SlideShare a Scribd company logo
1 of 9
LUQMAN HAKIM BIN HAMDAN
A144978
TERJEMAHAN ARAB-Melayu-
Melayu II
PPPJ 2443
• Penterjemahan adalah sesuatu kerja yang
membawa hubungan antara dua bahasa
atau lebih (multilanguage) yang
mentransformasikan makna daripada
bahasa sumber (BSu) ke bahasa sasaran
(BSa), dengan membawa ketepatan mesej
bagi menghasilkan produk terjemahan
yang baik.
Jenis-Jenis
Terjemahan
Terjemahan
Intralingual
(Rewording)
Terjemahan
Interlingual
(Translation
Proper)
Terjemahan
Intersemiotik
(Transmutation)
• Interpretasi tanda verbal
dengan menggunakan tanda
lain dalam bahasa yang sama
Terjemahan
Intralingual
• Interpretasi tanda verbal
dengan menggunakan bahasa
lain
Terjemahan
Interlingual
• Interpretasi tanda verbal
dengan tanda dalam sistem
tanda non-verbal
Terjemahan
Intersemiotik
Penekanan BSu
Penterjemahan Kata
Demi Kata
Penterjemahan Literal
Penterjemahan Setia
Penterjemahan Semantik
Penekanan
BSa
Adaptasi
Penterjemahan Bebas
Penterjemahan Idiomatik
Penterjemahan
Komunikatif
Penterjemahan Kata Demi Kata
• Urutan kata dalam teks sumber diterjemahkan satu demi satu ke
dalam teks sasaran tanpa mempertimbangkan kandungan
konteks
• Hasil terjemahan adalah sama dengan hasil terjemahan
menggunakan mesin penterjemahan
• Contoh : I go to school – Saya pergi ke sekolah
Penterjemahan Literal
• Pembinaan tatabahasa BSu diterjemahkan ke padanan BSa yang
paling dekat di luar kandungan konteks
• Hanya dapat dilakukan pada tahap awal penterjemahan dan
digunakan apabila kedua-dua bahasa memiliki padanan yang
sama.
• Contoh : The book is on table – Buku itu di atas meja
Penterjemahan Setia
• Menghasilkan makna kontekstual yang tepat pada teks sumber
dengan keterbatasan struktur tatabahasa teks sasaran
• Biasa digunakan dalam penterjemahan teks undang-undang
• Contoh : Born without arms, he was sent to special schools –
Lahir tanpa lengan, dia dikirim ke sekolah khusus (Kerana
dilahirkan tanpa lengan, dia bersekolah di sekolah khusus)
Penterjemahan Semantik
• Lebih menitikberatkan nilai keindahan dan kewajaran
• Perkataan yang bersifat budaya diterjemahkan dengan
perkataan yang neutral
• Contoh : He’s a book worm – Dia adalah orang suka membaca
Adaptasi
• Penterjemahan yang paling bebas terutama digunakan
dalam penterjemahan drama (komedi) dan puisi
• Tema, watak, dan alur dipertahankan, tetapi kata budaya
dalam BSu diganti dengan kata budaya dalam Bsa
• Contoh : (surat) Dear Sir – Dengan hormat
Penterjemahan Bebas
• Berorientasi pada pembaca sasaran
• Isi diutamakan, tetapi bentuk dikorbankan supaya pembaca
mudah memahami teks
• Contoh : judul berita Stephen Hawking warns over making
contact with aliens – Hawking : Jangan Hubungi Alien
Penterjemahan Idiomatik
• Menyampaikan mesej yang terkandung dalam BSu
dengan menggunakan bentuk kolokial dan idiom BSa
yang tidak terdapat dalam budaya BSu
• Contoh : How can I save my face? – Di mana mahu
diletaknya mukaku ini?
Penterjemahan Komunikatif
• Menyampaikan makna kontekstual yang tepat
daripada teks sumber supaya isi dan bahasanya dapat
difahami oleh pembaca sasaran
• Mengutamakan pembaca dan tujuan penterjemahan
• Contoh : Cheerios (makanan) – Coco Crunch

More Related Content

What's hot

Pendekatan tidak langsung dalam penterjemahan
Pendekatan tidak langsung dalam penterjemahanPendekatan tidak langsung dalam penterjemahan
Pendekatan tidak langsung dalam penterjemahansyatirahyusri
 
Jenis jenis terjemahan
Jenis  jenis terjemahanJenis  jenis terjemahan
Jenis jenis terjemahanAdibah Alias
 
