Machine translation is an easy tool for translating text from one language to another. You've probably used it. But do you know what machine translation really is? Or when you should or shouldn't use it? Navigate through this presentation to learn more!
This slides covers introduction about machine translation, some technique using in MT such as example based MT and statistical MT, main challenge facing us in machine translation, and some examples of application using in MT
Brief overview of the various types of machine translation, the benefits of using a machine translation solution; includes translation samples and resources.
Learn the different approaches to machine translation and how to improve the ...SDL
Learn the different approaches to machine translation and how to improve the quality of your global strategy with machine translation. Delivered at the SDL Customer Success Summit Montreal 2016.
In this slides the basic concept of machine translation is described.MT challenges are represented and describes rule-based and statistical MT briefly. Some notes about evaluation is described too
Machine translation is an easy tool for translating text from one language to another. You've probably used it. But do you know what machine translation really is? Or when you should or shouldn't use it? Navigate through this presentation to learn more!
This slides covers introduction about machine translation, some technique using in MT such as example based MT and statistical MT, main challenge facing us in machine translation, and some examples of application using in MT
Brief overview of the various types of machine translation, the benefits of using a machine translation solution; includes translation samples and resources.
Learn the different approaches to machine translation and how to improve the ...SDL
Learn the different approaches to machine translation and how to improve the quality of your global strategy with machine translation. Delivered at the SDL Customer Success Summit Montreal 2016.
In this slides the basic concept of machine translation is described.MT challenges are represented and describes rule-based and statistical MT briefly. Some notes about evaluation is described too
Delivered at the European Patent Office's Patent Information Conference.
November 11th 2015
Miami, Florida.
In this talk, we talk about recent advances in MT for patents and introduce our IPTranslator.com application for on-demand translation.
Past, Present, and Future: Machine Translation & Natural Language Processing ...John Tinsley
This was a presentation given at the European Patent Office's annual Patent Information Conference in Madrid, Spain on November 10th, 2016.
In it, we give an overview of how machine translation works, latest advances in neural MT, and how this can be applied to patents and intellectual property content, not only for translations but also information extraction and other NLP applications.
Machine translation from English to HindiRajat Jain
Machine translation a part of natural language processing.The algorithm suggested is word based algorithm.We have done Translation from English to Hindi
submitted by
Garvita Sharma,10103467,B3
Rajat Jain,10103571,B6
High Volume, Rapid Turn Around Localization: Lessons LearnedSDL
Customer success story by Johnson & Johnson on best practices and lesson learned in localization process. Learn the importance of prioritization, in-country review, terminology database, teamwork and collaboration. Delivered at the SDL Customer Success Summit Montreal 2016.
Delivered at the European Patent Office's Patent Information Conference.
November 11th 2015
Miami, Florida.
In this talk, we talk about recent advances in MT for patents and introduce our IPTranslator.com application for on-demand translation.
Past, Present, and Future: Machine Translation & Natural Language Processing ...John Tinsley
This was a presentation given at the European Patent Office's annual Patent Information Conference in Madrid, Spain on November 10th, 2016.
In it, we give an overview of how machine translation works, latest advances in neural MT, and how this can be applied to patents and intellectual property content, not only for translations but also information extraction and other NLP applications.
Machine translation from English to HindiRajat Jain
Machine translation a part of natural language processing.The algorithm suggested is word based algorithm.We have done Translation from English to Hindi
submitted by
Garvita Sharma,10103467,B3
Rajat Jain,10103571,B6
High Volume, Rapid Turn Around Localization: Lessons LearnedSDL
Customer success story by Johnson & Johnson on best practices and lesson learned in localization process. Learn the importance of prioritization, in-country review, terminology database, teamwork and collaboration. Delivered at the SDL Customer Success Summit Montreal 2016.
Just as defining workflows and putting in place metrics are essential parts of an effective corporate strategy for post-editing machine translation (PEMT), so is the development of a post-editing guide for linguists. Z-Axis Director Uwe Muegge will present a simple approach to writing a PEMT guide. He will demonstrate how a PEMT guide has a positive impact on post-editing output, which in turn frees up linguistic QA resources for more important work.
