1. Fitxa amb tots els passos per a cada un dels 6 establiments
1. Foto (del nom de l’establiment i de la informació exterior).
2. Adreça exacta de l’establiment.
78 Numancia
3. A què es dedica l’establiment.
Pa
4. Nom de l’establiment.
El taller del pa
5. Llengua triada per al nom de l’establiment.
Català
6. Textos escrits exteriors (copiats en la llengua original i amb errors, si n’hi
ha).
Pa de ceba, empanada gallega
7.Textos escrits interiors (copiats en la llengua original i amb errors si n’ha
ha).
8.Llengua de comunicació primera ( en el primer contacte).
Català
2. 9.Llengua de comunicació oral un cop establerta la comunicació.
Català
10.Nivell de correcció lingüística en català oral:
Alt Mitjà Baix
11.Nivell de correcció lingüística en castellà oral:
Alt Mitjà Baix
12.Nivell de correcció lingüística en català escrit:
Alt Mitjà Baix
13.Nivell de correcció lingüística en castellà escrit:
Alt Mitjà Baix
Entrevista al dependent de la botiga
- Quina és la llengua dominant de l’establiment? Per què aquesta llengua i
no una altra?
Català, perquè la majoria de la gent que viu al voltant és catalana
- Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per què aquesta barreja de
llengües tant a nivell escrit com a nivell oral?
Hi ha barreja tan a nivell escrit com oral perquè hi ha clients que entén el català
i hi ha d’altres que entén el castellà i no el català.
- Hi ha consciència d’ús o d’opció, o ningú no hi havia pensat mai?
Si que n’hi ha
- En quin llengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre?
Independentment de la llengua del client?
Català. No sempre, depèn de la llengua del client.
- Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en
funció de la llengua del client?
Si