1. Kuma Adonai קּומָה אֲ דונָי
Кума Адонай
Восстань, Господи! многие говорят душе моей:
«нет ему спасения в Боге».
спаси меня, Боже мой!
Но Ты, Господи, щит
ибо Ты поражаешь в предо мною, слава моя, и
{
ланиту всех врагов моих;
сокрушаешь зубы
нечестивых. От Господа
Ты возносишь голову мою.
Гласом моим взываю к
Господу, и Он слышит
спасение. Над народом меня со святой горы Своей.
Твоим благословение (Пс.3:2-5)
Твое, Господи! как
умножились враги мои!
Многие восстают на
меня (Пс.3:8-9)
11-Z
2. קּומָה אֲ דונָי Кума Адонай
הֹושִׁ יענִׁי אֱ לוהַי
ֵ hошиэни Элоhай
лаАдонай hаешуа
2
לַאדונָי היְשּועָה
ַ
עַל עםְָך בִׁרכָתֶ ָך
ְ ַ
аль амха бирхатэха
Господи, восстань! Лишь в тебе спасенье мое
Озаренье, благость и мир, над народом завета.
Kuma Adonai
Arise, O Lord
Hoshieni Elohai Save me, O my God
L’Adonai haeshua Salvation belong to the Lord
Your blessing is upon Your people
Al amcha birkatecha
3. קֹולִׁי אֶ ל אֲ דונָי אֶ קְרא
ָ Коли эль Адонай экра
יַענֵנִׁי מהַר קָדְ שֹו
ֵ ֲ Йаанэни мэhар кодшо
קֹולִׁי אֶ ל אֲ דונָי אֶ קְרא
ָ Коли эль Адонай экра
йаанэни мэhар кодшо
יַענֵנִׁי מהַר קָדְ שֹו
ֵ ֲ
Услышь меня и ответь, Господь, c горы Своей Святой
От злых наветов защити, дай пребыть всегда с Тобой
Koli El Adonai ekra I cried to the Lord
Yaaneni mihar kodsho With my voice
And He heard me
Koli el mAdonai ekra From His holy hill
Yaaneni mihar kodsho
4. ִּ
רבים אֹומְ רים ִּ ַ Рабим омрим, омрим
ִּ ַ ִּ
אֹומְ רים לְ נפְ שי лэнафши
אין י ְשּועָ תָ ה לֹו ֵ Эйн ешуата ло
ָ
קֹולי אֶ ל אֲ דונָי אֶ קְ רא ִּ Коли эль Адонай экра
יַעֲ נני מהר קדשֹו
ְ ָ ַ ֵ ִּ ֵ
йаанэни мэhар кодшо
Пускай твердят, душу бередят: «Спасенья в Боге нет!»
Все, что ниспослано Тобой, я стерплю, вот врагам мой ответ
Rabim omrim,
omrim lenafshi
Ein eshuata lo
Koli el Adonai ekra
Yaaneni mehar kodsho
5. קּומָה אֲ דונָי Кума Адонай
הֹושִׁ יענִׁי אֱ לוהַי
ֵ hошиэни Элоhай
לַאדונָי היְשּועָה
ַ лаАдонай hаешуа
עַל עםְָך בִׁרכָתֶ ָך
ְ ַ 2 аль амха бирхатэха
Господи, восстань! Лишь в тебе спасенье мое
Озаренье, благость и мир, над народом завета.
Kuma Adonai
Arise, O Lord
Hoshieni Elohai Save me, O my God
L’Adonai haeshua Salvation belong to the Lord
Your blessing is upon Your people
Al amcha birkatecha
6. ַאתָ ה אֲ דונָי מגֵן בעֲדִׁ י
ַ ָ Ата Адонай магэн баади
כְבֹודִׁ י ּומֵרים ראשִׁ י
ִׁ кводи умэрим роши
ַאתָ ה אֲ דונָי מגֵן בעֲדִׁ י
ַ ָ Ата Адонай магэн баади
כְבֹודִׁ י ּומֵרים ראשִׁ י
ִׁ
кводи умэрим роши
Лишь Ты Один надежный щит, Твоя слава меня защитит
Ты возносишь голову мою,
Тобой живу я, сплю и встаю
Ata Adonai magen baadi
Kvodi umerim roshi You, O Lord are a shield for me
My glory and the One who lifts up
Ata Adonai magen baadi my head
Kvodi umerim roshi
7. מָה רבּו, מָה רבּו צָרי
ָ ַ ַ
Ма рабу, ма рабу царай
רבִׁים קמִׁים עלָי
ָ ָ ַ рабим камим алай
ַאתָ ה אֲ דונָי מגֵן בעֲדִׁ י
ַ ָ Ата Адонай магэн баади
кводи умэрим роши
כְבֹודִׁ י ּומֵרים ראשִׁ י
ִׁ
Как приумножились враги, восстали на меня
Спаси, Господь, и помоги, вся надежда лишь на Тебя
Ma rabu ma rabu tzarai How many are my enemies
Rabim kamim alai Many rise up against me
You, O Lord are a shield for me
Ata Adonai magen baadi My glory and the One who lifts up
Kvodi umerim roshi my head
8. קּומָה אֲ דונָי Кума Адонай
הֹושִׁ יענִׁי אֱ לוהַי
ֵ hошиэни Элоhай
лаАдонай hаешуа
לַאדונָי היְשּועָה
ַ
עַל עםְָך בִׁרכָתֶ ָך
ְ ַ
2 аль амха бирхатэха
Господи, восстань! Лишь в тебе спасенье мое
Озаренье, благость и мир, над народом завета.