This presentation is about custom machine translation in AEM. It takes OOTB Microsoft Translator as reference. This is developer-centric and contains code snippets of Microsoft Translation
Designing e-Learning Content for LocalizationSumaLatam
eLearning is being used more and more and it is essential in building an international team that is consistent with the company culture. It is cost effective (more economical to use eLearning rather than sending staff to a training session abroad!), it’s consistent, and it’s the best way to train employees in new markets.
First we will talk about localization of applications built with Oro Platfrom, how and where use localization on backend and frontent sides and which parts must not be involved into localization process. Then we'll check translation tools and customizations done in Oro Platform and discuss possibilities of their usages during development process.
Webinar automotive and engineering content 16.06.16kantanmt
High quality translations that are delivered quickly are a result of a seamless and efficient translation process, but getting to this stage requires a well thought out plan, rigorous content preprocessing techniques and most importantly, clear and transparent communication between the automated translation vendor and language service provider.
In this webinar, Christian Taube and Brian Coyle discusses how the Matrix and KantanMT partnership delivers a high quality, scalable solution that increases translation productivity and supports engineering and automotive terminology standards. The webinar uses specific case study examples including a discussion on what types of content to focus on and preparing and managing Translation Memory data. Discussion includes:
• Managing content for best results
• Preparing TM data
• Tools that generate high quality results
Managing Translation Memories for Engineering and Automotive TranslationPoulomi Choudhury
High quality translations that are delivered quickly are a result of a seamless and efficient translation process, but getting to this stage requires a well thought out plan, rigorous content preprocessing techniques and most importantly, clear and transparent communication between the automated translation vendor and language service provider.
In this webinar, Christian Taube and Brian Coyle discusses how the Matrix and KantanMT partnership delivers a high quality, scalable solution that increases translation productivity and supports engineering and automotive terminology standards. The webinar uses specific case study examples including a discussion on what types of content to focus on and preparing and managing Translation Memory data. Discussion includes:
• Managing content for best results
• Preparing TM data
• Tools that generate high quality results
MT best practices for price, speed AND quality, as well as Lexcelera’s machine translation case studies and services including training, integration, post-editing and hosted MT
5 challenges of scaling l10n workflows KantanMT/bmmt webinarkantanmt
In this joint presentation, Tony O’Dowd, Founder and Chief Architect of KantanMT and Maxim Khalilov, Technical Lead of bmmt deliver an overview of the MT technology currently available in the language technology market, the challenges of operating MT systems at scale and speed, and their opinions on the future trajectory of MT.
Each presentation will be grounded with client examples, and how they’ve successfully integrated MT into their localization workflows.
Finally, both presenters will finish off with a 5 point checklist for successful MT deployment based on both the MT provider and LSP point of view.
If you have any questions about this presentation or want to get in touch with either company please contact:
Louise Irwin, Marketing Specialist at KantanMT (louisei@kantanmt.com)
Peggy Linder, Operations Manager at bmmt (peggy.lindner@bmmt.eu)
New Breakthroughs in Machine Transation Technologykantanmt
Tony O’Dowd takes us through some of the most innovative technologies offered on the KantanMT.com platform which are helping a growing community of KantanMT users to develop and self-manage custom Machine Translation engines in the cloud.
Maxim Khalilov then illustrates bmmt’s journey with Machine Translation on KantanMT. He discusses what they have achieved so far in terms of MT engine development and showcases the value that his team is bringing to their growing international client base through the use of Machine Translation.
Language Quality Management: Models, Measures, Methodologies Sajan
With growing content, shorter release dates and many target languages, it’s important for global companies to have a process in place to track and measure translation effectiveness. Learn how big companies like Microsoft, Snap-on Diagnostics and Symantec manage translation quality.
