1. Fitxa amb tots els passos per a cada un dels 6 establiments
1. Foto (del nom de l’establiment i de la informació exterior).
2. Adreça exacta de l’establiment.
Carrer Joan Güell, 125
3. A què es dedica l’establiment.
A vendre pa i pastas
4. Nom de l’establiment.
Fleca
5. Llengua triada per al nom de l’establiment.
Català
6. Textos escrits exteriors (copiats en la llengua original i amb errors, si n’hi
ha).
Oferta: dos baguettes por solo 1
euro
Croassant de jamon y queso
Croassant de frankfurt
Bocadillo de sobrasada
Abierto de lunes a sábado de 8 a 8
Bikini
Vegetal tonyina
Vegetal pernil dolç
Amanides
Tonyina
Pernil
2. 7. Textos escrits interiors (copiats en la llengua original i amb errors si n’hi
ha).
Croassant 3 euros
Rustica
Agua fria
Servicios
No servimos en mesa
8. Llengua de comunicació primera ( en el primer contacte).
Castellà
9. Llengua de comunicació oral un cop establerta la comunicació.
Castellà
10. Nivell de correcció lingüística en català oral:
No hi ha
11. Nivell de correcció lingüística en castellà oral:
Alt
12. Nivell de correcció lingüística en català escrit:
Mitjà
13. Nivell de correcció lingüística en castellà escrit:
Mitjà
Entrevista al dependent de la botiga
- Quina és la llengua dominant de l’establiment? Per què aquesta llengua i
no una altra?
Castellà ja que la dependenta probé de un país extranger on es parla castellà.
- Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per què aquesta barreja de
llengües tant a nivell escrit com a nivell oral?
Perquè els clients són variats estem en una societat on hi ha més d’una llengua.
3. - Hi ha consciència d’ús o d’opció, o ningú no hi havia pensat mai?
La dependenta ens ha respos que no, que mai s’habia parat a pensar en això.
- En quin llengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre?
Independentment de la llengua del client?
En castellà i no varia malgrat la llengua del client.
- Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en
funció de la llengua del client?
No.