SlideShare a Scribd company logo
TRANSLATION THEORY
What is translation?
• The transfer of thoughts and ideas from one
language (source) to another (target), whether
the languages are in written or oral form
Meaning and Style
Penerjemahan tidak hanya sekedar mengalihkan
makna tapi juga gaya bahasa
Translation Process
•Membaca teks
•Memahami teks:
linguistik dan
ekstralinguistik
Analisis Teks Bahasa Sumber:
memahami makna dan
struktur bahasa sumber
•Mencari padanan kata
bahasa sumber dalam
bahasa sasaran (proses
batin)
•Pengungkapan lisan atau
tulisan
Pengalihan Pesan
•Penyelarasan gaya bahasa
sesuai dengan bahasa
sasaran, pembaca atau
pendengar
Restrukturisasi/penyelarasan
Types of Translation
• Word-for-word tranlation
• Free translation
• Literal translation
• Dynamic translation
• Pragmatic translation
• Esthetic-poetic translation
• Ethnographic translation
• Linguistic translation
• Communicative and Semantic translation
Word-for-word Translation
I like that
clever
student
Saya menyukai
itu pintar anak
I will go to
Makassar
tomorrow
Saya akan pergi
ke Makassar
besok
Free Translation
Tidak terikat pada pencarian
padanan kata atau kalimat, tetapi
pada tataran paragraf atau wacana.
• Killing two birds with one stone =
menyelam sambil minum air
• Out of sight, out of mind = tak kenal maka
tak sayang
Literal Translation
Source Word-for-word Literal Free
His Heart is in the
right place
Kepunyaannya hati
adalah dalam itu
benar tempat
Hatinya berada
dalam di tempat
yang benar
Dia baik hati
Dynamic Translation
• Lazim disebut penerjemahan wajar
• Pesan bahasa sumber dialihkan dan
diungkapkan dengan ungkapan yang lazim
dalam bahasa sasaran
• Segala hal yang berbau asing atau kurang
alami sedapat mungkin dihindari
Pragmatic Translation
Mengutamakan ketepatan penyampaian informasi dalam bahasa
sasaran yang sesuai dengan informasi yang terdapat dalam bahasa
sumber. Jika perlu, penerjemah menambah beberapa informasi untuk
memperjelas terjemahannnya.
• White Cross Baby Powder is soft and smoothing. It absorbs moisture and keeps baby
cool and comfortable. It contains Chlorhexidine, and antiseptic widely used in hospitals
and clinics
• White Cross Baby Powder lembut dan halus, menyerap kelembaban, menjaga
kesegaran dan kenyamanan bayi anda. Mengandung Chlorhexidine 0.038% antiseptik
yang banyak digunakan di rumah sakit dan klinik-klinik
• For Baby: after bathing, dust generously over the skin, taking special care where the
skin folds and creases. Use after baby’s bath and every change.
• Untuk bayi: taburkan bedak pada seluruh kulit sehabis mandi, terutama pada bagian-
bagian lipatan kulit. Gunakan pada setiap menggantikan popok dan sehabis mandi
Ethnographic Translation
• Penerjemah berusaha menjelaskan konteks
budaya bahasa sumber dalam bahasa sasaran
• Terkadang suatu kata dibiarkan dalam bentuk
aslinya. Penjelasan kemudian diberikan dalam
bentuk catatan kaki
Linguistic Translation
• Penerjemahan yang berisi informasi linguistik
yang implisit dalam bahasa sumber yang
dijadikan eksplisit
• Menggunakan analisis komponen makna
– Harry is willing to help
• Harry is willing to help one
– Harry is difficult to help
• Harry is difficult for one to help
Communicative and Semantic
Translation
• Communicative translation: fungsi terjemahan
sebagai alat komunikasi, menekankan
pengalihan pesan.
• Semantic translation: mengalihkan makna
kontekstual bahasa sumber sedekat mungkin
dengan struktur sintaksis dan semantik bahasa
sasaran
Meaning in Translation
• Lexical meaning
– Makna unsur bahasa yang terlepas dari konteks atau penggunannya. Disebut
juga makna kamus karena makna kata dalam kamus terlepas dari konteksnya.
• Grammatical meaning
– Makna ditentukan oleh hubungan antara unsur bahasa dalam satuan yang
lebih besar (hubungan kata dengan kata, frasa, atau kalimat)
• Contextual or Situational meaning
– Makna yang sesuai dengan konteks atau situasi di mana kata tersebut
digunakan
• I really hate you, honey!
• Textual meaning
– Terkait dengan isi suatu teks atau wacana
• Interest= bunga (ekonomi), minat
• Nut= baut (teknik), kacang
• Socio-cultural meaning
– Erat kaitannnya dengan sosial budaya