"Empower" is a buzz word that has been pushed around extensively by many Machine Translation (MT) vendors. Empowerment implies by its very nature that you are required to put in some effort to have the control that empowerment promises and of course that you have the necessary experience and skills required to be empowered. In reality, few MT vendors offer little more than the ability to upload translation memories. True MT empowerment comes by having total control and transparency in the entire customization and translation process. MT empowerment also enables the business as a whole to expand its capabilities and reach by performing tasks that were previously unobtainable with a human only translation approach.
This showcase demonstrates on the how Language Studio™ empowers organizations to use MT optimally and strategically by enabling project managers to control and define the MT customization process. Language Studio™ provides a wide range of tools and processes that enable customers to have complete control over their custom MT engines. With the guidance of Language Studio™ Linguists, the process is streamlined with expertise gained from building thousands of custom engines. This expertise is leveraged to meet your specific custom MT requirements. Just like a human translation project, every custom engine is unique and is managed in a similar manner to human translation projects with term definition, style guides and quality assurance.
MT providers claim that (customized) MT "helps you translate more words and grow your business". It "boosts productivity". And it can even "increase revenues" or "optimize customer service and support". What is the reality? Is MT improving or did we reach a plateau? Speakers at last year's QE Summit agreed: one of the main problems in the translation industry today is the lack of benchmarking. The output of MT engines cannot be compared to industry averages or standards because these are not yet available. Automated scores are meaningless outside the “laboratory”. At the same time, buyers of translation services are increasingly interested in translated content of different quality levels. They also want to know how the different engines are performing on different content types and in different language pairs. How do we know? Can we predict the output quality? Shouldn’t MT providers become more transparent to help buyers of these technologies make informed decisions?
Session leader: Dag Schmidtke (Microsoft)
Panelists: John Tinsley (Iconic), Olga Beregovaya (Welocalize), Olga Pospelova (eBay)
As a member of TAUS, Lingosail provides language technologies for LSPs, especially in the intellectual property industry. Aiming at Human-Machine Cooperation we have developed and deployed MT systems. Currently we use MT mainly in three scenarios: post-editing production, terminology extraction and cross-language information retrieval. This presentation will show some of our experiences in these use cases, and some of our expectations for MT's feature utilities.
Software Technical Development Proposal Powerpoint Presentation SlidesSlideTeam
Business operations cannot be performed efficiently without software; an integral part of an organization that helps users interact with experts seamlessly. All the back-end functions are managed by software. Everything that appears clearly on the web is because of software. Needless to say, any organization running its business online needs a software development service for the smooth and easy functioning of the website. Moreover, it acts as a gateway for generating sales and revenue. Make an efficient proposal for your upcoming projects by utilizing our invigorating PowerPoint proposal template. Promote your services innovatively with our ready-to-use Software Technical Development Proposal PowerPoint Presentation Slides and immediately grab your customer’s attention. Explain how you can increase the quality of their routine operations using a well-composed cover letter. Provide a gist of your impressive pitch with a well-organized table of contents before stepping into details. Educate your audience about your project goals and methodology in detail by employing our content-ready software design PPT theme. Highlight the detailed plan of action for software services including, discovery process, screens & flow, development & demonstration, data importing and synchronizing, feedback and launch by adopting this professionally-designed web development PowerPoint template. With the attention-grabbing layout, the presentation showcases the scope of services like project assessment, development process, code review, support, and quality assurance. A noteworthy timeframe in the presentation showcases the time duration required for the completion of each task. The PPT presentation depicts the infrastructure layout wherein you can mention the cost details of your project. Promise a durable and effective architecture, time-efficient software, quality service to your clients. Use our application development PowerPoint graphic to present additional offerings your company provides. Prove your excellence by exhibiting awards and recognition you received for past work and share your company’s vision, mission, and values. Download our explicitly-designed user interface design PPT slideshow and make a mark in front of your customers. https://bit.ly/3bpRxSD
This presentation is a part of the MosesCore project that encourages the development and usage of open source machine translation tools, notably the Moses statistical MT toolkit. MosesCore is supported by the European Commission Grant Number 288487 under the 7th Framework Programme.
