daniu pisau, danau
3. ai duai, isai *dui, *isi dua, isi
4. au supau, butau *supu, *butu sapu, batu
2.6 Kecirikhasan Fonologi Dialek Musi
Juga kecirikhasan Musi cenderung menunjukkan evolusi fonologi. Berikut
adalah beberapa contoh yang penting.
Musi Rejang Purba Bahasa Indonesia
1. ié sadié, atié *sadui, *atui desa, ati
2. uo pisuo, danuo *pisiu, *daniu pisau, danau
3. ei duei, isei *dui, *isi dua, isi
4. eu supeu, buteu *supu, *butu sapu, batu
5. -éak lebéak, putéak *lebi‟, *puti‟ lebih, putih
6. -oak poloak, penoak *pulu‟, *penu‟ puluh, penuh
2.7 Sumbangan Lebong, Pesisir dan Musi kepada Rejang Purba
Kebetulan ada juga unsur dialek Lebong, Pesisir dan Musi yang menunjukkan
Rejang Purba, dan sebaliknya, ada unsur dialek Rawas yang menunjukkan
perkembangan baru dan bukan Rejang Purba. Berikutlah ada dua contoh yang
menarik dan penting.
1. -iak dan -uak dalam Pesisir dan Lebong diwariskan dari RP *-i‟ [iʔ]
dan *-u‟ [uʔ] yang berubah lebih lanjut dalam Rawas; misalnya dalam
Rawas, RP *puti‟ „putih‟ menjadi putäh dan *pulu‟ menjadi poloh.
2. Serial kata ganti dalam Pesisir, Lebong, Musi dan Kebanagung, yaitu
uku, kumu, ko, nu, udi, si, diwariskan langsung dari Rejang Purba,
sedangkan serial itu sudah berubah dalam Rawas menjadi: keu, kumeu,
kaben, kaben, kaben, sei.
2.8 Kesimpulan tentang Sumbangan setiap Dialek
Rawas dan Kebanagung berfungsi sebagi “dialek kriterion” dalam usaha
reconstruksi Rejang Pruba. Sebab kebanyakan kecirikhasannya menunjukkan
kepada unsur-unsur bahasa Rejang Purba. Sedangkan dialek lainnya (Lebong,
Pesisir dan Musi) berfungsi sebagai “dialek ujian” untuk membenarkan Rejang
Purba; kebanyakan kecirikhasannya menunjukkan perkembangan-
perkembangan baru.
Akhir katanya, sumbangan setiap dialek sama pentingnya tetapi tidak sama
gunanya
2.9 Di manakah Tempat yang paling Lama Diduduki oleh Suku Rejang?
Dengan adanya bahasa Rejang Purba, muncullah pertanyaan dengan
jawabannya juga. Pertanyaannya adalah: di mana tempat nenek-moyang
pada waktu mereka masih berbicara dengan bahasa Rejang Purba? Artinya,
dari mana titik tolaknya waktu mereka mulai menyebar ke seluruh tanah
Rejang? Jawabannya yaitu: mengikuti prinsip akhli bahasa Blust (1991b) dan
Ross (1991), umumnya dialek para perantau cenderung berkembang cepat
sedang dialek orang yang tinggal cenderung berkembang lebih lambat
(konservatif). Malah Ross (1991) menambahkan pengaruh psikologi: para
perantau cenderung toleran terhadap “kesalahan” (perubahan bahasa) yang
selalu akan muncul dari mulut anak-anak, sedang orang yang tinggal tidak
setoleran “kesalahan” itu. Prinsip ini pasti menunjukkan Rawas sebagai
tempat pertama nenek moyang waktu mereka masih berbahasa dengan Rejang
Purba.
2.10 Terletak Geografi
Akhirnya, hipotesa tentang Rejang Rawas sebagai tempat Rejang Purba cocok
dengan letak geografi di Sumatra.
Figur 1: Lima Dialek Bahasa Rejang
Tanah Rawas terletak di hulu Sungai Rawas yang sudah lama menjadi jalan
untuk memasuki pedalaman hampir sampai di puncak Bukit Barisan. Dari
sana orang bisa berjalan kaki ke Lebong dengan tidak susah-payah, mengikuti
jalan gajah. Sebaliknya Sungai Rawas mengalir jauh sekali ke laut sampai di
Pulau Bangka tanpa halangan berupa air terjun. Artnya mudah sekali naik
perahu ke Rawas dan tidak terlalu sulit berjalan kaki ke Lebong.
Kesimpulan: Cukup banyak fakta yang menunjukkan Rawas sebagai dialek
yang paling unik dan konservatif, dan tempatnya sebagai tempat yang paling
Figur 2: Bahasa-bahasa di Kalimantan (Hudson 1978)
lama dihuni orang Rejang. Walaupun demikian, hipotesa kedua sangat terbatas
dan belum dapat menjawab pertanyaan-pertanyaan lain seperti: Dari mana
datangnya pelopor pertama, leluhur Rejang Purba, sebelum mereka pergi
merantau sampai di tanah Rejang? Apakah mereka datang dari arah timur
melalui Sungai Musi, ataukah dari arah lain seperti misalnya barat-laut dari
daerah Jambi dan Minangkabau sekarang? Ataukah mungkin dari pantai barat
konon melalui Sungai Ketaun sampai ke tanah Pesisir dan Lebong sekarang?
Untuk menjawab pertanyaan ini, perlulah kita pindahkan perhatian kepada
hipotesa baru, yaitu hipotesa ketiga dalam tulisan ini.
3. Hipotesa Ketiga: Asal Bahasa Rejang
Hipotesa ketiga tergantung total atas adanya bahasa Rejang Purba sebagai
langkah pertama atau menara lampu untuk dapat melihat lebih jauh ke masa
lalu. Jadi tujuan penelitian kini adalah untuk mencari bahasa Melayu-
Polinesialain yang sedemikian sama dengan Rejang Purba sehingga dapat
dinyatakan mereka adalah anggota sebuah subkelompok (sekelompok kecilan).
Kalau benar ditemukan subkelompok bahasa seperti itu dalam dunia bahasa di
Asia Tenggara, maka sangat mungkinlah kesimpulan bahwa suku Rejang
berasal dari sana.
Hipotesa Ketiga: Bahasa Rejang (purba) adalah anggota subkelompok Bidayŭh
(Land Dayak) dan turun dari bahasa induk yang kami namai Rejang-Bukar-
Sadong-Bidayŭh Purba. Lagi pula, leluhur Rejang itu berasal dari sana atau
sekitarnya, yaitu Kalimantan Utara, di bagian selatan dari kota Kuching
sekarang (daerah 2 dalam peta). Ada juga Sungai Rejang dekat situ.
Tujuan seksi tulisan ini untuk membenarkan hipotesa keanggotaan bahasa
Rejang dan bahasa Bukar-Sadong dalam sebuah subkelompok yang dinamai
Rejang-Bukar-Sadong Purba. Hipotesa didasarkan atas 11 perkembangan
bersama fonologi, dan 9 kesamaan tatabahasa.
3.1 Prinsip
Kemunculan bersama dari perkembangan-perkembangan fonologi yang
menentukan keanggotaan dua bahasa dalam satu subkelompok.
Adelaar (1992)
Hasil penelitian kami baik di Sumatra maupun di Kalimantan Utara
menunjukkan sebuah bahasa di Sarawak, Malasia, sebagai bahasa yang paling
dekat dengan Rejang Purba. Meskipun demikian, harus diakui bahwa “paling
dekat” tidak berarti “dekat”. Kedua bahasa itu sangat berbeda, tetapi banyak
kesamaan juga. Maka hipotesa keanggotaan kedua bahasa itu merupakan
suatu hipotesa saja yang baru kami ajukan sejak tahun 2003 dalam jurnal dan
buku.
Nama bahasa di Kalimantan itu adalah bahasa Bukar-Sadong Bidayŭh. Nama
itu mencirikan penuturnya sebagai penduduk tanah pertanian terletak di
pegunungan antara Sungai Bukar dan Sungai Sadong; dan nama Bidayŭh itu
menunjukkan keanggotaan mereka dalam sebuah subkelompok besar dengan
anggotanya sejumlah 20 bahasa lebih. Rupanya ke-20 bahasa Bidayŭh itu
berbeda sekali dengan satu sama lain, sehingga tidak saling dimengerti oleh
penuturnya masing-masing.
Kedua bahasa purba itu jelas keturunan dari bahasa Melayu-PolinesiaPurba
(MPP). Berikut adalah perkembangan bersama dan kesamaan lain antara
bahasa Rejang Purba dan Bahasa Bukar-Sadong Purba.
3.2 Kesamaan Fonologi 1-6
Baik Rejang Purba maupun Bukar-Sadong Purba memperlihatkan
perkembangan fonologi bersama dari Melayu-Polinesia Purba (MPP).
MPP
- - - - - - - - - - - - j (“barred nasals”)
Rejang Rawas: un e an jem
B-S Tibakang4
: um ŭ an em
Bahasa Indonesia „awan‟ „tanda‟ „piring‟ „meminjam‟
2. *-m, *-n, -ng > -b
m, -d
n, -g
ng („pre-stopped nasals‟) Di akhir kata, bunyi
sengau biasa sering dilafalkan dengan tambahan konsonan hambat.
4
Dalam ejaan bahasa Bukar-Sadong, huruf ĕ mewakili fonem [ᴧ] (karet) dan huruf ŭ mewakili [ə] (schwa).
Rejang dolob
m buled
n burug
ng „burung‟ jeb
m
B-S Tibakang jarub
m burĕd
n bŭrŭg
ng „bundar‟ jeb
m
Bahasa Indon. „jarum‟ „bulan‟ „meminjam‟
3. *qa- hilang dalam tiga-sukukata
MPP *qapeju *qalimetaq *qateluR
Rejang Rawas pegeu liteak tenol
B-S Tibakang puduh matak tolok
Bahasa Indonesia „empeduh‟ „lintah‟ „telur‟
4. *-Ce- dan *-eC- hilang dalam tiga-sukukata
MPP *binehi *baqeRu *palaqepaq
Rejang Lebong biniak belau pelepak
B-S Tibakang bénék bauh kilepak
Bahasa Indonesia „benih‟ „baru‟ „pelapah‟
5. *-q > *-k [- ]
MPP *taneq *jibaq *hasaq
Rejang Lebong: taneak jibeak aseak
Bukar Sadong: tanak abak asak
Bahasa Indonesia „tanah‟ „jangan‟ „asah‟
6. *z > *j (kec. Rej. d- dalam `dalen‟ dan `dolom‟)
MPP: *quzan *pinzem *tuzuq
Rej Lebong: ujen jem tujuak
B-S Tibakang: ujĕn jem ijuk
Bahasa Indonesia „ujan‟ „meminjam‟ „tujuh‟
3.3 Kesamaan Fonologi KE-7: Perkembangan MPP Diftong *aw dan *ay
Dalam kedua diftong *ay dan *aw MPP itu, vokalnya *-a- berkembang
menjadi *-e- dalam Bahasa Rejang-Bukar-Sadong Purba (yang mirip Rejang
Lebong sekarang).
MPP Rej-Buk-Sad Rejang Pur Buk-Sad Purba Bahasa
Purba &Rawas & Tibakang Indonesia
*danaw *daneu daniu danu danau
*punay *punei punui puni punai
*qatey *atei atui ati ati
3.4 Kesamaan fonologi KE-8: MPP *uy tidak berubah dan diwariskan
sebagai ui
MPP Rej-Buk-Sad Rejang Purba Buk-Sad Purba Bahasa
Purba &Rawas & Tibakang Indonesia
*hapuy *apui upui apui api
*kahiw *kaiu kiiu kayu kayu
3.5 Kesamaan Fonologi 9-10: Perkembangan MPP *-a di akhir kata
Antara banyaknya evolusi MPP *a dalam sejarah bahasa Rejang termasuk dua
perkembangan yang paling penting untuk hipotesa kami. MPP *a naik
menjadi *e dalam pola perkataan KVKaK dan KVKa nampaknya bersama
dalam sejarah bahasa Rejang dan Bukar-Sadong. Kedua perubahan ini
terdapat sebelum tekanan menggeser ke akhir kata, yaitu sewaktu vokal *a itu
tak ditekankan.
3.5.1 Kesamaan Fonologi Ke-9: Perkembangan Bersama yang paling
Penting
Dalam pola KVKaK (silabel akhir kata tertutup), MPP *-a berubah menjadi /e/
= /ĕ/ kecuali konsonan terakhir adalah [+velar] (*-k, *-g, *-ng, *-q).
Perubahan yang unik ini terdapat dalam semua dialek Rejang dan Bukar-
Sadong.
MPP Kebanagung Tibakang BI
A *bulan bule:n burĕ:n bulan
*quzan uje:n ujĕ:n ujan
*surat suhe:t surĕ:t surat
B *anak ana:k ana:k anak
*hisang isa:ng insa:ng isang
*hasaq asa:h ng-asa:‟ asah
3.5.2 Kesamaan Fonologi Ke-10
Dalam pola KVKa (silabel akhir kata terbuka), MPP *-a berubah menjadi /e/.
Perubahan ini terdengar dalam puluhan bahasa di Nusantara termasuk semua
dialek Rejang dan Bukar-Sadong. Tetapi ada keunikan juga, sebab antara
puluhan bahasa itu, hanya Rejang dan Bukar-Sadong mempunyai tekanan pada
vokal yang bersangkutan. Logisnya, perubahan *a > e adalah unsur evolusi
lama dalam Rejang dan Bukar-Sadong. Lain halnya dalam puluhan bahasa lain
itu, di mana *a > e telah muncul sebagai pinjaman dari bahasa Sanskerta dan
Jawa di zaman Majapahit . (Tadmor 2003)
MPP Rejang Buk-Sad Tibakang Bahasa
Purba Purba Indonesia
*mata *ma:te *ma:te bate:h mata
*nanga *na:nge *na:nge nange:h muara
*lima *li:me *ri:me rime:h lima