Pendekatan Langsung dalam Penterjemahan
Pendekatan Langsung dalam PenterjemahanPendekatan Langsung dalam Penterjemahan
Pendekatan Langsung dalam Penterjemahansyatirahyusri
 
Teori dan prinsip perkamusan
Teori dan prinsip perkamusanTeori dan prinsip perkamusan
Teori dan prinsip perkamusanJalalludin6791
 
Definisi wacana -pendapat tokoh
Definisi wacana -pendapat tokohDefinisi wacana -pendapat tokoh
Definisi wacana -pendapat tokohHarerra Pink
 
BMMB1114 : ZAMAN KESULTANAN MELAYU MELAKA)
BMMB1114 : ZAMAN KESULTANAN MELAYU MELAKA)BMMB1114 : ZAMAN KESULTANAN MELAYU MELAKA)
BMMB1114 : ZAMAN KESULTANAN MELAYU MELAKA)PISMPBM20622AinNajwa
 
Tatabahasa dalam pengajaran bahasa melayu
Tatabahasa dalam pengajaran bahasa melayuTatabahasa dalam pengajaran bahasa melayu
Tatabahasa dalam pengajaran bahasa melayuAhmad NazRi
 
SEMANTIK DAN PRAGMATIK BAHASA MELAYU
SEMANTIK DAN PRAGMATIK BAHASA MELAYUSEMANTIK DAN PRAGMATIK BAHASA MELAYU
SEMANTIK DAN PRAGMATIK BAHASA MELAYUcikguniza2012
 
SEJARAH PERKEMBANGAN BM, PERKAMUSAN & TERJEMAHAN
SEJARAH PERKEMBANGAN BM, PERKAMUSAN & TERJEMAHANSEJARAH PERKEMBANGAN BM, PERKAMUSAN & TERJEMAHAN
SEJARAH PERKEMBANGAN BM, PERKAMUSAN & TERJEMAHANFarah Elriani
 
Konsep tatabahasa secara umum
Konsep tatabahasa secara umumKonsep tatabahasa secara umum
Konsep tatabahasa secara umumJaf Hussin
 
Aliran dan tokoh dalam tatabahasa melayu
Aliran dan tokoh dalam tatabahasa melayuAliran dan tokoh dalam tatabahasa melayu
Aliran dan tokoh dalam tatabahasa melayuCaroline Nyandau
 
41609240 teori-logik-simbolik
41609240 teori-logik-simbolik41609240 teori-logik-simbolik
41609240 teori-logik-simbolikDinesh Dinesh
 
Kesantunan mengikut perspektif (asmah hj omar)
Kesantunan mengikut perspektif (asmah hj omar)Kesantunan mengikut perspektif (asmah hj omar)
Kesantunan mengikut perspektif (asmah hj omar)Sharmilah Mimi
 
2 Bahasa Melayu Klasik
2 Bahasa Melayu Klasik2 Bahasa Melayu Klasik
2 Bahasa Melayu KlasikShirleyEu1
 

What's hot (20)

Tulisan kawi dan jawi
Tulisan kawi dan jawiTulisan kawi dan jawi
Tulisan kawi dan jawi
 
Pendekatan tidak langsung dalam penterjemahan
Pendekatan tidak langsung dalam penterjemahanPendekatan tidak langsung dalam penterjemahan
Pendekatan tidak langsung dalam penterjemahan
 
Jenis jenis terjemahan
Jenis  jenis terjemahanJenis  jenis terjemahan
Jenis jenis terjemahan
 
Pendekatan Langsung dalam Penterjemahan
Pendekatan Langsung dalam PenterjemahanPendekatan Langsung dalam Penterjemahan
Pendekatan Langsung dalam Penterjemahan
 
Teori dan prinsip perkamusan
Teori dan prinsip perkamusanTeori dan prinsip perkamusan
Teori dan prinsip perkamusan
 
Cabaran Bahasa Melayu
Cabaran Bahasa MelayuCabaran Bahasa Melayu
Cabaran Bahasa Melayu
 
Definisi wacana -pendapat tokoh
Definisi wacana -pendapat tokohDefinisi wacana -pendapat tokoh
Definisi wacana -pendapat tokoh
 
BMMB1114 : ZAMAN KESULTANAN MELAYU MELAKA)
BMMB1114 : ZAMAN KESULTANAN MELAYU MELAKA)BMMB1114 : ZAMAN KESULTANAN MELAYU MELAKA)
BMMB1114 : ZAMAN KESULTANAN MELAYU MELAKA)
 