For the latest updates go to http://www.statmt.org/mosescore/
or follow us on Twitter - #MosesCore
What is the Economic Case for Machine Translation?kantanmt
Machine Translation (MT) is a productivity tool in the production workflow with the potential to significantly boost a company’s economic performance. In today’s world, one of the greatest challenges an organisation faces is how to increase profits when revenue streams become saturated.
This presentation covers the economic arguments in favour of including Machine Translation into existing content production workflows.
For more information about KantanMT.com, or to sign up to the platform, contact us (sales@kantanmt.com).
The Marketer's Dilemma in Today's Global Digital Era - Liesl Leary and Henry ...SDL
Liesl Leary, Product Marketing Director at SDL and Henry Barfoot-Saunt, SVP Northern Europe Sales at SDL present at SDL Connect, Palo Alto, November 2016.
In this presentation you will learn the benefits of a global video strategy, including:
*The different types of video localization, when to use each type, and the relative cost for each method
*Tips for creating videos from the start that are easy to localize
*Project management strategies to make video localization easier, faster, and less expensive
Subtitling, audio dubbing, and transcreation. Tips to conceptualize videos from the start so they are easier and cheaper to localize. Emerging technologies and techniques that separate audio and subtitling from videos, easing the translation management and multilingual deployment. Delivered at the SDL Customer Success Summit Montreal 2016.
Transcreation for Deep Cross-Cultural ConnectionSDL
What is transcreation and how do you determine you need it? Customer success story on overcoming the challenges of the transcreation process delivered at the SDL Customer Success Summit Montreal 2016.
Philips Healthcare: A Case Study. Adoptiong a Test Center Approach to Launch...SDL
As Philips Healthcare was preparing to launch its newest advanced defibrillator/monitor, it wanted to ensure a high-quality user experience for its non-English speaking as well as English speaking customers. Key to that was accurately localizing the software, the voice prompts and remaining user interface for markets around the world.
How to Extend Your Content Marketing Plan to a Global AudienceSDL
You're churning out amazing content and working tirelessly to get that content in front of your best prospects. But if you're only creating content in English, you might be ignoring copious amounts of potential customers. 71% (gasp!) of the global market prefers to be spoken to in a language other than English.
How do you reach these prospects without breaking the bank? Good news: it's not nearly as difficult as you think it is.
View our webinar, “How to Extend your Content Marketing Plan to a Global Audience,” to learn best practices for creating content that's easy to translate and localize. You'll also discover workflow processes that make the whole process easier, so you can realize maximum ROI.
For more detail, please copy and paste the following link itnto the browser of your choice: http://www.sdl.com/olp/language/how-to-extend-your-content-marketing-plan-to-a-global-audience.html
Redefine Your Global Video Strategy: Video LocalizationSDL
The SDL Language presentation on localizing video content to boost brand's global digital marketing effectiveness delivered at the Customer Success Summit Montreal 2015.
Smart TV Buyer Insights Survey 2024 by 91mobiles.pdf91mobiles
91mobiles recently conducted a Smart TV Buyer Insights Survey in which we asked over 3,000 respondents about the TV they own, aspects they look at on a new TV, and their TV buying preferences.
Slack (or Teams) Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Soluti...Jeffrey Haguewood
Sidekick Solutions uses Bonterra Impact Management (fka Social Solutions Apricot) and automation solutions to integrate data for business workflows.
We believe integration and automation are essential to user experience and the promise of efficient work through technology. Automation is the critical ingredient to realizing that full vision. We develop integration products and services for Bonterra Case Management software to support the deployment of automations for a variety of use cases.
This video focuses on the notifications, alerts, and approval requests using Slack for Bonterra Impact Management. The solutions covered in this webinar can also be deployed for Microsoft Teams.
Interested in deploying notification automations for Bonterra Impact Management? Contact us at sales@sidekicksolutionsllc.com to discuss next steps.
Software Delivery At the Speed of AI: Inflectra Invests In AI-Powered QualityInflectra
In this insightful webinar, Inflectra explores how artificial intelligence (AI) is transforming software development and testing. Discover how AI-powered tools are revolutionizing every stage of the software development lifecycle (SDLC), from design and prototyping to testing, deployment, and monitoring.
