Fitxa amb tots els passos per a cada un dels 6 establiments
1. Foto (del nom de l’establiment i de la informació exterior).
2. Adreça exacta de l’establiment.
Marques de Setmenat
3. A què es dedica l’establiment.
Pa
4. Nom de l’establiment.
La Reposada
5. Llengua triada per al nom de l’establiment.
Català
6. Textos escrits exteriors (copiats en la llengua original i amb errors, si n’hi
ha).
Pa com el d’abans
6. Textos escrits interiors (copiats en la llengua original i amb errors si n’ha
ha).
Pa vegetal
7. Llengua de comunicació primera ( en el primer contacte).
Català
8. Llengua de comunicació oral un cop establerta la comunicació.
Català
9. Nivell de correcció lingüística en català oral:
Alt Mitjà Baix
10.Nivell de correcció lingüística en castellà oral:
11.No hi haNivell de correcció lingüística en català oral:
Alt Mitjà Baix
12.Nivell de correcció lingüística en castellà escrit:
No hi ha
Entrevista al dependent de la botiga
- Quina és la llengua dominant de l’establiment? Per què aquesta llengua i
no una altra?
Català
- Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per què aquesta barreja de
llengües tant a nivell escrit com a nivell oral?
De manera escrita no i de manera oral depèn del client.
- Hi ha consciència d’ús o d’opció, o ningú no hi havia pensat mai?
Català
- En quin llengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre?
Independentment de la llengua del client?
Català
Si
- Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en
funció de la llengua del client?
Si

Reposada

  • 1.
    Fitxa amb totsels passos per a cada un dels 6 establiments 1. Foto (del nom de l’establiment i de la informació exterior). 2. Adreça exacta de l’establiment. Marques de Setmenat 3. A què es dedica l’establiment. Pa 4. Nom de l’establiment. La Reposada 5. Llengua triada per al nom de l’establiment. Català 6. Textos escrits exteriors (copiats en la llengua original i amb errors, si n’hi ha). Pa com el d’abans 6. Textos escrits interiors (copiats en la llengua original i amb errors si n’ha ha). Pa vegetal 7. Llengua de comunicació primera ( en el primer contacte). Català
  • 2.
    8. Llengua decomunicació oral un cop establerta la comunicació. Català 9. Nivell de correcció lingüística en català oral: Alt Mitjà Baix 10.Nivell de correcció lingüística en castellà oral: 11.No hi haNivell de correcció lingüística en català oral: Alt Mitjà Baix 12.Nivell de correcció lingüística en castellà escrit: No hi ha Entrevista al dependent de la botiga - Quina és la llengua dominant de l’establiment? Per què aquesta llengua i no una altra? Català - Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per què aquesta barreja de llengües tant a nivell escrit com a nivell oral? De manera escrita no i de manera oral depèn del client. - Hi ha consciència d’ús o d’opció, o ningú no hi havia pensat mai? Català - En quin llengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre? Independentment de la llengua del client? Català Si
  • 3.
    - Canvia dellengua un cop establerta la comunicació amb el client en funció de la llengua del client? Si