Tatabahasa dalam pengajaran bahasa melayu
Tatabahasa dalam pengajaran bahasa melayuTatabahasa dalam pengajaran bahasa melayu
Tatabahasa dalam pengajaran bahasa melayu
 
SEMANTIK DAN PRAGMATIK BAHASA MELAYU
SEMANTIK DAN PRAGMATIK BAHASA MELAYUSEMANTIK DAN PRAGMATIK BAHASA MELAYU
SEMANTIK DAN PRAGMATIK BAHASA MELAYU
 
Terjemahan dinamik
Terjemahan dinamikTerjemahan dinamik
Terjemahan dinamik
 
SEJARAH PERKEMBANGAN BM, PERKAMUSAN & TERJEMAHAN
SEJARAH PERKEMBANGAN BM, PERKAMUSAN & TERJEMAHANSEJARAH PERKEMBANGAN BM, PERKAMUSAN & TERJEMAHAN
SEJARAH PERKEMBANGAN BM, PERKAMUSAN & TERJEMAHAN
 
Konsep tatabahasa secara umum
Konsep tatabahasa secara umumKonsep tatabahasa secara umum
Konsep tatabahasa secara umum
 
Aliran dan tokoh dalam tatabahasa melayu
Aliran dan tokoh dalam tatabahasa melayuAliran dan tokoh dalam tatabahasa melayu
Aliran dan tokoh dalam tatabahasa melayu
 
Strategi Kesantunan
Strategi KesantunanStrategi Kesantunan
Strategi Kesantunan
 
41609240 teori-logik-simbolik
41609240 teori-logik-simbolik41609240 teori-logik-simbolik
41609240 teori-logik-simbolik
 
Kesantunan mengikut perspektif (asmah hj omar)
Kesantunan mengikut perspektif (asmah hj omar)Kesantunan mengikut perspektif (asmah hj omar)
Kesantunan mengikut perspektif (asmah hj omar)
 
2 Bahasa Melayu Klasik
2 Bahasa Melayu Klasik2 Bahasa Melayu Klasik
2 Bahasa Melayu Klasik
 
Proses menterjemah
Proses menterjemahProses menterjemah
Proses menterjemah
 
Teknik membaca
Teknik membacaTeknik membaca
Teknik membaca
 

Viewers also liked

Viewers also liked (18)

How I made my digipack
How I made my digipackHow I made my digipack
How I made my digipack
 
Monitor LED AOC - e970Swn
Monitor LED AOC - e970SwnMonitor LED AOC - e970Swn
Monitor LED AOC - e970Swn
 
ин ян
ин янин ян
ин ян
 
Facebook
FacebookFacebook
Facebook
 
Mobile marketing
Mobile marketingMobile marketing
Mobile marketing
 
Self introduction
Self introductionSelf introduction
Self introduction
 
2016 02-tourism-swia-for-mdy-ydpn-university
2016 02-tourism-swia-for-mdy-ydpn-university2016 02-tourism-swia-for-mdy-ydpn-university
2016 02-tourism-swia-for-mdy-ydpn-university
 
Planning and research results
Planning and research resultsPlanning and research results
Planning and research results
 
HIPS Filament - Filaments.ca
HIPS Filament - Filaments.caHIPS Filament - Filaments.ca
HIPS Filament - Filaments.ca
 
RBI & Depriciation of Indian Rupee
RBI & Depriciation of Indian RupeeRBI & Depriciation of Indian Rupee
RBI & Depriciation of Indian Rupee
 
School life in India and in Georgia
School life in India and in GeorgiaSchool life in India and in Georgia
School life in India and in Georgia
 
Creative Toolbox Photography
Creative Toolbox PhotographyCreative Toolbox Photography
Creative Toolbox Photography
 
Welcome to MLM
Welcome to MLMWelcome to MLM
Welcome to MLM
 
Timber industry
Timber industryTimber industry
Timber industry
 
[PLCUG] Hyper converged - Atlantis USX (PL)
[PLCUG] Hyper converged - Atlantis USX (PL)[PLCUG] Hyper converged - Atlantis USX (PL)
[PLCUG] Hyper converged - Atlantis USX (PL)
 
Boxnews.com.ua 2016
Boxnews.com.ua 2016Boxnews.com.ua 2016
Boxnews.com.ua 2016
 
College Snapps Assembled Education Presentation
College Snapps Assembled Education PresentationCollege Snapps Assembled Education Presentation
College Snapps Assembled Education Presentation
 
CEOltenianews nr 1 / 2014
CEOltenianews nr 1 / 2014CEOltenianews nr 1 / 2014
CEOltenianews nr 1 / 2014
 