More Related Content

What's hot

Research in translation studies
Research in translation studiesResearch in translation studies
Research in translation studiesSugeng Hariyanto
 
3LEA Intro to interpreting
3LEA Intro to interpreting3LEA Intro to interpreting
3LEA Intro to interpreting
Shona Whyte
 
Translation theories
Translation theoriesTranslation theories
Translation theories
Jihan Zayed
 
Pragmatics: Deixis And Distance By Dr.Shadia.Pptx
Pragmatics:  Deixis And Distance By Dr.Shadia.PptxPragmatics:  Deixis And Distance By Dr.Shadia.Pptx
Pragmatics: Deixis And Distance By Dr.Shadia.Pptx
Dr. Shadia Banjar
 
Introduction to interpreting
Introduction to interpretingIntroduction to interpreting
Introduction to interpreting
marisensy
 
Penerjemahan sastra
Penerjemahan sastraPenerjemahan sastra
Penerjemahan sastra
Sugeng Hariyanto
 
Conversation and preference structure
Conversation and preference structureConversation and preference structure
Conversation and preference structure
Universitas Negeri Jakarta
 
catford
catfordcatford
catford
Julian Sierra
 
Language maintenance and Shift.
Language maintenance and Shift.Language maintenance and Shift.
Language maintenance and Shift.
Awan Kamal
 
Text, genre and discourse shifts in translation
Text, genre and discourse shifts in translationText, genre and discourse shifts in translation
Text, genre and discourse shifts in translation
Aisyah Revolusioner
 
Translation Methods & Techniques
Translation Methods & TechniquesTranslation Methods & Techniques
Translation Methods & Techniques
Eliseo Villanueva
 
Text Register In Translation
Text Register In TranslationText Register In Translation
Text Register In Translation
Hesti Rohmanasari
 
Literal translation
Literal translationLiteral translation
Literal translation
İpek Karacığan
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation Types
Elena Shapa
 
Sentence, Utterence and Proposition
Sentence, Utterence and PropositionSentence, Utterence and Proposition
Sentence, Utterence and Proposition
Dr. Mohsin Khan
 
Literal translation
Literal translationLiteral translation
Literal translation
Lida Berisha
 
Discourse analysis and grammar
Discourse analysis and grammarDiscourse analysis and grammar
Discourse analysis and grammar
Amal Mustafa
 

What's hot (20)

Translation theory
Translation theoryTranslation theory
Translation theory
 
Research in translation studies
Research in translation studiesResearch in translation studies
Research in translation studies
 
3LEA Intro to interpreting
3LEA Intro to interpreting3LEA Intro to interpreting
3LEA Intro to interpreting
 
Translation theories
Translation theoriesTranslation theories
Translation theories
 
Pragmatics: Deixis And Distance By Dr.Shadia.Pptx
Pragmatics:  Deixis And Distance By Dr.Shadia.PptxPragmatics:  Deixis And Distance By Dr.Shadia.Pptx
Pragmatics: Deixis And Distance By Dr.Shadia.Pptx
 
Introduction to interpreting
Introduction to interpretingIntroduction to interpreting
Introduction to interpreting
 
Penerjemahan sastra
Penerjemahan sastraPenerjemahan sastra
Penerjemahan sastra
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methods
 
Conversation and preference structure
Conversation and preference structureConversation and preference structure
Conversation and preference structure
 
catford
catfordcatford
catford
 
Language maintenance and Shift.
Language maintenance and Shift.Language maintenance and Shift.
Language maintenance and Shift.
 