*duha *du:e *du:e due:h dua
*ni a *ni:‟e *ni:‟e ni‟e:h nya
3.5.3 Rangkuman Kesamaan Perkembangan 9-10 secara Formal
*a > *e / V:C__(C[-velar])#
Rej-BS Purba > perkembangan Kebanagung BI
*ki:ta > kite > ite kita
*du:ha > *du:e > dui: dui dua
*ma:ta > *ma:te > *mati: matei mata
*bu:lat > *bu:let > bule:t bulet bundar
*a:nak > *anak anak anak anak
3.5.4 Kesamaan ke-11 – Tekanan Menggeser ke Akhir Kata
Tekanan di akhir kata juga muncul bersama dalam Rejang Purba dan Bukar-
Sadong Purba. Dalam hipotésa kami, sesudah perkembangan tekanan itu,
berpisahlah suku Rejang dan mulailah mereka hidup sendirian. Kemudian
mereka masih tinggal di Kalimantan selama 1000 tahun baru migrasi ke
Sumatra.
3.6 Tiga Macam Kesamaan Tatabahasa
Selain kesamaan evolusi fonologi, ada juga beberapa kesamaan tata bahasa
yang mungkin juga menunjukkan bahasa Rejang-Bukar-Sadong-Bidayŭh Purba.
1. Awalan hilang
2. Kasus kataganti hilang
3. Beberapa kata-berfungsi yang sepadan
Arti Tibakang RejPurba Bahasa Indonesia
Masa lalu eh *mi~bik~bi sudah
Masa depan kelék *kelak hendak
Bentuk perintah boh, mah *bah~ba lah
`Berapa?‟ kudu *kedu berapa
`Di‟ ang *tang di
`Mana?‟ api *ipe mana
„Yang‟ de *di~do yang
3.7 Kesimpulan: Hipotesa Subkelompok Rejang dan Bukar-Sadong
Kesimpulan kami, yaitu suku Rejang berasal dari Kalimantan Utara, dapat
digambarkan dalam bentuk pohon bercabang yang mewakili hipotesa ketiga
dalam tulisan ini.
Bahasa Rejang-Bidayŭh Purba 3500 tyl di Kalimantan Utara
(3000 tyl)
Rejang-Bukar-Sadong Purba Biatah Milikin Grogo Singgai Lara‟ Lunde
*a > e / V:C__(C[-velar])#
pra-Rejang pra-Bukar-Sadong
(migrasi ke Sumatra 1200 tyl)
Rejang Purba (1000 tyl) Bukar-Sadong Purba (1000 tyl)
Menurut hipotesa ketiga, nenek moyang suku Rejang keturunan dari suku
Rejang-Biday h yang berada di Kalimantan Utara antara 3500-3000 tahun
yang lalu. Kemudian bahasa Rejang-Bukar-Sadong berpisah menjadi Rejang
dan Bukar-Sadong, dan sesudah itu, suku Rejang hidup sendirian di
Kalimantan Utara selama 1000 tahun lebih. Kemudian entah mengapa suku
Rejang migrasi ke Sumatra kira-kira 1200 tahun yang lalu.
Dalam perjalannya yang jaraknya kurang dari 600 kilometer, mereka naik
perahu menyeberangi lautan melalui selat Bangka dan masuk Sungai Musi lalu
menyusurinya hingga mencapai muara Rawas. Di sana sungai itu bercabang.
Ada separuh dari imigran tersebut meneruskan perjalanannya menyusuri
sungai Musi terus melewati Bukit Dempo sampai menemukan lahan yang
bagus di daerah Kebanagung sekarang. Yang separuh lagi belok ke kanan dan
menyusuri sungai Rawas hingga ke bagian yang paling hulu. Di hulu Rawas
terdapat lahan yang baik untuk pertanian dan juga bermanfaat. Dari sana para
imigran berjalan ke Lebong tanpa bersusah-payah melalui jalan gajah. Dengan
demikian, para pendiri Rejang dapat mencapai Lebong yang sangat indah dan
subur itu. Seiring dengan waktu, kemudian dari Lebong ada sekelompok
pelopor yang membuka lahan baru sampai ke Pesisir dan daerah Gunung Kaba
di sekitar Curup sekarang.
Konon nenek-moyang Rejang tersebut tidak menemukan penduduk lainnya di
Sumatra. Namun, tidak lama kemudian para pelopor Rejang ini disusul oleh
pelopor Melayu yang cukup puas menduduki dataran rendah sehingga saat ini
mereka menempati dataran rendah, sedangkan orang Rejang menduduki
dataran tinggi.
PUSTAKA ACUAN
Adelaar, K. Alexander, 1992, Proto Malayic: A reconstruction of its phonology and
part of its morphology and lexicon. Canberra: Pacific Linguistics C-119.
Aichele, W. 1935, 1984. A fragmentary sketch of the Rejang language.
Reprinted in M. A. Jaspan (1984), pp. 145-158.
Asmah Haji Omar. 1983. The Malay peoples of Malaysia and their languages.
Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
__________. 1992. An overview of linguistic research on Sarawak. In Martin, Peter
W., (ed.), Shifting patterns of language use in Borneo. Williamsburg, VA: The
Borneo Research Council Proceedings Series Vol. Three.
Bellwood, Peter. 1997. Prehistory of the Indo-Malaysian Archipelago.
Honolulu: University of Hawaii Press.
Bellwood, Peter, James J. Fox, and Darrell Tryon, eds. 1995. The
Austronesians: Historical and Comparative Perspectives. Canberra: The
Research School of Pacific and Asian Studies.
Blust, Robert A. 2006. The origin of the Kelabit voiced aspirates: A historical
hypothesis revisited. Oceanic linguistics 45.2: 311-338.
__________. 1991a (ed). Currents in Pacific Linguistics: Papers in honor of George W.
Grace. Pacific Linguistics Series C, No. 17. Canberra.
__________. 1991b. Sound change and migration distance. In Blust (ed.),
pp. 27-42.
__________. (Ms., no date) Austronesian comparative dictionary. Electronic
manuscript.
__________. 1984. On the history of the Rejang vowels and diphthongs. Bijdragen
tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 140:422-450.
Clark, Ross. 1987. Austronesian Languages. In Bernard Comrie, (ed.), The
World's Major Languages. New York: Oxford University Press.
Collins, James T, (ed.) 1990. Language and oral traditions in Borneo. Selected
Papers the first extraordinary conference of the Borneo Research Council,
Kuching, Sarawak, Malaysia August 4-9. Williamsburg, VA: The Borneo
Research Council Proceedings Series Vol. Two.
Court, Christopher, 1967. Some Areal features of Měntu Land Dayak. Oceanic
Linguistics VI: 46-50.
Dahl, Otto Christian. 1976. Proto-Austronesian (2nd Edition). Scandinavian
Institute of Asian Studies monograph series, No. 15. Lund.
Dempwolff, Otto. 1934-1938. Vergleichende Lautlehre des Austronesischen
Wortschatzes. Berlin: Dietrich Reimer Verlag.
Galizia, Michele. 1992. Myth does not exist apart from discourse, or, The
story of a myth that became history. In Victor T. King, (ed.) The Rejang
of southern Sumatra. Hull, England: University of Hull Centre For South-
East Asian Studies, pp. 3-29.
Hazairin. De Redjang. 1936. De volksordening, het verwantschaps-
,huweliijks- en erfrecht. Batavia doctoral thesis (unpublished). 242pp.
With map. Bandoeng.
Helfrich, O. L. Uit de folklore van Zuid-Sumatra. BKI 83(1927), pp. 193-315.
(Rejang texts pp. 244-248 w/translation pp. 308-315).
Holle, van K. F. n.d. Rejdangische Woordenlijst door den controleur SWAAB
in het archief te Kepahiang aangetroffen, door een onbekende bewerkt
naar de blanco-woordenlijst, 36pp.
Hosein, H. M. 1971 ms. Edited by Abdullah Sani. Rejang asal-usul. 58 pp. (stenciled)
Hosein, H. M. 1971 Ms., edited by Abdullah Sani. Rejang asal-usul. 58pp.
(stencilled)
Hudson, A.B. 1978. Linguistic relations among Bornean peoples with special
reference to Sarawak: an interim report. In Sarawak: Linguistics and
Development Problems. Williamsburg, VA: Studies in Third World Societies
No. 3, pp. 1-45.
Kroeger, Paul R., 1994 Ms. The dialects of Biatah. Borneo Research Council,
3rd Biennial Meeting, 10-14 July, 1994.
Jaspan, Mervyn A. 1964. Folk literature of South Sumatra: Rejang Ka-Ga-Nga
texts. Canberra: The Australian National University.
_____. 1984. Materials for a Redjang-Indonesian-English dictionary, ed. by P.
Voorhoeve. Canberra: Pacific Linguistics Series D, No. 58.
Marsden, William. 1783, 1811. History of Sumatra. London. Reprinted 1966.
Kuala Lumpur: Oxford University Press.
McGinn, Richard. (akan datang) Out-of-Borneo Subgrouping Hypothesis for
Rejang: Re-weighing the Evidence. In Festschrift, ed. by K. Alexander
Adelaar. Canberra: Australian National University.
______. 2005. What the Rawas Dialect Reveals About the Linguistic History of
Rejang. Oceanic Linguistics 44.1:12-64.
______. 2003. Raising of PMP *a in Bukar-Sadong Land Dayak and Rejang. In
Issues in Austronesian Historical Phonology, ed. by John Lynch. Canberra:
Australian National University . Pacific Linguistics Series C, pp. 37-64.
______. 2000. Where Did the Rejangs Come From? In Marlys Macken (ed.),
Proceedings of the Tenth Annual Conference of the Southeast Asia Linguistics
Society, University of Arizona.
______. 1999. The Position of the Rejang Language of Sumatra in Relation to
Malay and the 'Ablaut' Languages of Northwest Borneo. In Elizabeth
Zeitoun and Paul Jen-kuei Li (eds.), Selected Papers from the Eighth
International Conference on Austronesian Linguistics. Taipei: Academia
Sinica, pp. 205-226.
______. 1997 Some Irregular Reflexes of Proto-Malayo-Polynesian Vowels in the
Rejang Language of Sumatra. Diachronica XIV.1:67-108.
______. 1982a Outline of Rejang Syntax. Jakarta: Series NUSA, Linguistic Studies
in Indonesian and Languages of Indonesia.
_____. 1982b On the So-Called Implosive Nasals of Rejang (with James Coady).
In Reiner Carle (ed), Gava` 17: Studies in Austronesian Languages and
Cultures: Festschrift for Hans Kähler, pp. 437-449.
Rees, W. A. Van. 1860. De Annexatie Der Redjang eene Vredelievende
Militaire Expeditie. Rotterdam: Nijgh. 119pp.
Ray, Sidney H. 1913. The languages of Borneo. The Sarawak Museum Journal
1(4):1-196.
Ross, Malcom D. 1991. How Conservative are Sedentary Languages?
Evidence from Western Melanesia. In Blust (ed.).
__________. 1998. Language classification in Sarawak: a status report. The
Sarawak Museum Journal LIII 74:137-173.
Saleh, Yuslisal. 1988. System Morphologi Verba Bahasa Rejang. Jakarta:
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Sani, Abdullah. Ms. (n.d. ca. 1975) Petweak lem serambeak. 4pp. (stencilled)
Scott, N.C., 1964, Nasal consonants in Land Dayak (Bukar-Sadong). In David
Abercrombie et. al. eds., In honour of Daniel Jones. London: Longmans,
pp. 432-436.
Siddik, Abdullah. 1980. Hukum Adat Rejang. Jakarta: Balai Pustaka.
Syahrul Naspin et. al. 1980/81. Morfologi dan sintaksis bahasa Rejang.
Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Tadmor, Uri. 2003. Final /a/ mutation: a borrowed feature in Western
Austronesia. In John Lynch, ed., Issues In Austronesian Historical
Phonology. Canberra: Pacific Linguistics 550, pp. 15-36.
Topping, Donald M. 1990. A dialect survey of the Land Dayaks of Sarawak. In
James T. Collins, (ed.), 247-274.
Voorhoeve, P. 1955. Critical survey of studies on the languages of Sumatra.
Martinus Nijhof: „S Gravenhage.
Zorc, David. 2006. Review of John Lynch, (ed.), Issues in Austronesian
historical phonology. Canberra: Pacific Linguistics 550.