Similar to Jenis terjemahan

Introduction to Translation (Part II)
Introduction to Translation (Part II)Introduction to Translation (Part II)
Introduction to Translation (Part II)Erna Mariana
 
Metode-metode penerjemahan
Metode-metode penerjemahan Metode-metode penerjemahan
Metode-metode penerjemahan GunturAditya1
 
Translation theory
Translation theoryTranslation theory
Translation theoryarupphala
 
Terjemahan arab melayu-arab (proses penerjemahan)
Terjemahan arab melayu-arab (proses penerjemahan)Terjemahan arab melayu-arab (proses penerjemahan)
Terjemahan arab melayu-arab (proses penerjemahan)bintusuhaimi5
 
laras-bahasa
laras-bahasalaras-bahasa
laras-bahasaJenny 美
 
Bahasa melayu Sem 3 F6 (wacana)
Bahasa melayu Sem 3 F6 (wacana)Bahasa melayu Sem 3 F6 (wacana)
Bahasa melayu Sem 3 F6 (wacana)azam_hazel
 
Kategori terjemahan
Kategori terjemahanKategori terjemahan
Kategori terjemahanTuan Ifah
 
3 proses menterjemah
3  proses menterjemah3  proses menterjemah
3 proses menterjemahVan Jenazah
 
Kaedah menterjemah
Kaedah menterjemahKaedah menterjemah
Kaedah menterjemahAdibah Alias
 
5 kaedah terjemahan
5  kaedah terjemahan5  kaedah terjemahan
5 kaedah terjemahanVan Jenazah
 
kelayakan menterjemah
kelayakan menterjemahkelayakan menterjemah
kelayakan menterjemahWardah Naz
 
Penerjemahan semantic
Penerjemahan semanticPenerjemahan semantic
Penerjemahan semanticGunturAditya1
 
Analisis sk kd bhs. ind kls x 2010-2011
Analisis sk kd bhs. ind kls x 2010-2011Analisis sk kd bhs. ind kls x 2010-2011
Analisis sk kd bhs. ind kls x 2010-2011dimas hartono
 
Kesantunanbahasa by schiend boy boboy
Kesantunanbahasa  by schiend boy boboyKesantunanbahasa  by schiend boy boboy
Kesantunanbahasa by schiend boy boboySchiend Boy Boboy
 
E book pengantar_ilmu_menerjemah_rudi_hartono_2017
E book pengantar_ilmu_menerjemah_rudi_hartono_2017E book pengantar_ilmu_menerjemah_rudi_hartono_2017
E book pengantar_ilmu_menerjemah_rudi_hartono_2017Jepri Nainggolan
 
Terjemahan teks sastera puisi
Terjemahan teks sastera   puisiTerjemahan teks sastera   puisi
Terjemahan teks sastera puisiMaheram Ahmad
 

Similar to Jenis terjemahan (20)

Introduction to Translation (Part II)
Introduction to Translation (Part II)Introduction to Translation (Part II)
Introduction to Translation (Part II)
 
Metode-metode penerjemahan
Metode-metode penerjemahan Metode-metode penerjemahan
Metode-metode penerjemahan
 
Translation theory
Translation theoryTranslation theory
Translation theory
 
Terjemahan arab melayu-arab (proses penerjemahan)
Terjemahan arab melayu-arab (proses penerjemahan)Terjemahan arab melayu-arab (proses penerjemahan)
Terjemahan arab melayu-arab (proses penerjemahan)
 
laras-bahasa
laras-bahasalaras-bahasa
laras-bahasa
 
Bahasa melayu Sem 3 F6 (wacana)
Bahasa melayu Sem 3 F6 (wacana)Bahasa melayu Sem 3 F6 (wacana)
Bahasa melayu Sem 3 F6 (wacana)
 
Kategori terjemahan
Kategori terjemahanKategori terjemahan
Kategori terjemahan
 
Pppj 2443
Pppj 2443Pppj 2443
Pppj 2443
 
3 proses menterjemah
3  proses menterjemah3  proses menterjemah
3 proses menterjemah
 
Kepelbagaian terjemahan
Kepelbagaian terjemahanKepelbagaian terjemahan
Kepelbagaian terjemahan
 
Kaedah menterjemah
Kaedah menterjemahKaedah menterjemah
Kaedah menterjemah
 
5 kaedah terjemahan
5  kaedah terjemahan5  kaedah terjemahan
5 kaedah terjemahan
 
kelayakan menterjemah
kelayakan menterjemahkelayakan menterjemah
kelayakan menterjemah
 
Penerjemahan semantic
Penerjemahan semanticPenerjemahan semantic
Penerjemahan semantic
 