Learn about:
• The Future of Testing: How AI is shifting testing towards verification, analysis, and higher-level skills, while reducing repetitive tasks.
• Test Automation: How AI-powered test case generation, optimization, and self-healing tests are making testing more efficient and effective.
• Visual Testing: Explore the emerging capabilities of AI in visual testing and how it's set to revolutionize UI verification.
• Inflectra's AI Solutions: See demonstrations of Inflectra's cutting-edge AI tools like the ChatGPT plugin and Azure Open AI platform, designed to streamline your testing process.
Whether you're a developer, tester, or QA professional, this webinar will give you valuable insights into how AI is shaping the future of software delivery.
Transcript: Selling digital books in 2024: Insights from industry leaders - T...BookNet Canada
The publishing industry has been selling digital audiobooks and ebooks for over a decade and has found its groove. What’s changed? What has stayed the same? Where do we go from here? Join a group of leading sales peers from across the industry for a conversation about the lessons learned since the popularization of digital books, best practices, digital book supply chain management, and more.
Link to video recording: https://bnctechforum.ca/sessions/selling-digital-books-in-2024-insights-from-industry-leaders/
Presented by BookNet Canada on May 28, 2024, with support from the Department of Canadian Heritage.
The Art of the Pitch: WordPress Relationships and SalesLaura Byrne
Clients don’t know what they don’t know. What web solutions are right for them? How does WordPress come into the picture? How do you make sure you understand scope and timeline? What do you do if sometime changes?
All these questions and more will be explored as we talk about matching clients’ needs with what your agency offers without pulling teeth or pulling your hair out. Practical tips, and strategies for successful relationship building that leads to closing the deal.
Builder.ai Founder Sachin Dev Duggal's Strategic Approach to Create an Innova...Ramesh Iyer
In today's fast-changing business world, Companies that adapt and embrace new ideas often need help to keep up with the competition. However, fostering a culture of innovation takes much work. It takes vision, leadership and willingness to take risks in the right proportion. Sachin Dev Duggal, co-founder of Builder.ai, has perfected the art of this balance, creating a company culture where creativity and growth are nurtured at each stage.
"Impact of front-end architecture on development cost", Viktor TurskyiFwdays
I have heard many times that architecture is not important for the front-end. Also, many times I have seen how developers implement features on the front-end just following the standard rules for a framework and think that this is enough to successfully launch the project, and then the project fails. How to prevent this and what approach to choose? I have launched dozens of complex projects and during the talk we will analyze which approaches have worked for me and which have not.
GDG Cloud Southlake #33: Boule & Rebala: Effective AppSec in SDLC using Deplo...James Anderson
Effective Application Security in Software Delivery lifecycle using Deployment Firewall and DBOM
The modern software delivery process (or the CI/CD process) includes many tools, distributed teams, open-source code, and cloud platforms. Constant focus on speed to release software to market, along with the traditional slow and manual security checks has caused gaps in continuous security as an important piece in the software supply chain. Today organizations feel more susceptible to external and internal cyber threats due to the vast attack surface in their applications supply chain and the lack of end-to-end governance and risk management.
The software team must secure its software delivery process to avoid vulnerability and security breaches. This needs to be achieved with existing tool chains and without extensive rework of the delivery processes. This talk will present strategies and techniques for providing visibility into the true risk of the existing vulnerabilities, preventing the introduction of security issues in the software, resolving vulnerabilities in production environments quickly, and capturing the deployment bill of materials (DBOM).
Speakers:
Bob Boule
Robert Boule is a technology enthusiast with PASSION for technology and making things work along with a knack for helping others understand how things work. He comes with around 20 years of solution engineering experience in application security, software continuous delivery, and SaaS platforms. He is known for his dynamic presentations in CI/CD and application security integrated in software delivery lifecycle.
