Fitxa amb tots els passos per a cada un dels 6 establiments
1.Foto (del nom de l’establiment i de la informació exterior).
2. Adreça exacta de l’establiment.
 Joan Güell, 184
3. A què es dedica l’establiment.
 A vendre pa
4. Nom de l’establiment.
 Atrium
5. Llengua triada per al nom de l’establiment.
 Català
6. Textos escrits exteriors (copiats en la llengua original i amb errors, si n’hi
ha).
 Croissnat + Cafe
 Torrades + Cafe
 Napolitana + Cafe
 Pastis + Cafe
 Pasta + Suc + Cafe
 Entrepa Vegetal
7. Textos escrits interiors (copiats en la llengua original i amb errors si n’hi
ha).
 Magdalena
 Rustic
 Xapata
 Integral
 4 cereals
8. Llengua de comunicació primera ( en el primer contacte).
 Català
9. Llengua de comunicació oral un cop establerta la comunicació.
 Castellà
10. Nivell de correcció lingüística en català oral:
 Baix
11. Nivell de correcció lingüística en castellà oral:
 Mitjà
12. Nivell de correcció lingüística en català escrit:
 Baix
13. Nivell de correcció lingüística en castellà escrit:
 Baix
Entrevista al dependent de la botiga
- Quina és la llengua dominant de l’establiment? Per què aquesta llengua i
no una altra?
 Castellà, perquè tota la vida han parlat en castellà
- Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per què aquesta barreja de
llengües tant a nivell escrit com a nivell oral?
 Els dependents parlen català i castellà i els clients també
- Hi ha consciència d’ús o d’opció, o ningú no hi havia pensat mai?
 No
- En quin llengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre?
Independentment de la llengua del client?
 En castellà. No sempre, depèn de com parla el client
- Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en
funció de la llengua del client?
 Si

Atrium

  • 1.
    Fitxa amb totsels passos per a cada un dels 6 establiments 1.Foto (del nom de l’establiment i de la informació exterior). 2. Adreça exacta de l’establiment.  Joan Güell, 184 3. A què es dedica l’establiment.  A vendre pa 4. Nom de l’establiment.  Atrium 5. Llengua triada per al nom de l’establiment.  Català 6. Textos escrits exteriors (copiats en la llengua original i amb errors, si n’hi ha).  Croissnat + Cafe  Torrades + Cafe  Napolitana + Cafe  Pastis + Cafe  Pasta + Suc + Cafe  Entrepa Vegetal 7. Textos escrits interiors (copiats en la llengua original i amb errors si n’hi ha).  Magdalena  Rustic  Xapata  Integral  4 cereals 8. Llengua de comunicació primera ( en el primer contacte).
  • 2.
     Català 9. Llenguade comunicació oral un cop establerta la comunicació.  Castellà 10. Nivell de correcció lingüística en català oral:  Baix 11. Nivell de correcció lingüística en castellà oral:  Mitjà 12. Nivell de correcció lingüística en català escrit:  Baix 13. Nivell de correcció lingüística en castellà escrit:  Baix Entrevista al dependent de la botiga - Quina és la llengua dominant de l’establiment? Per què aquesta llengua i no una altra?  Castellà, perquè tota la vida han parlat en castellà - Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per què aquesta barreja de llengües tant a nivell escrit com a nivell oral?  Els dependents parlen català i castellà i els clients també - Hi ha consciència d’ús o d’opció, o ningú no hi havia pensat mai?  No - En quin llengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre? Independentment de la llengua del client?  En castellà. No sempre, depèn de com parla el client - Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en funció de la llengua del client?  Si