Analisis sk kd bhs. ind kls x 2010-2011
Analisis sk kd bhs. ind kls x 2010-2011Analisis sk kd bhs. ind kls x 2010-2011
Analisis sk kd bhs. ind kls x 2010-2011
 
Kesantunan bahasa
Kesantunan bahasaKesantunan bahasa
Kesantunan bahasa
 
Kesantunanbahasa by schiend boy boboy
Kesantunanbahasa  by schiend boy boboyKesantunanbahasa  by schiend boy boboy
Kesantunanbahasa by schiend boy boboy
 
E book pengantar_ilmu_menerjemah_rudi_hartono_2017
E book pengantar_ilmu_menerjemah_rudi_hartono_2017E book pengantar_ilmu_menerjemah_rudi_hartono_2017
E book pengantar_ilmu_menerjemah_rudi_hartono_2017
 
Terjemahan hadis
Terjemahan hadisTerjemahan hadis
Terjemahan hadis
 
Terjemahan teks sastera puisi
Terjemahan teks sastera   puisiTerjemahan teks sastera   puisi
Terjemahan teks sastera puisi
 

Recently uploaded

Bab 4 Persatuan dan Kesatuan di Lingkup Wilayah Kabupaten dan Kota.pptx
Bab 4 Persatuan dan Kesatuan di Lingkup Wilayah Kabupaten dan Kota.pptxBab 4 Persatuan dan Kesatuan di Lingkup Wilayah Kabupaten dan Kota.pptx
Bab 4 Persatuan dan Kesatuan di Lingkup Wilayah Kabupaten dan Kota.pptxrizalhabib4
 
Pengenalan Figma, Figma Indtroduction, Figma
Pengenalan Figma, Figma Indtroduction, FigmaPengenalan Figma, Figma Indtroduction, Figma
Pengenalan Figma, Figma Indtroduction, FigmaAndreRangga1
 
MODUL PENDIDIKAN PANCASILA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdf
MODUL PENDIDIKAN PANCASILA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdfMODUL PENDIDIKAN PANCASILA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdf
MODUL PENDIDIKAN PANCASILA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdfAndiCoc
 
CAPACITY BUILDING Materi Saat di Lokakarya 7
CAPACITY BUILDING Materi Saat di Lokakarya 7CAPACITY BUILDING Materi Saat di Lokakarya 7
CAPACITY BUILDING Materi Saat di Lokakarya 7IwanSumantri7
 
Pendidikan-Bahasa-Indonesia-di-SD MODUL 3 .pptx
Pendidikan-Bahasa-Indonesia-di-SD MODUL 3 .pptxPendidikan-Bahasa-Indonesia-di-SD MODUL 3 .pptx
Pendidikan-Bahasa-Indonesia-di-SD MODUL 3 .pptxdeskaputriani1
 
Aksi Nyata Disiplin Positif Keyakinan Kelas untuk SMK
Aksi Nyata Disiplin Positif Keyakinan Kelas untuk SMKAksi Nyata Disiplin Positif Keyakinan Kelas untuk SMK
Aksi Nyata Disiplin Positif Keyakinan Kelas untuk SMKgamelamalaal
 
Contoh PPT Seminar Proposal Teknik Informatika.pptx
Contoh PPT Seminar Proposal Teknik Informatika.pptxContoh PPT Seminar Proposal Teknik Informatika.pptx
Contoh PPT Seminar Proposal Teknik Informatika.pptxIvvatulAini
 
MODUL PENDIDIKAN PANCASILA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdf
MODUL PENDIDIKAN PANCASILA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdfMODUL PENDIDIKAN PANCASILA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdf
MODUL PENDIDIKAN PANCASILA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdfAndiCoc
 
Modul 2 - Bagaimana membangun lingkungan belajar yang mendukung transisi PAUD...
Modul 2 - Bagaimana membangun lingkungan belajar yang mendukung transisi PAUD...Modul 2 - Bagaimana membangun lingkungan belajar yang mendukung transisi PAUD...
Modul 2 - Bagaimana membangun lingkungan belajar yang mendukung transisi PAUD...pipinafindraputri1
 
MODUL AJAR IPAS KELAS 3 KURIKULUM MERDEKA.pdf
MODUL AJAR IPAS KELAS 3 KURIKULUM MERDEKA.pdfMODUL AJAR IPAS KELAS 3 KURIKULUM MERDEKA.pdf
MODUL AJAR IPAS KELAS 3 KURIKULUM MERDEKA.pdfAndiCoc
 
power point bahasa indonesia "Karya Ilmiah"
power point bahasa indonesia "Karya Ilmiah"power point bahasa indonesia "Karya Ilmiah"
power point bahasa indonesia "Karya Ilmiah"baimmuhammad71
 