More Related Content

What's hot

Makalah alih kode dan campur kode
Makalah alih kode dan campur kodeMakalah alih kode dan campur kode
Makalah alih kode dan campur kodeYuliana Aminulloh
 
Kenali Bentuk & Fungsi Bahasa Melayu
Kenali Bentuk & Fungsi Bahasa MelayuKenali Bentuk & Fungsi Bahasa Melayu
Kenali Bentuk & Fungsi Bahasa MelayuMohamed Nazul Ismail
 
KELAS KATA VERBA BAHASA BUGIS PARIT HARUNA DESA PAL IX KECAMATAN SUNGAI KAKAP...
KELAS KATA VERBA BAHASA BUGIS PARIT HARUNA DESA PAL IX KECAMATAN SUNGAI KAKAP...KELAS KATA VERBA BAHASA BUGIS PARIT HARUNA DESA PAL IX KECAMATAN SUNGAI KAKAP...
KELAS KATA VERBA BAHASA BUGIS PARIT HARUNA DESA PAL IX KECAMATAN SUNGAI KAKAP...rachelianto
 
Makalah Alih Kode dan Campur Kode
Makalah Alih Kode dan Campur KodeMakalah Alih Kode dan Campur Kode
Makalah Alih Kode dan Campur KodeIzan M.Pd
 
Bahasa Fushha dan ‘Amiyah
Bahasa Fushha dan ‘AmiyahBahasa Fushha dan ‘Amiyah
Bahasa Fushha dan ‘AmiyahFakhri Cool
 
Antopologi: Dialek dan Bahasa Lisan
Antopologi: Dialek dan Bahasa LisanAntopologi: Dialek dan Bahasa Lisan
Antopologi: Dialek dan Bahasa Lisanneunfaradilla
 
Pembinaan dan pengembangan bahasa melayu di malaysia 2011
Pembinaan dan pengembangan bahasa melayu di malaysia 2011Pembinaan dan pengembangan bahasa melayu di malaysia 2011
Pembinaan dan pengembangan bahasa melayu di malaysia 2011kartini16
 
Falsafah bahasa melayu
Falsafah bahasa melayuFalsafah bahasa melayu
Falsafah bahasa melayuMohammad Yaqin
 
Alih kode dan campur kode
Alih kode dan campur kodeAlih kode dan campur kode
Alih kode dan campur kodeMut Mu3tiah
 
Unsur asing dalam bahasa melayu
Unsur asing dalam bahasa melayuUnsur asing dalam bahasa melayu
Unsur asing dalam bahasa melayuMaliaLatip
 
Bahasa
BahasaBahasa
BahasaJ-M
 
Diglosia by klp. 6 (ibi, cecep, lulu)
Diglosia by klp. 6 (ibi, cecep, lulu)Diglosia by klp. 6 (ibi, cecep, lulu)
Diglosia by klp. 6 (ibi, cecep, lulu)Ibi E
 
bahasa melayu sebagai bahasa ilmu
bahasa melayu sebagai bahasa ilmubahasa melayu sebagai bahasa ilmu
bahasa melayu sebagai bahasa ilmuCikgu Naza Zaza
 
Permasalahan padanan kata dan beberapa pendekatan penerjemahan
Permasalahan padanan kata dan beberapa pendekatan penerjemahanPermasalahan padanan kata dan beberapa pendekatan penerjemahan
Permasalahan padanan kata dan beberapa pendekatan penerjemahanfikri_muh
 
ragam bahasa indonesia tulis ilmiah
ragam bahasa indonesia tulis ilmiahragam bahasa indonesia tulis ilmiah
ragam bahasa indonesia tulis ilmiahAnang Dwi Purwanto
 
Variasi bahasa, bahasa isyarat
Variasi bahasa, bahasa isyaratVariasi bahasa, bahasa isyarat
Variasi bahasa, bahasa isyaratWatak Bulat
 
Pengantar linguistik umum
Pengantar linguistik umumPengantar linguistik umum
Pengantar linguistik umumDidikparavisi
 

What's hot (20)

Makalah alih kode dan campur kode
Makalah alih kode dan campur kodeMakalah alih kode dan campur kode
Makalah alih kode dan campur kode
 
Kenali Bentuk & Fungsi Bahasa Melayu
Kenali Bentuk & Fungsi Bahasa MelayuKenali Bentuk & Fungsi Bahasa Melayu
Kenali Bentuk & Fungsi Bahasa Melayu
 
KELAS KATA VERBA BAHASA BUGIS PARIT HARUNA DESA PAL IX KECAMATAN SUNGAI KAKAP...
KELAS KATA VERBA BAHASA BUGIS PARIT HARUNA DESA PAL IX KECAMATAN SUNGAI KAKAP...KELAS KATA VERBA BAHASA BUGIS PARIT HARUNA DESA PAL IX KECAMATAN SUNGAI KAKAP...
KELAS KATA VERBA BAHASA BUGIS PARIT HARUNA DESA PAL IX KECAMATAN SUNGAI KAKAP...
 
Makalah Alih Kode dan Campur Kode
Makalah Alih Kode dan Campur KodeMakalah Alih Kode dan Campur Kode
Makalah Alih Kode dan Campur Kode
 
Bahasa Fushha dan ‘Amiyah
Bahasa Fushha dan ‘AmiyahBahasa Fushha dan ‘Amiyah
Bahasa Fushha dan ‘Amiyah
 
Antopologi: Dialek dan Bahasa Lisan
Antopologi: Dialek dan Bahasa LisanAntopologi: Dialek dan Bahasa Lisan
Antopologi: Dialek dan Bahasa Lisan
 
Pembinaan dan pengembangan bahasa melayu di malaysia 2011
Pembinaan dan pengembangan bahasa melayu di malaysia 2011Pembinaan dan pengembangan bahasa melayu di malaysia 2011
Pembinaan dan pengembangan bahasa melayu di malaysia 2011
 
Bahasa melayu Riau
Bahasa melayu RiauBahasa melayu Riau
Bahasa melayu Riau
 
Falsafah bahasa melayu
Falsafah bahasa melayuFalsafah bahasa melayu
Falsafah bahasa melayu
 
Alih kode dan campur kode
Alih kode dan campur kodeAlih kode dan campur kode
Alih kode dan campur kode
 
Pengantar bm kuno
Pengantar bm kunoPengantar bm kuno
Pengantar bm kuno
 
Unsur asing dalam bahasa melayu
Unsur asing dalam bahasa melayuUnsur asing dalam bahasa melayu
Unsur asing dalam bahasa melayu
 
Bahasa
BahasaBahasa
Bahasa
 
Diglosia by klp. 6 (ibi, cecep, lulu)
Diglosia by klp. 6 (ibi, cecep, lulu)Diglosia by klp. 6 (ibi, cecep, lulu)
Diglosia by klp. 6 (ibi, cecep, lulu)
 
bahasa melayu sebagai bahasa ilmu
bahasa melayu sebagai bahasa ilmubahasa melayu sebagai bahasa ilmu
bahasa melayu sebagai bahasa ilmu
 
Permasalahan padanan kata dan beberapa pendekatan penerjemahan
Permasalahan padanan kata dan beberapa pendekatan penerjemahanPermasalahan padanan kata dan beberapa pendekatan penerjemahan
Permasalahan padanan kata dan beberapa pendekatan penerjemahan
 
ragam bahasa indonesia tulis ilmiah
ragam bahasa indonesia tulis ilmiahragam bahasa indonesia tulis ilmiah
ragam bahasa indonesia tulis ilmiah
 
Variasi bahasa, bahasa isyarat
Variasi bahasa, bahasa isyaratVariasi bahasa, bahasa isyarat
Variasi bahasa, bahasa isyarat
 
Pengantar linguistik umum
Pengantar linguistik umumPengantar linguistik umum
Pengantar linguistik umum
 
Kelompok 2 linguistik umum
Kelompok 2 linguistik umumKelompok 2 linguistik umum
Kelompok 2 linguistik umum
 

Viewers also liked

MTV EMA 2014Mtv ema 2014 03.09
MTV EMA 2014Mtv ema 2014 03.09MTV EMA 2014Mtv ema 2014 03.09
MTV EMA 2014Mtv ema 2014 03.09Meio & Mensagem
 
Ong banco de alimentos 27.08
Ong banco de alimentos 27.08Ong banco de alimentos 27.08
Ong banco de alimentos 27.08Meio & Mensagem
 
Meus prêmios nick 2014 cota digital 27.08
Meus prêmios nick 2014   cota digital 27.08Meus prêmios nick 2014   cota digital 27.08
Meus prêmios nick 2014 cota digital 27.08Meio & Mensagem
 
Prezentacija kompanii_2014
Prezentacija kompanii_2014Prezentacija kompanii_2014
Prezentacija kompanii_2014Julia julia
 
Definisi Perangkat Keras Komputer
Definisi Perangkat Keras KomputerDefinisi Perangkat Keras Komputer
Definisi Perangkat Keras Komputerasli10
 
Blitz especial show grupo do bola 25.06
Blitz especial   show grupo do bola 25.06Blitz especial   show grupo do bola 25.06
Blitz especial show grupo do bola 25.06Meio & Mensagem
 
Sons da novabrasil 01.12
Sons da novabrasil 01.12Sons da novabrasil 01.12
Sons da novabrasil 01.12Meio & Mensagem
 
родит комитет
родит комитетродит комитет
родит комитетMurat77
 
Dialogos capitais energia
Dialogos capitais energiaDialogos capitais energia
Dialogos capitais energiaMeio & Mensagem
 