Text, genre and discourse shifts in translation
Text, genre and discourse shifts in translationText, genre and discourse shifts in translation
Text, genre and discourse shifts in translation
 
Translation Methods & Techniques
Translation Methods & TechniquesTranslation Methods & Techniques
Translation Methods & Techniques
 
Text Register In Translation
Text Register In TranslationText Register In Translation
Text Register In Translation
 
Literal translation
Literal translationLiteral translation
Literal translation
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation Types
 
Approaches of translation
Approaches of translationApproaches of translation
Approaches of translation
 
Sentence, Utterence and Proposition
Sentence, Utterence and PropositionSentence, Utterence and Proposition
Sentence, Utterence and Proposition
 
Literal translation
Literal translationLiteral translation
Literal translation
 
Discourse analysis and grammar
Discourse analysis and grammarDiscourse analysis and grammar
Discourse analysis and grammar
 

Viewers also liked

17 guarni ñe'e regional ytusaingo - mavapa oñe'e
17 guarni ñe'e   regional ytusaingo - mavapa oñe'e17 guarni ñe'e   regional ytusaingo - mavapa oñe'e
17 guarni ñe'e regional ytusaingo - mavapa oñe'e
Regional Ytusaingo
 
Food Stylist Presentation
Food Stylist PresentationFood Stylist Presentation
Food Stylist Presentation
dianembeard
 
Flips Sides of Technology
Flips Sides of TechnologyFlips Sides of Technology
Flips Sides of Technology
Akash Mittal
 
Food Stylist Presentation
Food Stylist PresentationFood Stylist Presentation
Food Stylist Presentationdianembeard
 
12 guarani ñe'e regional ytusaingo - tero segunda parte
12 guarani ñe'e   regional ytusaingo - tero segunda parte12 guarani ñe'e   regional ytusaingo - tero segunda parte
12 guarani ñe'e regional ytusaingo - tero segunda parte
Regional Ytusaingo
 
13 guarani ñe'e regional ytusaingo - jaikuaa ñe'enguéra guaranime
13 guarani ñe'e   regional ytusaingo - jaikuaa ñe'enguéra guaranime13 guarani ñe'e   regional ytusaingo - jaikuaa ñe'enguéra guaranime
13 guarani ñe'e regional ytusaingo - jaikuaa ñe'enguéra guaranime
Regional Ytusaingo
 
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo calendario militancia guarani 2012
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo   calendario militancia guarani 201216 guarani ñe'e . regional ytusaingo   calendario militancia guarani 2012
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo calendario militancia guarani 2012
Regional Ytusaingo
 
11 Guarani ñEe Regional Ytusaingo Tero Primera Parte
11 Guarani ñEe   Regional Ytusaingo   Tero  Primera Parte11 Guarani ñEe   Regional Ytusaingo   Tero  Primera Parte
11 Guarani ñEe Regional Ytusaingo Tero Primera Parte
Regional Ytusaingo
 
TdC New Voice Plan
TdC New Voice PlanTdC New Voice Plan
TdC New Voice Plan
kevintee
 
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo calendario militancia guarani 2012
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo   calendario militancia guarani 201216 guarani ñe'e . regional ytusaingo   calendario militancia guarani 2012
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo calendario militancia guarani 2012
Regional Ytusaingo
 
07 Guarani ñe'e - Regional Ytusaingo Jasy KuéRa
07 Guarani ñe'e - Regional Ytusaingo   Jasy KuéRa07 Guarani ñe'e - Regional Ytusaingo   Jasy KuéRa
07 Guarani ñe'e - Regional Ytusaingo Jasy KuéRa
Regional Ytusaingo
 
06 Guarani ñEê Regional Ytusaingo
06 Guarani ñEê   Regional Ytusaingo06 Guarani ñEê   Regional Ytusaingo
06 Guarani ñEê Regional YtusaingoRegional Ytusaingo
 
14 guarani ñe'e - regional ytusaingo - achegety
14 guarani ñe'e - regional ytusaingo - achegety14 guarani ñe'e - regional ytusaingo - achegety
14 guarani ñe'e - regional ytusaingo - achegety
Regional Ytusaingo
 