Gopinath Rebala
Gopinath Rebala is the CTO of OpsMx, where he has overall responsibility for the machine learning and data processing architectures for Secure Software Delivery. Gopi also has a strong connection with our customers, leading design and architecture for strategic implementations. Gopi is a frequent speaker and well-known leader in continuous delivery and integrating security into software delivery.
Essentials of Automations: Optimizing FME Workflows with ParametersSafe Software
Are you looking to streamline your workflows and boost your projects’ efficiency? Do you find yourself searching for ways to add flexibility and control over your FME workflows? If so, you’re in the right place.
Join us for an insightful dive into the world of FME parameters, a critical element in optimizing workflow efficiency. This webinar marks the beginning of our three-part “Essentials of Automation” series. This first webinar is designed to equip you with the knowledge and skills to utilize parameters effectively: enhancing the flexibility, maintainability, and user control of your FME projects.
Here’s what you’ll gain:
- Essentials of FME Parameters: Understand the pivotal role of parameters, including Reader/Writer, Transformer, User, and FME Flow categories. Discover how they are the key to unlocking automation and optimization within your workflows.
- Practical Applications in FME Form: Delve into key user parameter types including choice, connections, and file URLs. Allow users to control how a workflow runs, making your workflows more reusable. Learn to import values and deliver the best user experience for your workflows while enhancing accuracy.
- Optimization Strategies in FME Flow: Explore the creation and strategic deployment of parameters in FME Flow, including the use of deployment and geometry parameters, to maximize workflow efficiency.
- Pro Tips for Success: Gain insights on parameterizing connections and leveraging new features like Conditional Visibility for clarity and simplicity.
We’ll wrap up with a glimpse into future webinars, followed by a Q&A session to address your specific questions surrounding this topic.
Don’t miss this opportunity to elevate your FME expertise and drive your projects to new heights of efficiency.
Accelerate your Kubernetes clusters with Varnish CachingThijs Feryn
A presentation about the usage and availability of Varnish on Kubernetes. This talk explores the capabilities of Varnish caching and shows how to use the Varnish Helm chart to deploy it to Kubernetes.
This presentation was delivered at K8SUG Singapore. See https://feryn.eu/presentations/accelerate-your-kubernetes-clusters-with-varnish-caching-k8sug-singapore-28-2024 for more details.
Leading Change strategies and insights for effective change management pdf 1.pdf
Machine Translation: Latest Innovations and their Impact on Commercial Translation
1. SDL Proprietary and Confidential
Machine Translation:
Latest Innovations and their
Impact on Commercial
Translation
SDL Customer Success Summit Montreal
Rodrigo Fuentes Corradi, MT Business Consultant
June, 2015
2. 2
Agenda
○ Evolution of MT
○ Common MT Use-Cases
○ Engine Training
○ Introducing SDL XMT
○ How to Deploy MT
○ MT and the Post-Editor
4. 4
1950s
2002
2010
2011
2015
SDL acquires RBMT
engine…establishes
MT group dedicated to
improving quality for
enterprise applications
First SDL Post-
Editing projects
using SMT go into
production
Post-Editing
booms: 4-fold
increase
SDL launches
PE Certification
Program
War-time
cryptography
requirements,
with subsequent
experiments &
investment in
automated
translation
SDL launches
XMT next-
generation MT
platform
2014
Brief history of Machine Translation
SDL acquires
Language Weaver / BeGlobal Statistical
Machine Translation (SMT)
5. 5
Overview: The SDL MT Team
Who we are
First to commercialize Statistical
Machine Translation
o 50+ Professionals
o Over 10 Nationalities
o Across 5 Time Zones
o 8 Locations
o Ex-translators
o Computational
Linguists
o Project
Managers
Widespread team of language lovers:
o Data
Specialists
o Post-
Editors
o Architects
…all gathered from the
four corners of SDL!
