Adreça exacta del’establiment: C/
Vallespir, 161
A que es dedica l’establiment: És
un bar/restaurant.
Nom de l’establiment: Carebean
Cofee
Llengua triada per al nom de
l’establiment: Angles
Textos escrits exterior: Encara que
el nom està en angles el noi és
clarament català. Les castes
exteriors estan en català
Testos escrits interiors: En el menú hi havia algunes paraules escrites en angles. Creiem que és
per una qüestió de marketing
Llengua de comunicació primera: Català
Llengua de comunicació oral un cop establerta la comunicació: Català
Nivell de correcció lingüística en català oral: Alt
Nivell de correcció lingüística en castellà oral: Alt
Nivell de correcció lingüística en català escrit: Alt
Nivell de correcció lingüística en castellà escrit: Alt
2.
Entrevista al dependentde la botiga:
- Quina és la llengua dominant de l’establiment? Per què aquesta llengua i no una
altra?
La llengua dominant és el català, encara que el noi és de Catalunya i domina
perfectament les dos llengües.
- Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per què aquesta barreja de llengües
tant a nivell escrit com a nivell escrit com a nivell oral?
Si que hi ha una barreja de llengües. Però algunes paraules estan en angles.
- Hi ha consciència d’ús o d’opció, o ningú no hi havia pensat mai?
El cambrer pot canviar la consciència a qualsevol de les dos llengües segons quina parli
el client.
- En quina llengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre? Independentment
de la llengua del client?
Depenent de la llengua del clent, el dependent parla català o castellà
- Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en funció de la
llengua del client?
Si que canvia la llengua un cop establerta la comunicació, depent de la llengua del
client.