Guarani ñE’ê Regional Ytusaingo
Guarani ñE’ê   Regional YtusaingoGuarani ñE’ê   Regional Ytusaingo
Guarani ñE’ê Regional Ytusaingo
Regional Ytusaingo
 
Power Guarani 04
Power Guarani 04Power Guarani 04
Power Guarani 04
Regional Ytusaingo
 
Guarani ñE’ê Regional Ytusaingo N° 03
Guarani ñE’ê   Regional Ytusaingo N° 03Guarani ñE’ê   Regional Ytusaingo N° 03
Guarani ñE’ê Regional Ytusaingo N° 03
Regional Ytusaingo
 
08 Guarani ñEe Regional Ytusaingo La Granja
08 Guarani ñEe   Regional Ytusaingo    La Granja08 Guarani ñEe   Regional Ytusaingo    La Granja
08 Guarani ñEe Regional Ytusaingo La Granja
Regional Ytusaingo
 

Viewers also liked (17)

17 guarni ñe'e regional ytusaingo - mavapa oñe'e
17 guarni ñe'e   regional ytusaingo - mavapa oñe'e17 guarni ñe'e   regional ytusaingo - mavapa oñe'e
17 guarni ñe'e regional ytusaingo - mavapa oñe'e
 
Food Stylist Presentation
Food Stylist PresentationFood Stylist Presentation
Food Stylist Presentation
 
Flips Sides of Technology
Flips Sides of TechnologyFlips Sides of Technology
Flips Sides of Technology
 
Food Stylist Presentation
Food Stylist PresentationFood Stylist Presentation
Food Stylist Presentation
 
12 guarani ñe'e regional ytusaingo - tero segunda parte
12 guarani ñe'e   regional ytusaingo - tero segunda parte12 guarani ñe'e   regional ytusaingo - tero segunda parte
12 guarani ñe'e regional ytusaingo - tero segunda parte
 
13 guarani ñe'e regional ytusaingo - jaikuaa ñe'enguéra guaranime
13 guarani ñe'e   regional ytusaingo - jaikuaa ñe'enguéra guaranime13 guarani ñe'e   regional ytusaingo - jaikuaa ñe'enguéra guaranime
13 guarani ñe'e regional ytusaingo - jaikuaa ñe'enguéra guaranime
 
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo calendario militancia guarani 2012
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo   calendario militancia guarani 201216 guarani ñe'e . regional ytusaingo   calendario militancia guarani 2012
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo calendario militancia guarani 2012
 
11 Guarani ñEe Regional Ytusaingo Tero Primera Parte
11 Guarani ñEe   Regional Ytusaingo   Tero  Primera Parte11 Guarani ñEe   Regional Ytusaingo   Tero  Primera Parte
11 Guarani ñEe Regional Ytusaingo Tero Primera Parte
 
TdC New Voice Plan
TdC New Voice PlanTdC New Voice Plan
TdC New Voice Plan
 
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo calendario militancia guarani 2012
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo   calendario militancia guarani 201216 guarani ñe'e . regional ytusaingo   calendario militancia guarani 2012
16 guarani ñe'e . regional ytusaingo calendario militancia guarani 2012
 
07 Guarani ñe'e - Regional Ytusaingo Jasy KuéRa
07 Guarani ñe'e - Regional Ytusaingo   Jasy KuéRa07 Guarani ñe'e - Regional Ytusaingo   Jasy KuéRa
07 Guarani ñe'e - Regional Ytusaingo Jasy KuéRa
 
06 Guarani ñEê Regional Ytusaingo
06 Guarani ñEê   Regional Ytusaingo06 Guarani ñEê   Regional Ytusaingo
06 Guarani ñEê Regional Ytusaingo
 
14 guarani ñe'e - regional ytusaingo - achegety
14 guarani ñe'e - regional ytusaingo - achegety14 guarani ñe'e - regional ytusaingo - achegety
14 guarani ñe'e - regional ytusaingo - achegety
 
Guarani ñE’ê Regional Ytusaingo
Guarani ñE’ê   Regional YtusaingoGuarani ñE’ê   Regional Ytusaingo
Guarani ñE’ê Regional Ytusaingo
 