What we do
Drive MT Adoption:
Educate, promote and support MT
usage in existing SDL accounts
& new opportunities
o Design
o Create
o Test
o Implement
o Monitor
Custom Engine Builds:
…custom
Statistical Machine
Translation
engines
Linguistic Projects:
Semantic annotation projects
for US Government bodies
& academic institutes
How we do it
o Los Angeles, CA
o Cambridge, UK
Two Research Labs:
o 100s of Scientific
Publications
o Over 50 Patents
Approved or Filed
We’re Evangelists…about
Machine Translation, using
automation to accelerate
productivity
8. 8
Right translation method, right price, right time
Quality
Volume
Human Translation Machine Translation
Blogs
User Forums
Reviews
Chat
Email
Support
FAQ
Websites
Wikis
Knowledge
Base
Alerts/
Notifications
Help
User
Guides
Documentation
Post-Edit
Newsletters
Advertising Content
Legal
9. 9
Description:
○ Direct access to machine translation
from SDL Trados Studio
Benefits:
○ Improve the efficiency of translators by
providing results of machine translation
to them for segments that do not match
entries in translation memory
Translator productivity
10. 10
Description:
○ Real-time translation of web-based
chat conversations
Benefits:
o Reduces cost of staffing the
support/sales operations as they
do not need multi-lingual agents
o Customer acquisition rates and
satisfaction are much higher if you
engage the customer in chat.
Live chat translation
11. 11
Description:
○ Translation of user-generated content
in web-based community forums
Benefits:
o Enable interactions between
customers who speak different
languages
o Leverage community expertise
across languages instead of only
within the language of community
experts
Community forum translation
12. 12
Description:
○ Translation of knowledge base content
for local language customers of technical
solutions
Benefits:
o Reduces customer support costs
and activity level by allowing remote
language customers to directly
access solutions
o Increases customer satisfaction by
providing solutions in their native
language
Knowledgebase content translation
13. 13
Case study: MT for online customer reviews
Requirements:
o Share customer reviews with
international audiences
o Automate the translation of customer
reviews into 13 languages
Results:
o Reduced bounce rate from 70% to 25%
o Increased user dwell times and page views
o Economically translate 2 billion words/month
14. 14
Case study: MT for instant MS Office translation
[a large global
retail client]
Requirements:
o Improve communication among
geographically scattered company
employees
o Fast, low-cost translation of MS Outlook
emails & MS Office business documents
Results:
o BeGlobal Machine Translation integrated
via API with MS Office apps
o Any employee can instantly translate emails
or attachments with a simple double-click
16. 16
Baselines
Baselines
Data mined
from reliable
sources
available in the
public domain,
covering various
subjects
Core generic MT
engines for each
language pair
Work well for
general & varied
content
Can be used
as backup for
verticals &
customized
engines
Contain
hundreds of
millions of words
of bilingual data
100Ms+
17. 17
Domain verticals
Domain verticals
Trained statistical
engines exclusive
for a domain
Data selected from
sources within a
domain or industry
MT output more
likely to follow
technical
terminology
Solution used when
client-specific data
is not available or
not enough for a
customization
18. 18
Customized engines
Customized engines
Optimize the MT
output for
specific client
projects
Training based
on client-
specific
bilingual data
More data
usually has a
positive effect
on the MT
output
Quality &
consistency
of data is as
important as
quantity
Adherence to
client-specific
terminology
& style
19. 19
How SDL trains an MT engine
Training Data Prep &
Engine Customization
Prep of Testing
Material
Evaluate MT Output
Machine
Translation
Post-Edit
Quality
Assessment
& Translation
Delivery
Update
Translation
Memory
Source
Content
Apply
Translation
Memory
Content Evaluation MT Customization Production QA
Refine Training or Deploy
for Production
Integrate MT on
Translation Process
SDL MT
Server
Translation
Memory
20. 20
SDL MT Group developers are constantly
researching ways to improve Generic,
Vertical, and Customized MT Engines
SDL Research Scientists are continuously
improving the Statistical Machine Translation
algorithms (e.g. Language Models, Translation
Models, Reordering Models, Syntax,
Transliteration, Rule-Based Components, etc…)
SDL Data Engineers are
continuously mining large
amounts of good data used
by the statistical algorithms
Continuous improvement
21. 21
Introducing SDL XMT…
A NEW, modular & flexible
technology that will power the
“next generation” of SDL MT
Syntax-based
Machine
Translation
Phrase-based
Machine
Translation
Word-based
Machine
Translation
2002
2003
2008
2015
XMT
XMT
24. 24
Language Learning in XMT
Continuous
improvement by
learning from
Post-Editing.
