Beyond Globalization …
Achieving Understanding
16 November 2016
Adolfo Hernandez, CEO
A World with Crazy Amounts of Content
That’s 2.5 million
terabytes
of data a day!
Every 2 days, we create as
much information as we
did from the dawn of
civilization up to 2003.
YouTube users upload
300 hours of video
every minute.
Understanding: Beyond Information and Connections
#SDLConnect16
Welcome to the Age of Understanding
Free from limitations:
volume, languages, media
types, geography, cultures
“
”
Complexity of Managing and Delivering Content
BUSINESS CONTENT
Product Content
Marketing Content
Customer Support
Commerce Content
Rich Media
Regulated Content
Technical Content
DELIVERY CHANNELS
Mobile
Websites
Social Media
Print
Applications
Video
Forums
BILLIONS
OF WORDS
HUNDREDS
OF
LANGUAGES
PERSONAL
24/7
CULTURE
MULTI-
CHANNEL
92% of global enterprises
struggle with localization
71% have no direct integration
between their web CMS & localization process
36% of global enterprises store content in
more than 10 repositories
Language at the Core of Everything We Do
Enhanced by Content Management
Deliver All Content Locally on a Global Scale
BUSINESS CONTENT
Product Content
Marketing Content
Customer Support
Commerce Content
Rich Media
Regulated Content
Technical Content
DELIVERY CHANNELS
Mobile
Websites
Social Media
Print
Applications
Video
Forums
#SDLConnect2016
#SDLConnect2016
Can you deliver relevant content where needed?
Unified Experience Management
Delivering a Unified Customer Experience
Jerele D. Neeld
Director, Global
Information
Development &
Localization
How can I get all my content translated?
Connecting Content to Translation
BUSINESS CONTENT REPOSITORIES
Matt Hardy
Translate Content at the Source
Vice President, Customer Solutions, SDL
Knowledge Article Translation Workflow
Product
Product-
Locale
Localized
Articles
Article
Translated
ArticlesBatch class
Product Master
Data
Philips.com
What are the best practices in localization ?
Localization Process Consulting
Nicole Uhlig
Delivering Best Practices
VP, Language Process Consulting
Value-Added Services
20+ years of expertise helping companies go global
Translation Management
• Roles & Engagement
• In-Country Review
• TM-Management
• KPI Development
Terminology Management
• Roles & Engagement
• Multiterm (Workflow)
Source Optimization
• Translation friendly writing
• Increase TM-Leverage
• Reduce DTP Costs
Machine Translation
Multilingual SEOSoftware Localization & Testing
Multimedia & e-Learning
Can you help launch global campaigns faster?
Marketing Solutions
• Managed Web Content
Services
• Transcreation & Copywriting
• Content Production Services
LAST YEAR
• 151M words transcreated
• 1.8M pages laid out for print
• 74K minutes of audio localized
Soheila Soheil
Reaching Customers Worldwide
Director, Marketing
Best Practices
SDL Marketing Solutions
• Transcreation & Copywriting
• Web Content Management Services
• Content Production Services
• Adapt, implement, manage, deliver
Can you enhance security during translation?
Secure Translations
Azad Ootam
End-to-End Translation Security
Chief Transformation Officer
Can you ensure compliance in regulated industries?
Localization for Life Sciences
Kaarin Gordon
Ensuring Compliance in Regulated Industries
Vice President, Life Sciences
Can we move content and localization to the cloud?
Peter-Paul Houtman
Converging on the Cloud
Executive Vice President, Technology and
Product Management
SDL Language Cloud
Online Portal
Translation
Management
Translation
Memory
Machine
Translation
Terminology
Individual
Professional
Translator
Localization
Department
Localization
Service
Provider
Casual
Translator
Business
Requestor
Developer
FiltersConnectors
Translator
Productivity
Analytics
Translation
Management
Project
Management
Reporting
Linguistic
Management
SDL Content Cloud
Online Portal
Web Content
Management
Translation
Management
Multimedia
Management
Technical Content
Management
Experience
Management
SDL Content Cloud
Context
Engine
Blueprinting
/Baselining
CollaborationIntegration
Content
Marketing
Localization
Department
Web
Designer
Global Field
Marketing
Customer
Support
Technical
Communications
Targeting &
Personalization
Content
Delivery
Analytics
Connecting Content & Language in the Cloud
Localization
Department
Localization
Service
Provider
Casual
Translator
Business
Requestor
Developer
Individual
Freelance
Translator
Localization
Department
Web
Designer
Content
Marketing
Global Field
Marketing
Technical
Communications
Customer
Support
Why can’t I buy integrated “Go Global” solutions ?