Power Guarani 04
Power Guarani 04Power Guarani 04
Power Guarani 04
 
Guarani ñE’ê Regional Ytusaingo N° 03
Guarani ñE’ê   Regional Ytusaingo N° 03Guarani ñE’ê   Regional Ytusaingo N° 03
Guarani ñE’ê Regional Ytusaingo N° 03
 
08 Guarani ñEe Regional Ytusaingo La Granja
08 Guarani ñEe   Regional Ytusaingo    La Granja08 Guarani ñEe   Regional Ytusaingo    La Granja
08 Guarani ñEe Regional Ytusaingo La Granja
 

Similar to Translation theory

Jenis terjemahan
Jenis terjemahanJenis terjemahan
Jenis terjemahan
Kokokrunch Honeystar
 
Bahasa melayu Sem 3 F6 (wacana)
Bahasa melayu Sem 3 F6 (wacana)Bahasa melayu Sem 3 F6 (wacana)
Bahasa melayu Sem 3 F6 (wacana)
azam_hazel
 
BERBICARA-PWR-POINT.ppt
BERBICARA-PWR-POINT.pptBERBICARA-PWR-POINT.ppt
BERBICARA-PWR-POINT.ppt
ThasyaNurfadillahSir
 
Jenis Wacana.pptx
Jenis Wacana.pptxJenis Wacana.pptx
Jenis Wacana.pptx
AswadiAswadi3
 
Lk 3.1 mengidentifikasi makna dan syarat penerjemahan
Lk 3.1  mengidentifikasi makna dan syarat penerjemahanLk 3.1  mengidentifikasi makna dan syarat penerjemahan
Lk 3.1 mengidentifikasi makna dan syarat penerjemahan
AsepMulyana36
 
Terminologi dan Neologisme Bahasa Indonesia
Terminologi dan Neologisme Bahasa IndonesiaTerminologi dan Neologisme Bahasa Indonesia
Terminologi dan Neologisme Bahasa Indonesia
Ivan Lanin
 
Bahasa dalam Komunikasi
Bahasa dalam KomunikasiBahasa dalam Komunikasi
Bahasa dalam Komunikasi
Syahremie Teja
 
Presentasi 2.1. penggunaan bahasa
Presentasi 2.1. penggunaan bahasaPresentasi 2.1. penggunaan bahasa
Presentasi 2.1. penggunaan bahasaNur Agustinus
 
definition-of-translation.ppt
definition-of-translation.pptdefinition-of-translation.ppt
definition-of-translation.ppt
Milamei1
 
Metod penerjemahan
Metod penerjemahanMetod penerjemahan
Metod penerjemahan
NOOR SYAFIQAH BT AHAMADI PALAH
 
ULASAN BUKU : Strategi Bahasa: Panduan Nahu dan Retorik Untuk Penulisan
ULASAN BUKU : Strategi Bahasa: Panduan Nahu dan Retorik Untuk Penulisan ULASAN BUKU : Strategi Bahasa: Panduan Nahu dan Retorik Untuk Penulisan
ULASAN BUKU : Strategi Bahasa: Panduan Nahu dan Retorik Untuk Penulisan
Pena Minang
 
Perluasan Makna dan Penyempitan Makna
Perluasan Makna dan Penyempitan MaknaPerluasan Makna dan Penyempitan Makna
Perluasan Makna dan Penyempitan Makna
Iman Trianto
 
Menerjemah.pptx
Menerjemah.pptxMenerjemah.pptx
Menerjemah.pptx
ssuser1597cf
 
Penyelidikan dalam Pengajian Terjemahan
Penyelidikan dalam Pengajian TerjemahanPenyelidikan dalam Pengajian Terjemahan
Penyelidikan dalam Pengajian Terjemahan
KOSPATI UKM
 
Introduction to Translation (Part II)
Introduction to Translation (Part II)Introduction to Translation (Part II)
Introduction to Translation (Part II)Erna Mariana
 
Kemahiran bahasa
Kemahiran bahasa Kemahiran bahasa
Kemahiran bahasa nak4145
 
Terjemahan arab melayu-arab (proses penerjemahan)
Terjemahan arab melayu-arab (proses penerjemahan)Terjemahan arab melayu-arab (proses penerjemahan)
Terjemahan arab melayu-arab (proses penerjemahan)
bintusuhaimi5
 