Rpt bm tahun 1.2014
Rpt bm tahun 1.2014Rpt bm tahun 1.2014
Rpt bm tahun 1.2014jamaiena
 

Viewers also liked (20)

Mtv beauty 21.074
Mtv beauty 21.074Mtv beauty 21.074
Mtv beauty 21.074
 
MTV EMA 2014Mtv ema 2014 03.09
MTV EMA 2014Mtv ema 2014 03.09MTV EMA 2014Mtv ema 2014 03.09
MTV EMA 2014Mtv ema 2014 03.09
 
Ong banco de alimentos 27.08
Ong banco de alimentos 27.08Ong banco de alimentos 27.08
Ong banco de alimentos 27.08
 
Meus prêmios nick 2014 cota digital 27.08
Meus prêmios nick 2014   cota digital 27.08Meus prêmios nick 2014   cota digital 27.08
Meus prêmios nick 2014 cota digital 27.08
 
LA VIDA D'EN PAU
LA VIDA D'EN PAULA VIDA D'EN PAU
LA VIDA D'EN PAU
 
Ap singh
Ap singhAp singh
Ap singh
 
4.7 yêu cầu thông tin
4.7 yêu cầu thông tin4.7 yêu cầu thông tin
4.7 yêu cầu thông tin
 
Prezentacija kompanii_2014
Prezentacija kompanii_2014Prezentacija kompanii_2014
Prezentacija kompanii_2014
 
Definisi Perangkat Keras Komputer
Definisi Perangkat Keras KomputerDefinisi Perangkat Keras Komputer
Definisi Perangkat Keras Komputer
 
Blitz especial show grupo do bola 25.06
Blitz especial   show grupo do bola 25.06Blitz especial   show grupo do bola 25.06
Blitz especial show grupo do bola 25.06
 
Sons da novabrasil 01.12
Sons da novabrasil 01.12Sons da novabrasil 01.12
Sons da novabrasil 01.12
 
Quero ser chef! 24.07
Quero ser chef! 24.07Quero ser chef! 24.07
Quero ser chef! 24.07
 
родит комитет
родит комитетродит комитет
родит комитет
 
Dialogos capitais energia
Dialogos capitais energiaDialogos capitais energia
Dialogos capitais energia
 
Cabresto de ouro 23.04
Cabresto de ouro 23.04Cabresto de ouro 23.04
Cabresto de ouro 23.04
 
Pengadaan
PengadaanPengadaan
Pengadaan
 
Rpt bm tahun 1.2014
Rpt bm tahun 1.2014Rpt bm tahun 1.2014
Rpt bm tahun 1.2014
 
Mtv news 24.07
Mtv news 24.07Mtv news 24.07
Mtv news 24.07
 
Decil
DecilDecil
Decil
 
La vista
La vista La vista
La vista
 

Similar to Lingua charis sil

Analisis Fonetik dan Fonemik Bahasa Dayak Sawai Desa Sekonau Kecamatan Rawak ...
Analisis Fonetik dan Fonemik Bahasa Dayak Sawai Desa Sekonau Kecamatan Rawak ...Analisis Fonetik dan Fonemik Bahasa Dayak Sawai Desa Sekonau Kecamatan Rawak ...
Analisis Fonetik dan Fonemik Bahasa Dayak Sawai Desa Sekonau Kecamatan Rawak ...Fransiskus Rahelianto Florus
 
PERANAN BAHASA MELAYU DALAM PEMBINAAN TAMADUN MALAYSIA
PERANAN BAHASA MELAYU DALAM PEMBINAAN TAMADUN MALAYSIAPERANAN BAHASA MELAYU DALAM PEMBINAAN TAMADUN MALAYSIA
PERANAN BAHASA MELAYU DALAM PEMBINAAN TAMADUN MALAYSIAdini201550
 
JENIS DAN FUNGSI AKSARA BALI
JENIS DAN FUNGSI AKSARA BALIJENIS DAN FUNGSI AKSARA BALI
JENIS DAN FUNGSI AKSARA BALIJULIADI SUPADI
 
Bahasa Bare'e, Bahasa pembentuk nama negara Indonesia
Bahasa Bare'e, Bahasa pembentuk nama negara IndonesiaBahasa Bare'e, Bahasa pembentuk nama negara Indonesia
Bahasa Bare'e, Bahasa pembentuk nama negara Indonesiaposotojo01
 
Makalah kesinoniman kata dalam bahasa muna
Makalah kesinoniman kata dalam bahasa munaMakalah kesinoniman kata dalam bahasa muna
Makalah kesinoniman kata dalam bahasa munaSeptian Muna Barakati
 
2 Pembentukan Istilah Indonesia, Pekembangan BI, dan Perkembangan Ejaan BI
2 Pembentukan Istilah Indonesia, Pekembangan BI, dan Perkembangan Ejaan BI2 Pembentukan Istilah Indonesia, Pekembangan BI, dan Perkembangan Ejaan BI
2 Pembentukan Istilah Indonesia, Pekembangan BI, dan Perkembangan Ejaan BIBadriyadi Badri
 
23 sept 14 TAMADUN MELAYU
23 sept 14 TAMADUN MELAYU23 sept 14 TAMADUN MELAYU
23 sept 14 TAMADUN MELAYUJasmine Mit
 
14660406 fonetik-dan-fonologi-bahasa-melayu-tinggi[1]
14660406 fonetik-dan-fonologi-bahasa-melayu-tinggi[1]14660406 fonetik-dan-fonologi-bahasa-melayu-tinggi[1]
14660406 fonetik-dan-fonologi-bahasa-melayu-tinggi[1]hashimazlina
 
What is Language (Maulana Husada & Anantyo Bimosuseno)
What is Language (Maulana Husada & Anantyo Bimosuseno)What is Language (Maulana Husada & Anantyo Bimosuseno)
What is Language (Maulana Husada & Anantyo Bimosuseno)Maulana Husada
 
Perkembangan Bahasa Melayu dari Aspek Leksikon & Etimologi
Perkembangan Bahasa Melayu dari Aspek Leksikon & EtimologiPerkembangan Bahasa Melayu dari Aspek Leksikon & Etimologi
Perkembangan Bahasa Melayu dari Aspek Leksikon & EtimologiMohamed Saddiq
 
Perkembangan Bahasa Melayu dari Aspek Leksikon & Etimologi
Perkembangan Bahasa Melayu dari Aspek Leksikon & EtimologiPerkembangan Bahasa Melayu dari Aspek Leksikon & Etimologi
Perkembangan Bahasa Melayu dari Aspek Leksikon & EtimologiMohamed Saddiq
 
Hakikat Bahasa.docx
Hakikat Bahasa.docxHakikat Bahasa.docx
Hakikat Bahasa.docxDivaSafitri7
 
Ade Yusnita "Fonemik Bahasa Melayu Sambas di Desa Serumpun Kecamatan Salatiga...
Ade Yusnita "Fonemik Bahasa Melayu Sambas di Desa Serumpun Kecamatan Salatiga...Ade Yusnita "Fonemik Bahasa Melayu Sambas di Desa Serumpun Kecamatan Salatiga...
Ade Yusnita "Fonemik Bahasa Melayu Sambas di Desa Serumpun Kecamatan Salatiga...Rina Fadhali
 
Assignment en azmi..gaya bahasa
Assignment en azmi..gaya bahasaAssignment en azmi..gaya bahasa
Assignment en azmi..gaya bahasaZuzanariah Osman
 
Tugasan individu
Tugasan individuTugasan individu
Tugasan individutinie eva
 
Sejarah,fungsi,kedudukan B.Indo(1),MKWK.
Sejarah,fungsi,kedudukan B.Indo(1),MKWK.Sejarah,fungsi,kedudukan B.Indo(1),MKWK.
Sejarah,fungsi,kedudukan B.Indo(1),MKWK.innocahyaningtyas
 

Similar to Lingua charis sil (20)

Analisis Fonetik dan Fonemik Bahasa Dayak Sawai Desa Sekonau Kecamatan Rawak ...
Analisis Fonetik dan Fonemik Bahasa Dayak Sawai Desa Sekonau Kecamatan Rawak ...Analisis Fonetik dan Fonemik Bahasa Dayak Sawai Desa Sekonau Kecamatan Rawak ...
Analisis Fonetik dan Fonemik Bahasa Dayak Sawai Desa Sekonau Kecamatan Rawak ...
 
PERANAN BAHASA MELAYU DALAM PEMBINAAN TAMADUN MALAYSIA
PERANAN BAHASA MELAYU DALAM PEMBINAAN TAMADUN MALAYSIAPERANAN BAHASA MELAYU DALAM PEMBINAAN TAMADUN MALAYSIA
PERANAN BAHASA MELAYU DALAM PEMBINAAN TAMADUN MALAYSIA
 
Tema 1 subtema_1_selasa
Tema 1 subtema_1_selasaTema 1 subtema_1_selasa
Tema 1 subtema_1_selasa
 
JENIS DAN FUNGSI AKSARA BALI
JENIS DAN FUNGSI AKSARA BALIJENIS DAN FUNGSI AKSARA BALI
JENIS DAN FUNGSI AKSARA BALI
 
Bahasa Bare'e, Bahasa pembentuk nama negara Indonesia
Bahasa Bare'e, Bahasa pembentuk nama negara IndonesiaBahasa Bare'e, Bahasa pembentuk nama negara Indonesia
Bahasa Bare'e, Bahasa pembentuk nama negara Indonesia
 
Makalah kesinoniman kata dalam bahasa muna
Makalah kesinoniman kata dalam bahasa munaMakalah kesinoniman kata dalam bahasa muna
Makalah kesinoniman kata dalam bahasa muna
 
2 Pembentukan Istilah Indonesia, Pekembangan BI, dan Perkembangan Ejaan BI
2 Pembentukan Istilah Indonesia, Pekembangan BI, dan Perkembangan Ejaan BI2 Pembentukan Istilah Indonesia, Pekembangan BI, dan Perkembangan Ejaan BI
2 Pembentukan Istilah Indonesia, Pekembangan BI, dan Perkembangan Ejaan BI
 
Bahasa kebangsaan
Bahasa kebangsaanBahasa kebangsaan
Bahasa kebangsaan
 
23 sept 14 TAMADUN MELAYU
23 sept 14 TAMADUN MELAYU23 sept 14 TAMADUN MELAYU
23 sept 14 TAMADUN MELAYU
 
14660406 fonetik-dan-fonologi-bahasa-melayu-tinggi[1]
14660406 fonetik-dan-fonologi-bahasa-melayu-tinggi[1]14660406 fonetik-dan-fonologi-bahasa-melayu-tinggi[1]
14660406 fonetik-dan-fonologi-bahasa-melayu-tinggi[1]
 
What is Language (Maulana Husada & Anantyo Bimosuseno)
What is Language (Maulana Husada & Anantyo Bimosuseno)What is Language (Maulana Husada & Anantyo Bimosuseno)
What is Language (Maulana Husada & Anantyo Bimosuseno)
 
Perkembangan Bahasa Melayu dari Aspek Leksikon & Etimologi
Perkembangan Bahasa Melayu dari Aspek Leksikon & EtimologiPerkembangan Bahasa Melayu dari Aspek Leksikon & Etimologi
Perkembangan Bahasa Melayu dari Aspek Leksikon & Etimologi
 
Perkembangan Bahasa Melayu dari Aspek Leksikon & Etimologi
Perkembangan Bahasa Melayu dari Aspek Leksikon & EtimologiPerkembangan Bahasa Melayu dari Aspek Leksikon & Etimologi
Perkembangan Bahasa Melayu dari Aspek Leksikon & Etimologi
 
Hakikat Bahasa.docx
Hakikat Bahasa.docxHakikat Bahasa.docx
Hakikat Bahasa.docx
 
Bahasa dohoi
Bahasa dohoiBahasa dohoi
Bahasa dohoi
 
Ade Yusnita "Fonemik Bahasa Melayu Sambas di Desa Serumpun Kecamatan Salatiga...
Ade Yusnita "Fonemik Bahasa Melayu Sambas di Desa Serumpun Kecamatan Salatiga...Ade Yusnita "Fonemik Bahasa Melayu Sambas di Desa Serumpun Kecamatan Salatiga...
Ade Yusnita "Fonemik Bahasa Melayu Sambas di Desa Serumpun Kecamatan Salatiga...
 