Integrated Content + Language Solutions
Global Digital Experience
• SDL Web
• SDL Translation Management System
• SDL Machine Translation
• SDL Translation Service
• 2 million words instantly translated by machine
• $45K worth of words professionally translated by humans
Global Knowledge Delivery
• SDL Knowledge Center
• SDL Translation Management System
• SDL Machine Translation
• SDL Translation Service
• 2 million words instantly translated by machine
• $45K worth of words professionally translated by humans
Brad Heidemann
Deliver Global Content to Customers Faster
CEO, Tahzoo
What about translator productivity?
Announcing SDL Trados Studio 2017
Kristen Shauger
Improving the Translation Experience
SDL Trados Studio Expert
Translation Technology Survey Results
Quality is king
(6 x more important
than cost)
Translation
productivity tools
are the #1 way of
coping with
increased demand
Of users feel they
know how to get the
most from their TP
tools
50%
Of those using MT
found it makes
them more efficient
64%
Terminology
management is a
priority
Highlights from SDL Trados Studio 2017
Introducing UpLift
A Transformation in
Translation Memory
to drive increased productivity and
improve translation quality
Introducing a
simplified user
experience
Introducing the
new self learning
AdaptiveMT
Introducing the
new easier to use
SDL MultiTerm
2017
50%64%
Matching translations
NO MATCHHELPFUL SUGGESTIONS
AdaptiveMT
Uplift
Learn Translator Preferences
Machine
Translation
Request Translation
MT Post-edits
Machine
Translation
Request Translation
MT Post-edits
Machine
Translation
Request Translation
MT Post-edits
SDL Machine
Translation Engine
Adaptive MT Model
How can machines help humanize the digital world?
Machine Learning Is Everywhere
Facial Recognition Spam Detection Recommendations Medical Diagnosis
SpeechFraud Detection Online SearchSmart Cars
Thomas Labarthe
Revolutionary Innovation
EVP, Business Development and
Corporate Development
Our 10+ Years of Machine Learning Expertise
Cloud-Based
MT
SDL BeGlobal
SDL Translate
(Mobile)
SDL ETS
Embedded MT
SDL Instant
Translation for
Salesforce.com
Adaptive MT
SDL Trados Studio
Self-learning
Delivered via SDL
Language Cloud
Linguistic
Intelligence
Rules-based
algorithms
Statistical
algorithms
45 Patents
200+ peer reviewed
scientific
publications
The Future of Machine Learning
Broadening the application of AdaptiveMT
beyond SDL Trados Studio
Streamlining the legal discovery process for
multilingual evidence
Auto-population of form-based content (e.g. hotel
bookings)
Automated content discovery, personalization and recommendations
Real-time recommendations
Faster time-to-insight
Deliver Content Locally on a Global Scale
BUSINESS CONTENT
Product Content
Marketing Content
Customer Support
Commerce Content
Rich Media
Regulated Content
Technical Content
DELIVERY CHANNELS
Mobile
Websites
Social Media
Print
Applications
Video
Forums
Facilitating Understanding for the Future
Content
and
Language
Humans
and
Machines
Global
and
Local
THANK YOU
Copyright © 2008-2017 SDL plc. All rights reserved. All company names, brand names,
trademarks, service marks, images and logos are the property of their respective owners.
This presentation and its content are SDL confidential unless otherwise specified, and may
not be copied, used or distributed except as authorised by SDL.
