1) An experiment was conducted to test fidelity in translation. Participants were asked to describe a simple road sign in their own words, then translate sentences describing the sign into another language. 2) The experiment found significant variation in how participants described the same information. When translating the sentences, most participants translated each sentence separately rather than treating them as conveying the same message. 3) Fidelity in translation involves conveying the essential message or primary information (M) while having flexibility with secondary information like framing details (FI), language-specific features (LII), and personal characteristics (PI) of the original speaker. The message should always be re-expressed clearly in the target language.