Assignment en azmi..gaya bahasa
Assignment en azmi..gaya bahasaAssignment en azmi..gaya bahasa
Assignment en azmi..gaya bahasa
 
Tugasan individu
Tugasan individuTugasan individu
Tugasan individu
 
Proposal
ProposalProposal
Proposal
 
Sejarah,fungsi,kedudukan B.Indo(1),MKWK.
Sejarah,fungsi,kedudukan B.Indo(1),MKWK.Sejarah,fungsi,kedudukan B.Indo(1),MKWK.
Sejarah,fungsi,kedudukan B.Indo(1),MKWK.
 

Recently uploaded

Manajemen Lalu Lintas Baru Di Jalan Selamet Riyadi
Manajemen Lalu Lintas Baru Di Jalan Selamet RiyadiManajemen Lalu Lintas Baru Di Jalan Selamet Riyadi
Manajemen Lalu Lintas Baru Di Jalan Selamet RiyadiCristianoRonaldo185977
 
UKURAN PENTYEBARAN DATA PPT KELOMPOK 2.pptx
UKURAN PENTYEBARAN DATA PPT KELOMPOK 2.pptxUKURAN PENTYEBARAN DATA PPT KELOMPOK 2.pptx
UKURAN PENTYEBARAN DATA PPT KELOMPOK 2.pptxzidanlbs25
 
pertemuan-3-distribusi pada-frekuensi.ppt
pertemuan-3-distribusi pada-frekuensi.pptpertemuan-3-distribusi pada-frekuensi.ppt
pertemuan-3-distribusi pada-frekuensi.pptAhmadSyajili
 
MATERI SESI 2 KONSEP ETIKA KOMUNIKASI.pptx
MATERI SESI 2 KONSEP ETIKA KOMUNIKASI.pptxMATERI SESI 2 KONSEP ETIKA KOMUNIKASI.pptx
MATERI SESI 2 KONSEP ETIKA KOMUNIKASI.pptxrikosyahputra0173
 
MARIA NOVILIA BOISALA FASILITATOR PMM.pptx
MARIA NOVILIA BOISALA FASILITATOR PMM.pptxMARIA NOVILIA BOISALA FASILITATOR PMM.pptx
MARIA NOVILIA BOISALA FASILITATOR PMM.pptxmariaboisala21
 
Menggunakan Data matematika kelas 7.pptx
Menggunakan Data matematika kelas 7.pptxMenggunakan Data matematika kelas 7.pptx
Menggunakan Data matematika kelas 7.pptxImahMagwa
 
Geologi Jawa Timur-Madura Kelompok 6.pdf
Geologi Jawa Timur-Madura Kelompok 6.pdfGeologi Jawa Timur-Madura Kelompok 6.pdf
Geologi Jawa Timur-Madura Kelompok 6.pdfAuliaAulia63
 

Recently uploaded (7)

Manajemen Lalu Lintas Baru Di Jalan Selamet Riyadi
Manajemen Lalu Lintas Baru Di Jalan Selamet RiyadiManajemen Lalu Lintas Baru Di Jalan Selamet Riyadi
Manajemen Lalu Lintas Baru Di Jalan Selamet Riyadi
 
UKURAN PENTYEBARAN DATA PPT KELOMPOK 2.pptx
UKURAN PENTYEBARAN DATA PPT KELOMPOK 2.pptxUKURAN PENTYEBARAN DATA PPT KELOMPOK 2.pptx
UKURAN PENTYEBARAN DATA PPT KELOMPOK 2.pptx
 
pertemuan-3-distribusi pada-frekuensi.ppt
pertemuan-3-distribusi pada-frekuensi.pptpertemuan-3-distribusi pada-frekuensi.ppt
pertemuan-3-distribusi pada-frekuensi.ppt
 
MATERI SESI 2 KONSEP ETIKA KOMUNIKASI.pptx
MATERI SESI 2 KONSEP ETIKA KOMUNIKASI.pptxMATERI SESI 2 KONSEP ETIKA KOMUNIKASI.pptx
MATERI SESI 2 KONSEP ETIKA KOMUNIKASI.pptx
 
MARIA NOVILIA BOISALA FASILITATOR PMM.pptx
MARIA NOVILIA BOISALA FASILITATOR PMM.pptxMARIA NOVILIA BOISALA FASILITATOR PMM.pptx
MARIA NOVILIA BOISALA FASILITATOR PMM.pptx
 
Menggunakan Data matematika kelas 7.pptx
Menggunakan Data matematika kelas 7.pptxMenggunakan Data matematika kelas 7.pptx
Menggunakan Data matematika kelas 7.pptx
 
Geologi Jawa Timur-Madura Kelompok 6.pdf
Geologi Jawa Timur-Madura Kelompok 6.pdfGeologi Jawa Timur-Madura Kelompok 6.pdf
Geologi Jawa Timur-Madura Kelompok 6.pdf
 