Software and Services for Human Understanding

Beyond Globalization: Achieving Universal Understanding - Adolfo Hernandez at SDL Connect 16

  • 1.
    Beyond Globalization … AchievingUnderstanding 16 November 2016 Adolfo Hernandez, CEO
  • 2.
    A World withCrazy Amounts of Content That’s 2.5 million terabytes of data a day! Every 2 days, we create as much information as we did from the dawn of civilization up to 2003. YouTube users upload 300 hours of video every minute.
  • 3.
    Understanding: Beyond Informationand Connections #SDLConnect16
  • 4.
    Welcome to theAge of Understanding Free from limitations: volume, languages, media types, geography, cultures “ ”
  • 5.
    Complexity of Managingand Delivering Content BUSINESS CONTENT Product Content Marketing Content Customer Support Commerce Content Rich Media Regulated Content Technical Content DELIVERY CHANNELS Mobile Websites Social Media Print Applications Video Forums BILLIONS OF WORDS HUNDREDS OF LANGUAGES PERSONAL 24/7 CULTURE MULTI- CHANNEL 92% of global enterprises struggle with localization 71% have no direct integration between their web CMS & localization process 36% of global enterprises store content in more than 10 repositories
  • 6.
    Language at theCore of Everything We Do
  • 7.
  • 8.
    Deliver All ContentLocally on a Global Scale BUSINESS CONTENT Product Content Marketing Content Customer Support Commerce Content Rich Media Regulated Content Technical Content DELIVERY CHANNELS Mobile Websites Social Media Print Applications Video Forums
  • 9.
  • 10.
    Can you deliverrelevant content where needed?
  • 11.
  • 12.
    Delivering a UnifiedCustomer Experience Jerele D. Neeld Director, Global Information Development & Localization
  • 13.
    How can Iget all my content translated?
  • 14.
    Connecting Content toTranslation BUSINESS CONTENT REPOSITORIES
  • 15.
    Matt Hardy Translate Contentat the Source Vice President, Customer Solutions, SDL
  • 16.
    Knowledge Article TranslationWorkflow Product Product- Locale Localized Articles Article Translated ArticlesBatch class Product Master Data Philips.com
  • 17.
    What are thebest practices in localization ?
  • 18.
  • 19.
    Nicole Uhlig Delivering BestPractices VP, Language Process Consulting
  • 20.
    Value-Added Services 20+ yearsof expertise helping companies go global Translation Management • Roles & Engagement • In-Country Review • TM-Management • KPI Development Terminology Management • Roles & Engagement • Multiterm (Workflow) Source Optimization • Translation friendly writing • Increase TM-Leverage • Reduce DTP Costs Machine Translation Multilingual SEOSoftware Localization & Testing Multimedia & e-Learning
  • 21.
    Can you helplaunch global campaigns faster?
  • 22.
    Marketing Solutions • ManagedWeb Content Services • Transcreation & Copywriting • Content Production Services LAST YEAR • 151M words transcreated • 1.8M pages laid out for print • 74K minutes of audio localized
  • 23.
    Soheila Soheil Reaching CustomersWorldwide Director, Marketing Best Practices
  • 24.
    SDL Marketing Solutions •Transcreation & Copywriting • Web Content Management Services • Content Production Services • Adapt, implement, manage, deliver
  • 25.
    Can you enhancesecurity during translation?
  • 26.
  • 27.
    Azad Ootam End-to-End TranslationSecurity Chief Transformation Officer
  • 28.
    Can you ensurecompliance in regulated industries?
  • 29.
  • 30.
    Kaarin Gordon Ensuring Compliancein Regulated Industries Vice President, Life Sciences
  • 31.
    Can we movecontent and localization to the cloud?
  • 32.
    Peter-Paul Houtman Converging onthe Cloud Executive Vice President, Technology and Product Management
  • 33.
    SDL Language Cloud OnlinePortal Translation Management Translation Memory Machine Translation Terminology Individual Professional Translator Localization Department Localization Service Provider Casual Translator Business Requestor Developer FiltersConnectors Translator Productivity Analytics Translation Management Project Management Reporting Linguistic Management
  • 34.