KELAS 10 PERUBAHAN LINGKUNGAN SMA KURIKULUM MERDEKA
KELAS 10 PERUBAHAN LINGKUNGAN SMA KURIKULUM MERDEKAKELAS 10 PERUBAHAN LINGKUNGAN SMA KURIKULUM MERDEKA
KELAS 10 PERUBAHAN LINGKUNGAN SMA KURIKULUM MERDEKAppgauliananda03
 
DAFTAR PPPK GURU KABUPATEN PURWOREJO TAHUN 2024
DAFTAR PPPK GURU KABUPATEN PURWOREJO TAHUN 2024DAFTAR PPPK GURU KABUPATEN PURWOREJO TAHUN 2024
DAFTAR PPPK GURU KABUPATEN PURWOREJO TAHUN 2024RoseMia3
 
BAB 5 KERJASAMA DALAM BERBAGAI BIDANG KEHIDUPAN.pptx
BAB 5 KERJASAMA DALAM BERBAGAI BIDANG KEHIDUPAN.pptxBAB 5 KERJASAMA DALAM BERBAGAI BIDANG KEHIDUPAN.pptx
BAB 5 KERJASAMA DALAM BERBAGAI BIDANG KEHIDUPAN.pptxJuliBriana2
 
OPTIMALISASI KOMUNITAS BELAJAR DI SEKOLAH.pptx
OPTIMALISASI KOMUNITAS BELAJAR DI SEKOLAH.pptxOPTIMALISASI KOMUNITAS BELAJAR DI SEKOLAH.pptx
OPTIMALISASI KOMUNITAS BELAJAR DI SEKOLAH.pptxDedeRosza
 
MODUL AJAR BAHASA INDONESIA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdf
MODUL AJAR BAHASA INDONESIA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdfMODUL AJAR BAHASA INDONESIA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdf
MODUL AJAR BAHASA INDONESIA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdfAndiCoc
 
Prov.Jabar_1504_Pengumuman Seleksi Tahap 2_CGP A11 (2).pdf
Prov.Jabar_1504_Pengumuman Seleksi Tahap 2_CGP A11 (2).pdfProv.Jabar_1504_Pengumuman Seleksi Tahap 2_CGP A11 (2).pdf
Prov.Jabar_1504_Pengumuman Seleksi Tahap 2_CGP A11 (2).pdfIwanSumantri7
 
Aksi Nyata Sosialisasi Profil Pelajar Pancasila.pdf
Aksi Nyata Sosialisasi Profil Pelajar Pancasila.pdfAksi Nyata Sosialisasi Profil Pelajar Pancasila.pdf
Aksi Nyata Sosialisasi Profil Pelajar Pancasila.pdfJarzaniIsmail
 
Materi Sosialisasi US 2024 Sekolah Dasar pptx
Materi Sosialisasi US 2024 Sekolah Dasar pptxMateri Sosialisasi US 2024 Sekolah Dasar pptx
Materi Sosialisasi US 2024 Sekolah Dasar pptxSaujiOji
 

Recently uploaded (20)

Bab 4 Persatuan dan Kesatuan di Lingkup Wilayah Kabupaten dan Kota.pptx
Bab 4 Persatuan dan Kesatuan di Lingkup Wilayah Kabupaten dan Kota.pptxBab 4 Persatuan dan Kesatuan di Lingkup Wilayah Kabupaten dan Kota.pptx
Bab 4 Persatuan dan Kesatuan di Lingkup Wilayah Kabupaten dan Kota.pptx
 
Pengenalan Figma, Figma Indtroduction, Figma
Pengenalan Figma, Figma Indtroduction, FigmaPengenalan Figma, Figma Indtroduction, Figma
Pengenalan Figma, Figma Indtroduction, Figma
 
Intellectual Discourse Business in Islamic Perspective - Mej Dr Mohd Adib Abd...
Intellectual Discourse Business in Islamic Perspective - Mej Dr Mohd Adib Abd...Intellectual Discourse Business in Islamic Perspective - Mej Dr Mohd Adib Abd...
Intellectual Discourse Business in Islamic Perspective - Mej Dr Mohd Adib Abd...
 