○ The machine learns how
to translate from source to
target during the training
process
○ The machine does
not learn during the
translation process
Machine Translation
Machine Translation
+ Language Learning
○ The machine learns how
to translate from source
to target during the
training process
○ The machine learns &
improves seamlessly,
continuously, and in
real-time from user
feedback during the
translation process
○ See it in action: SDL XMT
XMT
26. 26
Post-Editing experience in Montreal
Quality delivered & owned by SDL, therefore commitment to quality
remains our number #1 priority !
o Costs reductions
up to 40% vs.
conventional
translation
o File
Formats
received,
TXT, XL,
and XML
o Unique client-specific
process developed
with collaboration
of engineering & IT
Teams from SDL
& customers
SDL
Canada
Post-Edited
Post-Editing Large Retail
Customers e-Commerce Sites
Post-Edited
(Forecasted)
2013 2014
2015
25M
10M 15M
Words
Words
Words
40%
27. 27
Quality in MT
Building blocks are
there as a lot of
content is pulled
from the engines
Allows the linguist
to focus on
refining the output
Custom engines
pull in client
terminology & style
Fewer resources
equals greater
consistency
Trained linguists
well-versed in
handling MT
output & certified
28. 28
Post-Editing quality requirements
When post-editing to publishable quality,
the following basic principles still apply:
o The same
references must
be used for as
for conventional
translation (project-
specific guidelines,
TMs, glossaries,
termbases, etc.)
o Grammar,
spelling and
punctuation
must be correct
o Appropriate
style & correct
terminology
must be used
consistently
o The translation
must read well
and be suitable
for its intended
purpose
Customer
User Guide
29. 29
Features to watch out for in SMT output…
Incorrect
Formatting
Additional or
Missing words
Words Not
Localized or
Wrong Flavor
Gender, Number,
Agreement or
Verb Inflection
Issues
Articles &
Prepositions
Syntax & Word
Order Issues
Wrong
Punctuation
Inconsistent or
Non-compliant
Terminology
Mistranslations
!
30. 30
Post-Editing Machine Translation certification
○ The demand for MT solutions
is growing quickly & Post-
Editing is becoming a
mainstream skill for translators
○ In response, SDL have
created Post-Editing
Certification – released
in June 2014
○ 85% of in-house
staff completed the
Certification in 2014
○ 2,500+ freelancers
signed up for the course
○ The Certification covers the
theory behind Machine
Translation as well as practical
approaches to Post-Editing
○ Our Certification is for anyone
impacted by Post-Editing –
certified translators can offer
an extended skill set
JUNE 2014
85%
2,500+
31. 31
SDL iMT: Key steps in the process
○ Evaluate content and translation assets
○ Train MT engines for your content or use existing solution
○ Configure the trained MT engines with SDL’s translation environment
(TMS, WS, Studio)
○ Post-edit the MT output to full publishable quality
○ SDL infrastructure to support these steps
Evaluate Train MT Configure Post-Edit
SDL Infrastructure
Machine Translation is not the right translation method for all types of content.
Building on over 16 years of Machine Translation leadership, SDL has developed the next generation machine translation platform – SDL XMT
While the legacy SDL MT platform was designed as monolithic phrase-based system, SDL XMT has a unique modular design, which allows the rapid development and integration of special-purpose modules that can address specific challenges.
SDL XMT applies different translation algorithms depending on what produces the best translation quality for any given language pair. You will begin to see much higher language quality, particularly for languages such as English to Japanese and Chinese.
See Steve DeNeef’s demo video for Language Learning on this page: http://www.sdl.com/cxc/language/machine-translation/xmt.html