Alat bantu terjemahan
Alat bantu terjemahanAlat bantu terjemahan
Alat bantu terjemahan
Muhammad Nur Faiz Abdullah
 

Similar to Translation theory (20)

Jenis terjemahan
Jenis terjemahanJenis terjemahan
Jenis terjemahan
 
Bi diksi
Bi diksiBi diksi
Bi diksi
 
Bahasa melayu Sem 3 F6 (wacana)
Bahasa melayu Sem 3 F6 (wacana)Bahasa melayu Sem 3 F6 (wacana)
Bahasa melayu Sem 3 F6 (wacana)
 
BERBICARA-PWR-POINT.ppt
BERBICARA-PWR-POINT.pptBERBICARA-PWR-POINT.ppt
BERBICARA-PWR-POINT.ppt
 
Jenis Wacana.pptx
Jenis Wacana.pptxJenis Wacana.pptx
Jenis Wacana.pptx
 
Lk 3.1 mengidentifikasi makna dan syarat penerjemahan
Lk 3.1  mengidentifikasi makna dan syarat penerjemahanLk 3.1  mengidentifikasi makna dan syarat penerjemahan
Lk 3.1 mengidentifikasi makna dan syarat penerjemahan
 
Terminologi dan Neologisme Bahasa Indonesia
Terminologi dan Neologisme Bahasa IndonesiaTerminologi dan Neologisme Bahasa Indonesia
Terminologi dan Neologisme Bahasa Indonesia
 
Bahasa dalam Komunikasi
Bahasa dalam KomunikasiBahasa dalam Komunikasi
Bahasa dalam Komunikasi
 
Presentasi 2.1. penggunaan bahasa
Presentasi 2.1. penggunaan bahasaPresentasi 2.1. penggunaan bahasa
Presentasi 2.1. penggunaan bahasa
 
definition-of-translation.ppt
definition-of-translation.pptdefinition-of-translation.ppt
definition-of-translation.ppt
 
Metod penerjemahan
Metod penerjemahanMetod penerjemahan
Metod penerjemahan
 
ULASAN BUKU : Strategi Bahasa: Panduan Nahu dan Retorik Untuk Penulisan
ULASAN BUKU : Strategi Bahasa: Panduan Nahu dan Retorik Untuk Penulisan ULASAN BUKU : Strategi Bahasa: Panduan Nahu dan Retorik Untuk Penulisan
ULASAN BUKU : Strategi Bahasa: Panduan Nahu dan Retorik Untuk Penulisan
 
Perluasan Makna dan Penyempitan Makna
Perluasan Makna dan Penyempitan MaknaPerluasan Makna dan Penyempitan Makna
Perluasan Makna dan Penyempitan Makna
 
Menerjemah.pptx
Menerjemah.pptxMenerjemah.pptx
Menerjemah.pptx
 
Penyelidikan dalam Pengajian Terjemahan
Penyelidikan dalam Pengajian TerjemahanPenyelidikan dalam Pengajian Terjemahan
Penyelidikan dalam Pengajian Terjemahan
 
Kemahiran Bahasa
Kemahiran Bahasa Kemahiran Bahasa
Kemahiran Bahasa
 
Introduction to Translation (Part II)
Introduction to Translation (Part II)Introduction to Translation (Part II)
Introduction to Translation (Part II)
 
Kemahiran bahasa
Kemahiran bahasa Kemahiran bahasa
Kemahiran bahasa
 
Terjemahan arab melayu-arab (proses penerjemahan)
Terjemahan arab melayu-arab (proses penerjemahan)Terjemahan arab melayu-arab (proses penerjemahan)
Terjemahan arab melayu-arab (proses penerjemahan)
 
Alat bantu terjemahan
Alat bantu terjemahanAlat bantu terjemahan
Alat bantu terjemahan
 