MODUL PENDIDIKAN PANCASILA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdf
MODUL PENDIDIKAN PANCASILA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdfMODUL PENDIDIKAN PANCASILA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdf
MODUL PENDIDIKAN PANCASILA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdf
 
CAPACITY BUILDING Materi Saat di Lokakarya 7
CAPACITY BUILDING Materi Saat di Lokakarya 7CAPACITY BUILDING Materi Saat di Lokakarya 7
CAPACITY BUILDING Materi Saat di Lokakarya 7
 
Pendidikan-Bahasa-Indonesia-di-SD MODUL 3 .pptx
Pendidikan-Bahasa-Indonesia-di-SD MODUL 3 .pptxPendidikan-Bahasa-Indonesia-di-SD MODUL 3 .pptx
Pendidikan-Bahasa-Indonesia-di-SD MODUL 3 .pptx
 
Aksi Nyata Disiplin Positif Keyakinan Kelas untuk SMK
Aksi Nyata Disiplin Positif Keyakinan Kelas untuk SMKAksi Nyata Disiplin Positif Keyakinan Kelas untuk SMK
Aksi Nyata Disiplin Positif Keyakinan Kelas untuk SMK
 
Contoh PPT Seminar Proposal Teknik Informatika.pptx
Contoh PPT Seminar Proposal Teknik Informatika.pptxContoh PPT Seminar Proposal Teknik Informatika.pptx
Contoh PPT Seminar Proposal Teknik Informatika.pptx
 
MODUL PENDIDIKAN PANCASILA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdf
MODUL PENDIDIKAN PANCASILA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdfMODUL PENDIDIKAN PANCASILA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdf
MODUL PENDIDIKAN PANCASILA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdf
 
Modul 2 - Bagaimana membangun lingkungan belajar yang mendukung transisi PAUD...
Modul 2 - Bagaimana membangun lingkungan belajar yang mendukung transisi PAUD...Modul 2 - Bagaimana membangun lingkungan belajar yang mendukung transisi PAUD...
Modul 2 - Bagaimana membangun lingkungan belajar yang mendukung transisi PAUD...
 
MODUL AJAR IPAS KELAS 3 KURIKULUM MERDEKA.pdf
MODUL AJAR IPAS KELAS 3 KURIKULUM MERDEKA.pdfMODUL AJAR IPAS KELAS 3 KURIKULUM MERDEKA.pdf
MODUL AJAR IPAS KELAS 3 KURIKULUM MERDEKA.pdf
 
power point bahasa indonesia "Karya Ilmiah"
power point bahasa indonesia "Karya Ilmiah"power point bahasa indonesia "Karya Ilmiah"
power point bahasa indonesia "Karya Ilmiah"
 
KELAS 10 PERUBAHAN LINGKUNGAN SMA KURIKULUM MERDEKA
KELAS 10 PERUBAHAN LINGKUNGAN SMA KURIKULUM MERDEKAKELAS 10 PERUBAHAN LINGKUNGAN SMA KURIKULUM MERDEKA
KELAS 10 PERUBAHAN LINGKUNGAN SMA KURIKULUM MERDEKA
 
DAFTAR PPPK GURU KABUPATEN PURWOREJO TAHUN 2024
DAFTAR PPPK GURU KABUPATEN PURWOREJO TAHUN 2024DAFTAR PPPK GURU KABUPATEN PURWOREJO TAHUN 2024
DAFTAR PPPK GURU KABUPATEN PURWOREJO TAHUN 2024
 
BAB 5 KERJASAMA DALAM BERBAGAI BIDANG KEHIDUPAN.pptx
BAB 5 KERJASAMA DALAM BERBAGAI BIDANG KEHIDUPAN.pptxBAB 5 KERJASAMA DALAM BERBAGAI BIDANG KEHIDUPAN.pptx
BAB 5 KERJASAMA DALAM BERBAGAI BIDANG KEHIDUPAN.pptx
 
OPTIMALISASI KOMUNITAS BELAJAR DI SEKOLAH.pptx
OPTIMALISASI KOMUNITAS BELAJAR DI SEKOLAH.pptxOPTIMALISASI KOMUNITAS BELAJAR DI SEKOLAH.pptx
OPTIMALISASI KOMUNITAS BELAJAR DI SEKOLAH.pptx
 
MODUL AJAR BAHASA INDONESIA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdf
MODUL AJAR BAHASA INDONESIA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdfMODUL AJAR BAHASA INDONESIA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdf
MODUL AJAR BAHASA INDONESIA KELAS 6 KURIKULUM MERDEKA.pdf
 