    SDL Content Cloud OnlinePortal Web Content Management Translation Management Multimedia Management Technical Content Management Experience Management SDL Content Cloud Context Engine Blueprinting /Baselining CollaborationIntegration Content Marketing Localization Department Web Designer Global Field Marketing Customer Support Technical Communications Targeting & Personalization Content Delivery Analytics
  • 35.
    Connecting Content &Language in the Cloud Localization Department Localization Service Provider Casual Translator Business Requestor Developer Individual Freelance Translator Localization Department Web Designer Content Marketing Global Field Marketing Technical Communications Customer Support
  • 36.
    Why can’t Ibuy integrated “Go Global” solutions ?
  • 37.
    Integrated Content +Language Solutions Global Digital Experience • SDL Web • SDL Translation Management System • SDL Machine Translation • SDL Translation Service • 2 million words instantly translated by machine • $45K worth of words professionally translated by humans Global Knowledge Delivery • SDL Knowledge Center • SDL Translation Management System • SDL Machine Translation • SDL Translation Service • 2 million words instantly translated by machine • $45K worth of words professionally translated by humans
  • 38.
    Brad Heidemann Deliver GlobalContent to Customers Faster CEO, Tahzoo
  • 39.
    What about translatorproductivity?
  • 40.
  • 41.
    Kristen Shauger Improving theTranslation Experience SDL Trados Studio Expert
  • 42.
    Translation Technology SurveyResults Quality is king (6 x more important than cost) Translation productivity tools are the #1 way of coping with increased demand Of users feel they know how to get the most from their TP tools 50% Of those using MT found it makes them more efficient 64% Terminology management is a priority
  • 43.
    Highlights from SDLTrados Studio 2017 Introducing UpLift A Transformation in Translation Memory to drive increased productivity and improve translation quality Introducing a simplified user experience Introducing the new self learning AdaptiveMT Introducing the new easier to use SDL MultiTerm 2017 50%64%
  • 44.
    Matching translations NO MATCHHELPFULSUGGESTIONS AdaptiveMT Uplift
  • 45.
    Learn Translator Preferences Machine Translation RequestTranslation MT Post-edits Machine Translation Request Translation MT Post-edits Machine Translation Request Translation MT Post-edits SDL Machine Translation Engine Adaptive MT Model
  • 46.
    How can machineshelp humanize the digital world?
  • 47.
    Machine Learning IsEverywhere Facial Recognition Spam Detection Recommendations Medical Diagnosis SpeechFraud Detection Online SearchSmart Cars
  • 48.
    Thomas Labarthe Revolutionary Innovation EVP,Business Development and Corporate Development
  • 49.
    Our 10+ Yearsof Machine Learning Expertise Cloud-Based MT SDL BeGlobal SDL Translate (Mobile) SDL ETS Embedded MT SDL Instant Translation for Salesforce.com Adaptive MT SDL Trados Studio Self-learning Delivered via SDL Language Cloud Linguistic Intelligence Rules-based algorithms Statistical algorithms 45 Patents 200+ peer reviewed scientific publications
  • 50.
    The Future ofMachine Learning Broadening the application of AdaptiveMT beyond SDL Trados Studio Streamlining the legal discovery process for multilingual evidence Auto-population of form-based content (e.g. hotel bookings) Automated content discovery, personalization and recommendations Real-time recommendations Faster time-to-insight
  • 51.
    Deliver Content Locallyon a Global Scale BUSINESS CONTENT Product Content Marketing Content Customer Support Commerce Content Rich Media Regulated Content Technical Content DELIVERY CHANNELS Mobile Websites Social Media Print Applications Video Forums
  • 52.
    Facilitating Understanding forthe Future Content and Language Humans and Machines Global and Local
  • 53.
  • 54.
    Copyright © 2008-2017SDL plc. All rights reserved. All company names, brand names, trademarks, service marks, images and logos are the property of their respective owners. This presentation and its content are SDL confidential unless otherwise specified, and may not be copied, used or distributed except as authorised by SDL. Software and Services for Human Understanding