Lingua charis sil

  • 1. ASAL BAHASA REJANG1 Richard McGinn Ohio University 0. Ringkasan Di dalam tulisan2 ini, kami mengajukan tiga hipotesa yang secara logis tidak perlu diterima sekaligus atau sebagai gabungan. Ketiga-tiganya didasarkan atas perbandingan bahasa-bahasa, terutama perbandingan kosakata sehari-hari termasuk bentuk (struktur) perkataan. 1. Bahasa Rejang adalah anggota kelompok besar “Austronesia” dan subkelompok “Melayu-Polynesia” dan turun dari bahasa induk purba yang bernama Melayu-Polinesia Purba. 2. Dialek-dialek Rejang adalah anggota subkelompok kecil di Sumatra yang turun dari bahasa induk purba yang kami namai bahasa Rejang Purba. Ternyata, dialek Rawas yang paling penting dalam upaya merekonstruksikan Rejang Purba. Selanjutnya bahasa Purba dipergunakan sebagai langkah pertama atau „menara berlampu‟ untuk melihat dengan lebih jelas dan lebih NOTES 1 Kami ingin mengucapkan terima kasih dan menyampikan penghargaan yang setinggi-tingginya kepada penutur-penutur bahasa Rejang dan Bukar-Sadong Bidayŭh yang menyumbang data dalam rangka penelitian, yaitu, di tanah Rejang, Pak Sabidin Ishak, Ibu Baima, Pak Lukman Hakim (Lebong); Pak. A. Samit, Pak Anwas (Pesisir); Dr. Haji Zainubi Arbi, Ibu Arma Zuazla (Musi); Pak Haji Ismail, Pak Mahdi, Pak Irlan Caya (Kebanagung); Pak Sarbini, Pak Ibrahim, Ibu Mar, Ibu Kartila, Pak Haji Daud, (Rawas); dan di Sarawak, Malaysia: Peter Bandok Anak Lingkang, Stewart Anak Sangko, Puan Petsi (Tibakang); Kehing Anak Deram, Hilda Anak Kiun, Liang Anak Bagek, Puan Puni (Mĕntŭ); Buŭn Chalom (Mawang); Angĕw Anak Liyong, Jataw Anak Dĕsi (Mujat); Jerom Yodak, Tapoh Anak Mat (Ranchang). Juga atas sumbangan pikiran yang telah mereka berikan dalam rangka perbaikan tulisan ini, kami ingin ucapkan terima kasih kepad Dr. Haji Zainubi Arbi, Kepahiyang, Ibu Artanti (Palembang), dan Tuan Saudi (Sarawak, Malaysia). Ucapan terima kasih dan penghargaan ini kami sampaikan pula kepada Drs. Ahmad Dibul Amda di STAIN, Curup, dan Prof Dr. Amran Halim di Palembang, dan kepada pihak-pihak lain, perseorangan ataupun instansi/lembaga, yang namanya tidak mungkin kami cantumkan satu per satu. 2 Tulisan ini disediakan untuk Seminar Bahasa dan Hukum Adat Rejang yang diadakan pada hari sabtu 17 November 2007, di PSKK STAIN, Curup.
  • 2. jauh ke masa lalu – misalnya untuk mengatahui tempat yang paling pertama diduduki oleh suku Rejang. 3. Bahasa Rejang (purba) adalah anggota subkelompok Bidayŭh dan turun dari bahasa induk yang kami namai Rejang-Bukar-Sadong-Bidayŭh Purba. Lagi pula, leluhur Rejang itu berasal dari sana, yaitu Kalimantan Utara. Tiga hipotesa ini tidak sama penilaiannya. Misalnya, hipotesa yang pertama sudah sering dibenarkan oleh para akhli bahasa sejak 70 tahun belakang ini; dengan demikian kami kemukakannya sebagai latar belakang. Lain halnya dengan hipotesa kedua dan ketiga yang kami ajukan sebagai teori pribadi. Walau sudah diterbitkan dalam jurnal dan buku, haruslah diakui bahwa hipotesa kedua dan ketiga masih baru, dan belum banyak didiskusikan (apalagi dibenarkan dan dikonfirmasikan) oleh para akhli bahasa. Malah teori ketiga sudah memiliki pendukung (Zork 2006) dan pengritik (Adelaar 2007). 1. Hipotesa yang pertama Bahasa dan suku Rejang adalah anggota kelompok besar bahasa-bahasa “Austronesia” dan subkelompok besar bahasa-bahasa yang bernama “Melayu- Polynesian”, yang terdiri dari lebih dari seribu bahasa, yang tersebar di Asia Tenggara dan pulau-pulau di Lautan Pasifik dengan penutur berjumlah ratusan juta orang yang merupakan bahan keterangan (data, fakta) untuk dimengerti dan ditafsirkan oleh hipotesa serupa rekonstruksinya bahasa Melayu-Polinesia Purba. (Bellwood, Fox and Tryon, 1995) Kata-kata Sehari-hari dalam Tujuh Bahasa Austronesia Bahasa Rukai Tagalog Rejang Samoan Malagasy Indonesia (Taiwan) (Filipina) (Kalimantan) Rawas (Pasifika) (Afrika) Dua dosa da-lawa duŭ duei lua rua Empat sepate apat umpĕt pat fi efatra Lima lima lima rimŭ lemau lima dimi Enam enem anim inŭm num ono ëninä
  • 3. Ayam (aDaDame) manok manuk monok manu Kutu koco kuto gutu guteu „utu hao Mata maca mata matŭh matei mata maso Telinga calinga talinga (kaping) (ti‟uk) talinga tadini Ati aTay atay ati atui ate ati Jalan dalan da‟an jĕrĕn dalen ala Niur (abare) niyog (buntĕn) niol niu Ujan odale ulan ujĕn ujen ua uranä Langit (sobelebeleng) langit rangit längät langi laniträ Batu (lenege) bato batuh buteu fatu vato `fruit pit„ Makan kane ka‟in ma‟an ka‟en „ai hanä Bahasa-bahasa di atas ini tersebar di hampir semua kepulauan Asia Tenggara dan Pasifik waktu sekarang, dari Taiwan (Rukai) hingga di Afrika (Malagasy) dan lautan Pasifik (Samoan). Ternyata, semua bahasa ini termasuk dalam satu kelompok bahasa, yaitu Austronesian. Prinsip dasar ilmu sejarah bahasa yang jelas digambarkan adalah: Evolusi fonologi sangat sistematis dan bertata dalam setiap dialek. (“Sound changes are regular”). Misalnya huruf „c‟ dalam bahasa Rukai menunjukkan „t‟ atau „s‟ atau nol dalam bahasa lain (lihat Kutu, Mata, Telinga) tanpa kecualian. Data seperti ini mustahil telah muncul hanya sebagai kebetulan saja, atau sebagai gara-gara kecampuran penduduk yang jauh sekali jarak antaranya pada waktu sekarang. Sebaliknya, para akhli bahasa menyatakan bahwa semua perkataan di atas itu diwariskan dari sebuah bahasa induk “Austronesia Purba” yang walaupun sudah lama mati sebagai bahasa sehari-hari, masih tetap hidup serupa bahasa keturunannya. 2. Di manakah Tempat yang paling Lama Diduduki oleh Suku Rejang? Hipotesa 2: Dialek-dialek Rejang merupakan subkelompok terpencil di Sumatra yang turun dari bahasa induk purba yang kami namai Rejang Purba. Ternyata, dialek Rawas yang paling konservatif yaitu penting dalam upaya merekonstruksikan Rejang Purba. Selanjutnya bahasa Purba dipergunakan sebagai langkah pertama
  • 4. atau menara berlampu untuk melihat dengan lebih jelas dan lebih jauh ke masa lalu–misalnya untuk mengatahui tempat yang paling pertama diduduki oleh suku Rejang. Dalam seksi tulisan ini akan dibicarakan keunikan bahasa Rejang pada umumnya, kemudian sumbangan setiap dialek untuk merekonstrusikan bahasa Rejang Purba. 2.1 Keunikan Bahasa Rejang Bahasa Rejang yang unik ini dapat dicirikan oleh beberapa macam unsur leksikon, tatabahasa dan fonologi3 . • PERBENDAHARAAN KATA YANG KAYA-RAYA • STRUKTUR KALIMAT YANG SUSAH DITERJEMAHKAN Rajo yo mebureu coa si awié lak nien. „Raja itu seperti tidak bersemangat lagi berburu.‟ • SISIPAN -EM- DAN -EN- uk cemerito dongéng kelem. ~ Dongéng o cen uk ku. „Ibu menceritakan dongen tadi malam ~ Dongeng itu diceritakan oleh Ibu saya.‟ 3 Ejaan bahasa Rejang belum dibakukan. Dalam tulisan ini, huruf e mewakili bunyi “pepet” (= schwa) seperti perkataan besar dan emas dalam bahasa Indonesia, sedang huruf é diucapkan sama seperti bebek (bébék) atau elok (élok) dalam bahasa Indonesia; jadi perkataan Rejang sipet [sipət] 'sifat' lain ucapannya dengan pét [pet] 'pahit' dan ékét [ʔeket] 'rakit'. Huruf -g di akhir perkataan diucapkan -k. Misalnya Rejang olog [ʔolok] 'ulat'; menog [mend ok] 'memanggil', sedangkan huruf -k di akhir perkataan diucapkan [ʔ] (glotal stop) sama halnya dengan bahasa Indonesia anak [ʔanaʔ]; dan huruf ( ' ) antara dua huruf-hidup diucapkan [ʔ] sama dengan ( ' ) dalam bahasa Indonesia so'al [soʔal] 'problem'. Huruf bunyi sengau yang sederhana (m, n, ny, ng) selalu diikuti oleh huruf-hidup yang diasimilasi dijadikan bunyi persengauan (udara dan nada melalui hidung): nioa [nĩõã] 'kelapa'. Lain lagi halnya dengan huruf bunyi sengau “barred nasals” (m, n, nj, ng) yang selalu diikuti oleh huruf-hidup yang sederhana: imo [ʔim b o] 'hutan'. Jadi perkataan jameu [jam b əu] 'jambu' lain ucapannya dengan (be)temeu [təm u ] 'bertemu'.
  • 5. • KETIDAKADAAN AKHIRAN Uku nelei nak Cu‟up. „Saya dibesarkan di Curup.‟ • DUA SERIAL NASAL (BUNYI SENGAU) Rejang: eu ok eak jei Bahasa Indonesia „jambu‟ „ibu‟ „singgah‟ „janji‟ • TEKANAN PADA AKHIR PERKATAAN Misalnya “Lalan Bélék” delafalkan LaLAN béLÉK (bukan LAlan BÉlék) • HARMONI VOKAL MPP Rejang BI MPP Rejang BI *sabungsobong sabung *tungked tokot tongkat *langit léngét langit *nyamuk nyomok nyamok *Rakit ékét rakit *hiket ékét (Rawas äkät) ikat *balik bélék pulang *ipen épén (Rawas äpän) gigi *manuk monok ayam *isep ésép (Rawas äsäp) hisap • BANYAK SEKALI DIFTONG MPP RP Pes Leb Musi Keban Rawas BI 1. *danaw *daniu daneu daneu danuo danea daniu danau 2. *qatay *atui atui atei atié ateé atui ati 3. *kahiw *kiiu kieu kieu kiuo kiea kiiu kayu 4. *hapuy *upui upui opoi opoi opoi upui api 5. *tinaqi *tenui tenui tenei tenié teneé tenui usus 1. *sapu *supu supau supau supeu supeu supeu sapu 2. *talih *tili tilai tilai tilei tilei tilei tali 3. *duha *dui duai duai duei dui duei dua 4. *mata *mati matai matai matei matei matei mati
  • 6. 5. *kena *kena keno keno keno keno kenau kena Keunikan bahasa Rejang dan perbedaan dialek-dialeknya satu sama lain yang memungkinkan merekonstruksikan bahasa Rejang Purba sebagai suatu hipotesa. Sebaliknya bahasa Purba mengandung informasi tentang sejarah bahasa dan suku Rejang. Yang muncul dengan jelas dari penelitian kami adalah: dialek Rawas dan Kebanagung yang paling penting dalam perekonstruksian bahasa Rejang Purba, sedangkan dialek Lebong, Pesisir dan Musi lebih bermanfaat untuk menunjukkan proses evolusi fonologi. Dengan kata lain, perekonstruksian bahasa purba Rejang tidak mungkin dengan hanya dialek Lebong, Musi dan Pesisir, sebab ketiganya sangat mirip dan perbedaannya sedikit sekali. Lain halnya dengan dialek Rawas dan Kebanagung yang sangat berbeda dengan dialek Rejang lain. 2.2 Sumbangan Dialek Kebanagung Berikut adalah dua sumbangan dari dialek Kebanagung yang paling penting. 1. Konson h diwariskan dari Rejang Purba *r (yang hilang dalam dialek lain): hotos „ratus‟; kehing „kering‟; libeh „lebar‟ 2. Vokal -i dalam dui, tui, bungi diwariskan dari *due, tue, bunge dalam bahasa Rejang-Bukar-Sadong Purba (yang menjadi diptong duey atau duay dalam dialek Rejang lain). 2.3 Sumbangan Dialek Rawas Adalah tiga sumbangan dari dialek Rawas yang paling penting. 1. Konson -l di akhir kata diwariskan dari Rejang Purba *-l, *-r.
  • 7. 2. Diftong ui dan iu diwariskan dari Melayu-Polinesia Purba *uy dan *iw tanpa perubahan sejak 6000 tahun. 3. Vokal ä diwariskan dari Rejang Purba *ä yang bergabung dengan é dalam dialek lain. 2.3.1 MPP *-l, *-R dan Rawas -l MPP *-l di akhir kata diwariskan dari Rejang Purba *-l, *-r yang hilang dari dialek lain, misalnya: niol „niur‟; biol „air‟; tenol „telur‟ dalam Rawas tetapi menjadi nioa, bioa, tenoa dalam dialek lain. Juga MPP *-R berubah menjadi RP *-l dan *-r dalam Bahasa Rejang Purba. MPP RejPur P&L Musi Keban Rawas BI A *wahiR *biol bioa bioa bioa biol air *niuR *niol nioa nioa nioa niol niur *ikuR *ikol ikoa ikoa ikoa iko ékor *dapuR *dopol dopoa dopoa dopoa dopol dapur *qateluR *tenol tenoa tenoa tenoa tenol telor *tiduR *tidul tidua tidoa tiduh tidul tidur *dengeR *tengol tengoa tengoa tengoa -- dengar B *huluR *ulur ulua oloa uluh ulua ulur *qapuR *upur upua opoa opoh upua kapur *libeR *liber libea libea libeh libea lébar *qiliR *ilir -- éléa ilih -- ilir 2.3.2 MPP *iw (=*iu) dan *uy (=*ui) dan Rawas iu dan ui Diftong MPP *uy dan *iw diwarisi kepada Rawas dan Rejang Purba Purba ui dan iu tanpa perubahan sejak 6000 tahun, sedangkan sudah berubalah dialek yang lain.