Translation theory

  • 2. What is translation? • The transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), whether the languages are in written or oral form
  • 3. Meaning and Style Penerjemahan tidak hanya sekedar mengalihkan makna tapi juga gaya bahasa
  • 4. Translation Process •Membaca teks •Memahami teks: linguistik dan ekstralinguistik Analisis Teks Bahasa Sumber: memahami makna dan struktur bahasa sumber •Mencari padanan kata bahasa sumber dalam bahasa sasaran (proses batin) •Pengungkapan lisan atau tulisan Pengalihan Pesan •Penyelarasan gaya bahasa sesuai dengan bahasa sasaran, pembaca atau pendengar Restrukturisasi/penyelarasan
  • 5. Types of Translation • Word-for-word tranlation • Free translation • Literal translation • Dynamic translation • Pragmatic translation • Esthetic-poetic translation • Ethnographic translation • Linguistic translation • Communicative and Semantic translation
  • 6. Word-for-word Translation I like that clever student Saya menyukai itu pintar anak I will go to Makassar tomorrow Saya akan pergi ke Makassar besok
  • 7. Free Translation Tidak terikat pada pencarian padanan kata atau kalimat, tetapi pada tataran paragraf atau wacana. • Killing two birds with one stone = menyelam sambil minum air • Out of sight, out of mind = tak kenal maka tak sayang
  • 8. Literal Translation Source Word-for-word Literal Free His Heart is in the right place Kepunyaannya hati adalah dalam itu benar tempat Hatinya berada dalam di tempat yang benar Dia baik hati
  • 9. Dynamic Translation • Lazim disebut penerjemahan wajar • Pesan bahasa sumber dialihkan dan diungkapkan dengan ungkapan yang lazim dalam bahasa sasaran • Segala hal yang berbau asing atau kurang alami sedapat mungkin dihindari
  • 10. Pragmatic Translation Mengutamakan ketepatan penyampaian informasi dalam bahasa sasaran yang sesuai dengan informasi yang terdapat dalam bahasa sumber. Jika perlu, penerjemah menambah beberapa informasi untuk memperjelas terjemahannnya. • White Cross Baby Powder is soft and smoothing. It absorbs moisture and keeps baby cool and comfortable. It contains Chlorhexidine, and antiseptic widely used in hospitals and clinics • White Cross Baby Powder lembut dan halus, menyerap kelembaban, menjaga kesegaran dan kenyamanan bayi anda. Mengandung Chlorhexidine 0.038% antiseptik yang banyak digunakan di rumah sakit dan klinik-klinik • For Baby: after bathing, dust generously over the skin, taking special care where the skin folds and creases. Use after baby’s bath and every change. • Untuk bayi: taburkan bedak pada seluruh kulit sehabis mandi, terutama pada bagian- bagian lipatan kulit. Gunakan pada setiap menggantikan popok dan sehabis mandi
  • 11. Ethnographic Translation • Penerjemah berusaha menjelaskan konteks budaya bahasa sumber dalam bahasa sasaran • Terkadang suatu kata dibiarkan dalam bentuk aslinya. Penjelasan kemudian diberikan dalam bentuk catatan kaki
  • 12. Linguistic Translation • Penerjemahan yang berisi informasi linguistik yang implisit dalam bahasa sumber yang dijadikan eksplisit • Menggunakan analisis komponen makna – Harry is willing to help • Harry is willing to help one – Harry is difficult to help • Harry is difficult for one to help
  • 13. Communicative and Semantic Translation • Communicative translation: fungsi terjemahan sebagai alat komunikasi, menekankan pengalihan pesan. • Semantic translation: mengalihkan makna kontekstual bahasa sumber sedekat mungkin dengan struktur sintaksis dan semantik bahasa sasaran
  • 14. Meaning in Translation • Lexical meaning – Makna unsur bahasa yang terlepas dari konteks atau penggunannya. Disebut juga makna kamus karena makna kata dalam kamus terlepas dari konteksnya. • Grammatical meaning – Makna ditentukan oleh hubungan antara unsur bahasa dalam satuan yang lebih besar (hubungan kata dengan kata, frasa, atau kalimat) • Contextual or Situational meaning – Makna yang sesuai dengan konteks atau situasi di mana kata tersebut digunakan • I really hate you, honey! • Textual meaning – Terkait dengan isi suatu teks atau wacana • Interest= bunga (ekonomi), minat • Nut= baut (teknik), kacang • Socio-cultural meaning – Erat kaitannnya dengan sosial budaya