Prov.Jabar_1504_Pengumuman Seleksi Tahap 2_CGP A11 (2).pdf
Prov.Jabar_1504_Pengumuman Seleksi Tahap 2_CGP A11 (2).pdfProv.Jabar_1504_Pengumuman Seleksi Tahap 2_CGP A11 (2).pdf
Prov.Jabar_1504_Pengumuman Seleksi Tahap 2_CGP A11 (2).pdf
 
Aksi Nyata Sosialisasi Profil Pelajar Pancasila.pdf
Aksi Nyata Sosialisasi Profil Pelajar Pancasila.pdfAksi Nyata Sosialisasi Profil Pelajar Pancasila.pdf
Aksi Nyata Sosialisasi Profil Pelajar Pancasila.pdf
 
Materi Sosialisasi US 2024 Sekolah Dasar pptx
Materi Sosialisasi US 2024 Sekolah Dasar pptxMateri Sosialisasi US 2024 Sekolah Dasar pptx
Materi Sosialisasi US 2024 Sekolah Dasar pptx
 

Jenis terjemahan

  • 1. LUQMAN HAKIM BIN HAMDAN A144978 TERJEMAHAN ARAB-Melayu- Melayu II PPPJ 2443
  • 2. • Penterjemahan adalah sesuatu kerja yang membawa hubungan antara dua bahasa atau lebih (multilanguage) yang mentransformasikan makna daripada bahasa sumber (BSu) ke bahasa sasaran (BSa), dengan membawa ketepatan mesej bagi menghasilkan produk terjemahan yang baik.
  • 4. • Interpretasi tanda verbal dengan menggunakan tanda lain dalam bahasa yang sama Terjemahan Intralingual • Interpretasi tanda verbal dengan menggunakan bahasa lain Terjemahan Interlingual • Interpretasi tanda verbal dengan tanda dalam sistem tanda non-verbal Terjemahan Intersemiotik
  • 5. Penekanan BSu Penterjemahan Kata Demi Kata Penterjemahan Literal Penterjemahan Setia Penterjemahan Semantik Penekanan BSa Adaptasi Penterjemahan Bebas Penterjemahan Idiomatik Penterjemahan Komunikatif
  • 6. Penterjemahan Kata Demi Kata • Urutan kata dalam teks sumber diterjemahkan satu demi satu ke dalam teks sasaran tanpa mempertimbangkan kandungan konteks • Hasil terjemahan adalah sama dengan hasil terjemahan menggunakan mesin penterjemahan • Contoh : I go to school – Saya pergi ke sekolah Penterjemahan Literal • Pembinaan tatabahasa BSu diterjemahkan ke padanan BSa yang paling dekat di luar kandungan konteks • Hanya dapat dilakukan pada tahap awal penterjemahan dan digunakan apabila kedua-dua bahasa memiliki padanan yang sama. • Contoh : The book is on table – Buku itu di atas meja
  • 7. Penterjemahan Setia • Menghasilkan makna kontekstual yang tepat pada teks sumber dengan keterbatasan struktur tatabahasa teks sasaran • Biasa digunakan dalam penterjemahan teks undang-undang • Contoh : Born without arms, he was sent to special schools – Lahir tanpa lengan, dia dikirim ke sekolah khusus (Kerana dilahirkan tanpa lengan, dia bersekolah di sekolah khusus) Penterjemahan Semantik • Lebih menitikberatkan nilai keindahan dan kewajaran • Perkataan yang bersifat budaya diterjemahkan dengan perkataan yang neutral • Contoh : He’s a book worm – Dia adalah orang suka membaca
  • 8. Adaptasi • Penterjemahan yang paling bebas terutama digunakan dalam penterjemahan drama (komedi) dan puisi • Tema, watak, dan alur dipertahankan, tetapi kata budaya dalam BSu diganti dengan kata budaya dalam Bsa • Contoh : (surat) Dear Sir – Dengan hormat Penterjemahan Bebas • Berorientasi pada pembaca sasaran • Isi diutamakan, tetapi bentuk dikorbankan supaya pembaca mudah memahami teks • Contoh : judul berita Stephen Hawking warns over making contact with aliens – Hawking : Jangan Hubungi Alien
  • 9. Penterjemahan Idiomatik • Menyampaikan mesej yang terkandung dalam BSu dengan menggunakan bentuk kolokial dan idiom BSa yang tidak terdapat dalam budaya BSu • Contoh : How can I save my face? – Di mana mahu diletaknya mukaku ini? Penterjemahan Komunikatif • Menyampaikan makna kontekstual yang tepat daripada teks sumber supaya isi dan bahasanya dapat difahami oleh pembaca sasaran • Mengutamakan pembaca dan tujuan penterjemahan • Contoh : Cheerios (makanan) – Coco Crunch