  • 8. MPP RP Pes Leb Musi Keban Rawas BI *kahiw *kiiu kieu kieu kiuo kiea kiiu kayu *hapuy *upui upui opoi opoi opoi upui api 2.3.3 Rejang Purba dan Rawas *ä Rejang Purba *ä menjadi é dalam setiap dialek kecuali Rawas. MPP RPurba Rawas Dialek lain BI *nahik *näk näk nék naik *paqit *pät pät pét pahit *ipen *äpän äpän épén gigi *langit *längät längät léngét langit Oleh sebab adanya Rawas -l, ui, iu, ä; dan adanya Kebanagung dui, tui, bungi dan konson h, maka sebagian kecil sejarah bahasa Rejang tidak hilang. Lain halnya dengan kecirikhasan fonologi dialek Lebong, Pesisir dan Musi, yang lebih menunjukkan proses evolusi fonologi. 2.4 Kecirikhasan Fonologi Dialek Lebong Pada umumnya, kecirikhasan Lebong menunjukkan evolusi fonologi. Berikut adalah beberapa contoh yang penting. Lebong Rejang Purba Bahasa Indonesia 1. ei sadei, atei *sadui, atui desa, ati 2. eu piseu, daneu *pisiu, *daniu pisau, danau 3. ai duai, isai *dui, *isi dua, isi 4. au supau, butau *supu, *butu sapu, batu 5. -ok anok, bapok *anak, *bapak anak, bapak 6. u dute, luyen *dete, *leyen semua, lain 7. oi poi, moi *pai, *mai padi, ke
  • 9. 2.5 Kecirikhasan Fonologi Dialek Pesisir Juga kecirikhasan Pesisir cenderung menunjukkan evolusi fonologi. Berikut adalah beberapa contoh yang penting. Pesisir Arga Makmur Rejang Purba Bahasa Indonesia 1. ui sadui, atui *sadui, *atui desa, ati 2. eu piseu, daneu *pisiu, *daniu pisau, danau 3. ai duai, isai *dui, *isi dua, isi 4. au supau, butau *supu, *butu sapu, batu 2.6 Kecirikhasan Fonologi Dialek Musi Juga kecirikhasan Musi cenderung menunjukkan evolusi fonologi. Berikut adalah beberapa contoh yang penting. Musi Rejang Purba Bahasa Indonesia 1. ié sadié, atié *sadui, *atui desa, ati 2. uo pisuo, danuo *pisiu, *daniu pisau, danau 3. ei duei, isei *dui, *isi dua, isi 4. eu supeu, buteu *supu, *butu sapu, batu 5. -éak lebéak, putéak *lebi‟, *puti‟ lebih, putih 6. -oak poloak, penoak *pulu‟, *penu‟ puluh, penuh 2.7 Sumbangan Lebong, Pesisir dan Musi kepada Rejang Purba Kebetulan ada juga unsur dialek Lebong, Pesisir dan Musi yang menunjukkan Rejang Purba, dan sebaliknya, ada unsur dialek Rawas yang menunjukkan perkembangan baru dan bukan Rejang Purba. Berikutlah ada dua contoh yang menarik dan penting.
  • 10. 1. -iak dan -uak dalam Pesisir dan Lebong diwariskan dari RP *-i‟ [iʔ] dan *-u‟ [uʔ] yang berubah lebih lanjut dalam Rawas; misalnya dalam Rawas, RP *puti‟ „putih‟ menjadi putäh dan *pulu‟ menjadi poloh. 2. Serial kata ganti dalam Pesisir, Lebong, Musi dan Kebanagung, yaitu uku, kumu, ko, nu, udi, si, diwariskan langsung dari Rejang Purba, sedangkan serial itu sudah berubah dalam Rawas menjadi: keu, kumeu, kaben, kaben, kaben, sei. 2.8 Kesimpulan tentang Sumbangan setiap Dialek Rawas dan Kebanagung berfungsi sebagi “dialek kriterion” dalam usaha reconstruksi Rejang Pruba. Sebab kebanyakan kecirikhasannya menunjukkan kepada unsur-unsur bahasa Rejang Purba. Sedangkan dialek lainnya (Lebong, Pesisir dan Musi) berfungsi sebagai “dialek ujian” untuk membenarkan Rejang Purba; kebanyakan kecirikhasannya menunjukkan perkembangan- perkembangan baru. Akhir katanya, sumbangan setiap dialek sama pentingnya tetapi tidak sama gunanya 2.9 Di manakah Tempat yang paling Lama Diduduki oleh Suku Rejang? Dengan adanya bahasa Rejang Purba, muncullah pertanyaan dengan jawabannya juga. Pertanyaannya adalah: di mana tempat nenek-moyang pada waktu mereka masih berbicara dengan bahasa Rejang Purba? Artinya, dari mana titik tolaknya waktu mereka mulai menyebar ke seluruh tanah Rejang? Jawabannya yaitu: mengikuti prinsip akhli bahasa Blust (1991b) dan Ross (1991), umumnya dialek para perantau cenderung berkembang cepat sedang dialek orang yang tinggal cenderung berkembang lebih lambat (konservatif). Malah Ross (1991) menambahkan pengaruh psikologi: para perantau cenderung toleran terhadap “kesalahan” (perubahan bahasa) yang selalu akan muncul dari mulut anak-anak, sedang orang yang tinggal tidak
  • 11. setoleran “kesalahan” itu. Prinsip ini pasti menunjukkan Rawas sebagai tempat pertama nenek moyang waktu mereka masih berbahasa dengan Rejang Purba. 2.10 Terletak Geografi Akhirnya, hipotesa tentang Rejang Rawas sebagai tempat Rejang Purba cocok dengan letak geografi di Sumatra. Figur 1: Lima Dialek Bahasa Rejang Tanah Rawas terletak di hulu Sungai Rawas yang sudah lama menjadi jalan untuk memasuki pedalaman hampir sampai di puncak Bukit Barisan. Dari sana orang bisa berjalan kaki ke Lebong dengan tidak susah-payah, mengikuti jalan gajah. Sebaliknya Sungai Rawas mengalir jauh sekali ke laut sampai di Pulau Bangka tanpa halangan berupa air terjun. Artnya mudah sekali naik perahu ke Rawas dan tidak terlalu sulit berjalan kaki ke Lebong.
  • 12. Kesimpulan: Cukup banyak fakta yang menunjukkan Rawas sebagai dialek yang paling unik dan konservatif, dan tempatnya sebagai tempat yang paling Figur 2: Bahasa-bahasa di Kalimantan (Hudson 1978) lama dihuni orang Rejang. Walaupun demikian, hipotesa kedua sangat terbatas dan belum dapat menjawab pertanyaan-pertanyaan lain seperti: Dari mana datangnya pelopor pertama, leluhur Rejang Purba, sebelum mereka pergi merantau sampai di tanah Rejang? Apakah mereka datang dari arah timur melalui Sungai Musi, ataukah dari arah lain seperti misalnya barat-laut dari daerah Jambi dan Minangkabau sekarang? Ataukah mungkin dari pantai barat konon melalui Sungai Ketaun sampai ke tanah Pesisir dan Lebong sekarang?
  • 13. Untuk menjawab pertanyaan ini, perlulah kita pindahkan perhatian kepada hipotesa baru, yaitu hipotesa ketiga dalam tulisan ini. 3. Hipotesa Ketiga: Asal Bahasa Rejang Hipotesa ketiga tergantung total atas adanya bahasa Rejang Purba sebagai langkah pertama atau menara lampu untuk dapat melihat lebih jauh ke masa lalu. Jadi tujuan penelitian kini adalah untuk mencari bahasa Melayu- Polinesialain yang sedemikian sama dengan Rejang Purba sehingga dapat dinyatakan mereka adalah anggota sebuah subkelompok (sekelompok kecilan). Kalau benar ditemukan subkelompok bahasa seperti itu dalam dunia bahasa di Asia Tenggara, maka sangat mungkinlah kesimpulan bahwa suku Rejang berasal dari sana. Hipotesa Ketiga: Bahasa Rejang (purba) adalah anggota subkelompok Bidayŭh (Land Dayak) dan turun dari bahasa induk yang kami namai Rejang-Bukar- Sadong-Bidayŭh Purba. Lagi pula, leluhur Rejang itu berasal dari sana atau sekitarnya, yaitu Kalimantan Utara, di bagian selatan dari kota Kuching sekarang (daerah 2 dalam peta). Ada juga Sungai Rejang dekat situ. Tujuan seksi tulisan ini untuk membenarkan hipotesa keanggotaan bahasa Rejang dan bahasa Bukar-Sadong dalam sebuah subkelompok yang dinamai Rejang-Bukar-Sadong Purba. Hipotesa didasarkan atas 11 perkembangan bersama fonologi, dan 9 kesamaan tatabahasa. 3.1 Prinsip Kemunculan bersama dari perkembangan-perkembangan fonologi yang menentukan keanggotaan dua bahasa dalam satu subkelompok. Adelaar (1992) Hasil penelitian kami baik di Sumatra maupun di Kalimantan Utara menunjukkan sebuah bahasa di Sarawak, Malasia, sebagai bahasa yang paling
  • 14. dekat dengan Rejang Purba. Meskipun demikian, harus diakui bahwa “paling dekat” tidak berarti “dekat”. Kedua bahasa itu sangat berbeda, tetapi banyak kesamaan juga. Maka hipotesa keanggotaan kedua bahasa itu merupakan suatu hipotesa saja yang baru kami ajukan sejak tahun 2003 dalam jurnal dan buku. Nama bahasa di Kalimantan itu adalah bahasa Bukar-Sadong Bidayŭh. Nama itu mencirikan penuturnya sebagai penduduk tanah pertanian terletak di pegunungan antara Sungai Bukar dan Sungai Sadong; dan nama Bidayŭh itu menunjukkan keanggotaan mereka dalam sebuah subkelompok besar dengan anggotanya sejumlah 20 bahasa lebih. Rupanya ke-20 bahasa Bidayŭh itu berbeda sekali dengan satu sama lain, sehingga tidak saling dimengerti oleh penuturnya masing-masing. Kedua bahasa purba itu jelas keturunan dari bahasa Melayu-PolinesiaPurba (MPP). Berikut adalah perkembangan bersama dan kesamaan lain antara bahasa Rejang Purba dan Bahasa Bukar-Sadong Purba. 3.2 Kesamaan Fonologi 1-6 Baik Rejang Purba maupun Bukar-Sadong Purba memperlihatkan perkembangan fonologi bersama dari Melayu-Polinesia Purba (MPP). MPP - - - - - - - - - - - - j (“barred nasals”) Rejang Rawas: un e an jem B-S Tibakang4 : um ŭ an em Bahasa Indonesia „awan‟ „tanda‟ „piring‟ „meminjam‟ 2. *-m, *-n, -ng > -b m, -d n, -g ng („pre-stopped nasals‟) Di akhir kata, bunyi sengau biasa sering dilafalkan dengan tambahan konsonan hambat. 4 Dalam ejaan bahasa Bukar-Sadong, huruf ĕ mewakili fonem [ᴧ] (karet) dan huruf ŭ mewakili [ə] (schwa).
  • 15. Rejang dolob m buled n burug ng „burung‟ jeb m B-S Tibakang jarub m burĕd n bŭrŭg ng „bundar‟ jeb m Bahasa Indon. „jarum‟ „bulan‟ „meminjam‟ 3. *qa- hilang dalam tiga-sukukata MPP *qapeju *qalimetaq *qateluR Rejang Rawas pegeu liteak tenol B-S Tibakang puduh matak tolok Bahasa Indonesia „empeduh‟ „lintah‟ „telur‟ 4. *-Ce- dan *-eC- hilang dalam tiga-sukukata MPP *binehi *baqeRu *palaqepaq Rejang Lebong biniak belau pelepak B-S Tibakang bénék bauh kilepak Bahasa Indonesia „benih‟ „baru‟ „pelapah‟ 5. *-q > *-k [- ] MPP *taneq *jibaq *hasaq Rejang Lebong: taneak jibeak aseak Bukar Sadong: tanak abak asak Bahasa Indonesia „tanah‟ „jangan‟ „asah‟ 6. *z > *j (kec. Rej. d- dalam `dalen‟ dan `dolom‟) MPP: *quzan *pinzem *tuzuq Rej Lebong: ujen jem tujuak B-S Tibakang: ujĕn jem ijuk Bahasa Indonesia „ujan‟ „meminjam‟ „tujuh‟
  • 16. 3.3 Kesamaan Fonologi KE-7: Perkembangan MPP Diftong *aw dan *ay Dalam kedua diftong *ay dan *aw MPP itu, vokalnya *-a- berkembang menjadi *-e- dalam Bahasa Rejang-Bukar-Sadong Purba (yang mirip Rejang Lebong sekarang). MPP Rej-Buk-Sad Rejang Pur Buk-Sad Purba Bahasa Purba &Rawas & Tibakang Indonesia *danaw *daneu daniu danu danau *punay *punei punui puni punai *qatey *atei atui ati ati 3.4 Kesamaan fonologi KE-8: MPP *uy tidak berubah dan diwariskan sebagai ui MPP Rej-Buk-Sad Rejang Purba Buk-Sad Purba Bahasa Purba &Rawas & Tibakang Indonesia *hapuy *apui upui apui api *kahiw *kaiu kiiu kayu kayu 3.5 Kesamaan Fonologi 9-10: Perkembangan MPP *-a di akhir kata Antara banyaknya evolusi MPP *a dalam sejarah bahasa Rejang termasuk dua perkembangan yang paling penting untuk hipotesa kami. MPP *a naik menjadi *e dalam pola perkataan KVKaK dan KVKa nampaknya bersama dalam sejarah bahasa Rejang dan Bukar-Sadong. Kedua perubahan ini terdapat sebelum tekanan menggeser ke akhir kata, yaitu sewaktu vokal *a itu tak ditekankan.
  • 17. 3.5.1 Kesamaan Fonologi Ke-9: Perkembangan Bersama yang paling Penting Dalam pola KVKaK (silabel akhir kata tertutup), MPP *-a berubah menjadi /e/ = /ĕ/ kecuali konsonan terakhir adalah [+velar] (*-k, *-g, *-ng, *-q). Perubahan yang unik ini terdapat dalam semua dialek Rejang dan Bukar- Sadong. MPP Kebanagung Tibakang BI A *bulan bule:n burĕ:n bulan *quzan uje:n ujĕ:n ujan *surat suhe:t surĕ:t surat B *anak ana:k ana:k anak *hisang isa:ng insa:ng isang *hasaq asa:h ng-asa:‟ asah 3.5.2 Kesamaan Fonologi Ke-10 Dalam pola KVKa (silabel akhir kata terbuka), MPP *-a berubah menjadi /e/. Perubahan ini terdengar dalam puluhan bahasa di Nusantara termasuk semua dialek Rejang dan Bukar-Sadong. Tetapi ada keunikan juga, sebab antara puluhan bahasa itu, hanya Rejang dan Bukar-Sadong mempunyai tekanan pada vokal yang bersangkutan. Logisnya, perubahan *a > e adalah unsur evolusi lama dalam Rejang dan Bukar-Sadong. Lain halnya dalam puluhan bahasa lain itu, di mana *a > e telah muncul sebagai pinjaman dari bahasa Sanskerta dan Jawa di zaman Majapahit . (Tadmor 2003) MPP Rejang Buk-Sad Tibakang Bahasa Purba Purba Indonesia *mata *ma:te *ma:te bate:h mata *nanga *na:nge *na:nge nange:h muara *lima *li:me *ri:me rime:h lima *duha *du:e *du:e due:h dua *ni a *ni:‟e *ni:‟e ni‟e:h nya
  • 18. 3.5.3 Rangkuman Kesamaan Perkembangan 9-10 secara Formal *a > *e / V:C__(C[-velar])# Rej-BS Purba > perkembangan Kebanagung BI *ki:ta > kite > ite kita *du:ha > *du:e > dui: dui dua *ma:ta > *ma:te > *mati: matei mata *bu:lat > *bu:let > bule:t bulet bundar *a:nak > *anak anak anak anak 3.5.4 Kesamaan ke-11 – Tekanan Menggeser ke Akhir Kata Tekanan di akhir kata juga muncul bersama dalam Rejang Purba dan Bukar- Sadong Purba. Dalam hipotésa kami, sesudah perkembangan tekanan itu, berpisahlah suku Rejang dan mulailah mereka hidup sendirian. Kemudian mereka masih tinggal di Kalimantan selama 1000 tahun baru migrasi ke Sumatra. 3.6 Tiga Macam Kesamaan Tatabahasa Selain kesamaan evolusi fonologi, ada juga beberapa kesamaan tata bahasa yang mungkin juga menunjukkan bahasa Rejang-Bukar-Sadong-Bidayŭh Purba. 1. Awalan hilang 2. Kasus kataganti hilang 3. Beberapa kata-berfungsi yang sepadan Arti Tibakang RejPurba Bahasa Indonesia Masa lalu eh *mi~bik~bi sudah Masa depan kelék *kelak hendak Bentuk perintah boh, mah *bah~ba lah `Berapa?‟ kudu *kedu berapa `Di‟ ang *tang di `Mana?‟ api *ipe mana „Yang‟ de *di~do yang
  • 19. 3.7 Kesimpulan: Hipotesa Subkelompok Rejang dan Bukar-Sadong Kesimpulan kami, yaitu suku Rejang berasal dari Kalimantan Utara, dapat digambarkan dalam bentuk pohon bercabang yang mewakili hipotesa ketiga dalam tulisan ini. Bahasa Rejang-Bidayŭh Purba 3500 tyl di Kalimantan Utara (3000 tyl) Rejang-Bukar-Sadong Purba Biatah Milikin Grogo Singgai Lara‟ Lunde *a > e / V:C__(C[-velar])# pra-Rejang pra-Bukar-Sadong (migrasi ke Sumatra 1200 tyl) Rejang Purba (1000 tyl) Bukar-Sadong Purba (1000 tyl) Menurut hipotesa ketiga, nenek moyang suku Rejang keturunan dari suku Rejang-Biday h yang berada di Kalimantan Utara antara 3500-3000 tahun yang lalu. Kemudian bahasa Rejang-Bukar-Sadong berpisah menjadi Rejang dan Bukar-Sadong, dan sesudah itu, suku Rejang hidup sendirian di Kalimantan Utara selama 1000 tahun lebih. Kemudian entah mengapa suku Rejang migrasi ke Sumatra kira-kira 1200 tahun yang lalu. Dalam perjalannya yang jaraknya kurang dari 600 kilometer, mereka naik perahu menyeberangi lautan melalui selat Bangka dan masuk Sungai Musi lalu
  • 20. menyusurinya hingga mencapai muara Rawas. Di sana sungai itu bercabang. Ada separuh dari imigran tersebut meneruskan perjalanannya menyusuri sungai Musi terus melewati Bukit Dempo sampai menemukan lahan yang bagus di daerah Kebanagung sekarang. Yang separuh lagi belok ke kanan dan menyusuri sungai Rawas hingga ke bagian yang paling hulu. Di hulu Rawas terdapat lahan yang baik untuk pertanian dan juga bermanfaat. Dari sana para imigran berjalan ke Lebong tanpa bersusah-payah melalui jalan gajah. Dengan demikian, para pendiri Rejang dapat mencapai Lebong yang sangat indah dan subur itu. Seiring dengan waktu, kemudian dari Lebong ada sekelompok pelopor yang membuka lahan baru sampai ke Pesisir dan daerah Gunung Kaba di sekitar Curup sekarang. Konon nenek-moyang Rejang tersebut tidak menemukan penduduk lainnya di Sumatra. Namun, tidak lama kemudian para pelopor Rejang ini disusul oleh pelopor Melayu yang cukup puas menduduki dataran rendah sehingga saat ini mereka menempati dataran rendah, sedangkan orang Rejang menduduki dataran tinggi. PUSTAKA ACUAN Adelaar, K. Alexander, 1992, Proto Malayic: A reconstruction of its phonology and part of its morphology and lexicon. Canberra: Pacific Linguistics C-119. Aichele, W. 1935, 1984. A fragmentary sketch of the Rejang language. Reprinted in M. A. Jaspan (1984), pp. 145-158. Asmah Haji Omar. 1983. The Malay peoples of Malaysia and their languages. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. __________. 1992. An overview of linguistic research on Sarawak. In Martin, Peter W., (ed.), Shifting patterns of language use in Borneo. Williamsburg, VA: The Borneo Research Council Proceedings Series Vol. Three. Bellwood, Peter. 1997. Prehistory of the Indo-Malaysian Archipelago. Honolulu: University of Hawaii Press. Bellwood, Peter, James J. Fox, and Darrell Tryon, eds. 1995. The Austronesians: Historical and Comparative Perspectives. Canberra: The
  • 21. Research School of Pacific and Asian Studies. Blust, Robert A. 2006. The origin of the Kelabit voiced aspirates: A historical hypothesis revisited. Oceanic linguistics 45.2: 311-338. __________. 1991a (ed). Currents in Pacific Linguistics: Papers in honor of George W. Grace. Pacific Linguistics Series C, No. 17. Canberra. __________. 1991b. Sound change and migration distance. In Blust (ed.), pp. 27-42. __________. (Ms., no date) Austronesian comparative dictionary. Electronic manuscript. __________. 1984. On the history of the Rejang vowels and diphthongs. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 140:422-450. Clark, Ross. 1987. Austronesian Languages. In Bernard Comrie, (ed.), The World's Major Languages. New York: Oxford University Press. Collins, James T, (ed.) 1990. Language and oral traditions in Borneo. Selected Papers the first extraordinary conference of the Borneo Research Council, Kuching, Sarawak, Malaysia August 4-9. Williamsburg, VA: The Borneo Research Council Proceedings Series Vol. Two. Court, Christopher, 1967. Some Areal features of Měntu Land Dayak. Oceanic Linguistics VI: 46-50. Dahl, Otto Christian. 1976. Proto-Austronesian (2nd Edition). Scandinavian Institute of Asian Studies monograph series, No. 15. Lund. Dempwolff, Otto. 1934-1938. Vergleichende Lautlehre des Austronesischen Wortschatzes. Berlin: Dietrich Reimer Verlag. Galizia, Michele. 1992. Myth does not exist apart from discourse, or, The story of a myth that became history. In Victor T. King, (ed.) The Rejang of southern Sumatra. Hull, England: University of Hull Centre For South- East Asian Studies, pp. 3-29. Hazairin. De Redjang. 1936. De volksordening, het verwantschaps- ,huweliijks- en erfrecht. Batavia doctoral thesis (unpublished). 242pp. With map. Bandoeng. Helfrich, O. L. Uit de folklore van Zuid-Sumatra. BKI 83(1927), pp. 193-315. (Rejang texts pp. 244-248 w/translation pp. 308-315). Holle, van K. F. n.d. Rejdangische Woordenlijst door den controleur SWAAB
  • 22. in het archief te Kepahiang aangetroffen, door een onbekende bewerkt naar de blanco-woordenlijst, 36pp. Hosein, H. M. 1971 ms. Edited by Abdullah Sani. Rejang asal-usul. 58 pp. (stenciled) Hosein, H. M. 1971 Ms., edited by Abdullah Sani. Rejang asal-usul. 58pp. (stencilled) Hudson, A.B. 1978. Linguistic relations among Bornean peoples with special reference to Sarawak: an interim report. In Sarawak: Linguistics and Development Problems. Williamsburg, VA: Studies in Third World Societies No. 3, pp. 1-45. Kroeger, Paul R., 1994 Ms. The dialects of Biatah. Borneo Research Council, 3rd Biennial Meeting, 10-14 July, 1994. Jaspan, Mervyn A. 1964. Folk literature of South Sumatra: Rejang Ka-Ga-Nga texts. Canberra: The Australian National University. _____. 1984. Materials for a Redjang-Indonesian-English dictionary, ed. by P. Voorhoeve. Canberra: Pacific Linguistics Series D, No. 58. Marsden, William. 1783, 1811. History of Sumatra. London. Reprinted 1966. Kuala Lumpur: Oxford University Press. McGinn, Richard. (akan datang) Out-of-Borneo Subgrouping Hypothesis for Rejang: Re-weighing the Evidence. In Festschrift, ed. by K. Alexander Adelaar. Canberra: Australian National University. ______. 2005. What the Rawas Dialect Reveals About the Linguistic History of Rejang. Oceanic Linguistics 44.1:12-64. ______. 2003. Raising of PMP *a in Bukar-Sadong Land Dayak and Rejang. In Issues in Austronesian Historical Phonology, ed. by John Lynch. Canberra: Australian National University . Pacific Linguistics Series C, pp. 37-64. ______. 2000. Where Did the Rejangs Come From? In Marlys Macken (ed.), Proceedings of the Tenth Annual Conference of the Southeast Asia Linguistics Society, University of Arizona. ______. 1999. The Position of the Rejang Language of Sumatra in Relation to Malay and the 'Ablaut' Languages of Northwest Borneo. In Elizabeth Zeitoun and Paul Jen-kuei Li (eds.), Selected Papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics. Taipei: Academia Sinica, pp. 205-226.
  • 23. ______. 1997 Some Irregular Reflexes of Proto-Malayo-Polynesian Vowels in the Rejang Language of Sumatra. Diachronica XIV.1:67-108. ______. 1982a Outline of Rejang Syntax. Jakarta: Series NUSA, Linguistic Studies in Indonesian and Languages of Indonesia. _____. 1982b On the So-Called Implosive Nasals of Rejang (with James Coady). In Reiner Carle (ed), Gava` 17: Studies in Austronesian Languages and Cultures: Festschrift for Hans Kähler, pp. 437-449. Rees, W. A. Van. 1860. De Annexatie Der Redjang eene Vredelievende Militaire Expeditie. Rotterdam: Nijgh. 119pp. Ray, Sidney H. 1913. The languages of Borneo. The Sarawak Museum Journal 1(4):1-196. Ross, Malcom D. 1991. How Conservative are Sedentary Languages? Evidence from Western Melanesia. In Blust (ed.). __________. 1998. Language classification in Sarawak: a status report. The Sarawak Museum Journal LIII 74:137-173. Saleh, Yuslisal. 1988. System Morphologi Verba Bahasa Rejang. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. Sani, Abdullah. Ms. (n.d. ca. 1975) Petweak lem serambeak. 4pp. (stencilled) Scott, N.C., 1964, Nasal consonants in Land Dayak (Bukar-Sadong). In David Abercrombie et. al. eds., In honour of Daniel Jones. London: Longmans, pp. 432-436. Siddik, Abdullah. 1980. Hukum Adat Rejang. Jakarta: Balai Pustaka. Syahrul Naspin et. al. 1980/81. Morfologi dan sintaksis bahasa Rejang. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. Tadmor, Uri. 2003. Final /a/ mutation: a borrowed feature in Western Austronesia. In John Lynch, ed., Issues In Austronesian Historical Phonology. Canberra: Pacific Linguistics 550, pp. 15-36. Topping, Donald M. 1990. A dialect survey of the Land Dayaks of Sarawak. In James T. Collins, (ed.), 247-274. Voorhoeve, P. 1955. Critical survey of studies on the languages of Sumatra. Martinus Nijhof: „S Gravenhage. Zorc, David. 2006. Review of John Lynch, (ed.), Issues in Austronesian historical phonology. Canberra: Pacific Linguistics 550.