Kuma Adonai
Arise, O Lord
Hoshieni Elohai Save me, O my God
L’Adonai haeshua Salvation belong to the Lord
Your blessing is upon Your people
Al amcha birkatecha
13. Димину Элоhим דִׁ םִׁינּו אֱ לוהִׁים
димину, димину хасдэха דִׁ םִׁינּו, דִׁ םִׁינּו חסְדֶ ָך
ַ
бэкэрэв hэйхалэха בקֶרב הֵיכלֶָך
ָ ֶ ְ
бэкэрэв hэйхалэха בקֶרב הֵיכלֶָך
ָ ֶ ְ
Средь храма святого, Господь, о благости мы размышляли
Всехвален Ты в Граде святом, Господь, мы Тебя воспевали
We have thought, O God Diminu Elohim
On your lovingkindness Diminu, diminu chasdecha
In the midst of Your temple Bekerev heichalecha
In the midst of Your temple Bekerev heichalecha
14. К'шимха Элоhим, כְשִׁ מְָך אֱ ֹלהִׁים כְשִׁ מְָך
к'шимха
כֵן, כֵן תְ הלָתֶ ָך
ִׁ
кэн, кэн т'hилатэха
עַל קצוֵי אֶ רץ
ֶ ְ ַ
Аль кацвэй эрэц
кэн, кэн т'hилатэха כֵן, כֵן תְ הלָתֶ ָך
ִׁ
Имя Божье не знает границ, Он до концов земли всехвален
Бог в Его жилищах, как заступник, славен
Keshimcha Elohim As to Your name O God
keshimcha As Your name
Ken, ken t’hilatcha So is Your praise
Al katsvei erets To the ends of the earth
Ken, ken t’hilatecha So is Your praise
15. Димину Элоhим דִׁ םִׁינּו אֱ לוהִׁים
димину, димину хасдэха דִׁ םִׁינּו, דִׁ םִׁינּו חסְדֶ ָך
ַ
бэкэрэв hэйхалэха בקֶרב הֵיכלֶָך
ָ ֶ ְ
бэкэрэв hэйхалэха בקֶרב הֵיכלֶָך
ָ ֶ ְ
Средь храма святого, Господь, о благости мы размышляли
Всехвален Ты в Граде святом, Господь, мы Тебя воспевали
We have thought, O God Diminu Elohim
On your lovingkindness Diminu, diminu chasdecha
In the midst of Your temple Bekerev heichalecha
In the midst of Your temple Bekerev heichalecha
17. Приди ко Мне! בוא נא אלי
Звучит Иисуса речь! כי רד נִׁשפִׁי עלי
Он хочет сердце חושך גבָר
ַ
радостью зажечь אשא תפילתי
О сердце! Ты עת סר עוזר
подавлено тоской? כַשְ לּו מעלליי
«Приди ко Мне תן סעד לי, אדון
Я дам тебе покой!» היֶה אתי
Abide with me; fast falls the eventide;
The darkness deepens; Lord with me abide.
When other helpers fail and comforts flee,
Help of the helpless, O abide with me.
18. И ты, душа חיש, חיש עָרב
ַ
усталая в борьбе זה יום חיי הקט
Он призывает פס גיל חלדי
и тебя к Себе בי כל שאון הָשְ קָט
Пройдут сомненья אות עָש עיתים
и печаль как пар יִׁתָ ו את יום מותי
ְ
«Приди ко Мне! חוס בר הנצח, חוס
Дам мир тебе Я в дар» היֶה אתי
ֱ
Swift to its close ebbs out life’s little day;
Earth’s joys grow dim; its glories pass away;
Change and decay in all around I see;
O Thou who changest not, abide with me.
19. И ты, бедняк אליך, יה, כל רגע אפלל
терзаемый грехом אנא, הפֵר עצת שטן חולל
Пред смертию הב לי משען
охваченный огнем הדרך את צעדִׁ י
ֵ
С кончиной дней בין אור לחושך נא
придет конец скорбям היֶה אתי
ֱ
«Приди ко Мне!
И жизнь тебе Я дам!»
Not a brief glance I beg, a passing word;
But as Thou dwell’st with Thy disciples, Lord,
Familiar, condescending, patient, free.
Come not to sojourn, but abide with me.
20. Жизнь, мир, покой שים אור צלבך
бессмертия цветы כי טָ חה בת עֵיני
Даются нам из Божьей אופל פזר נא
полноты; דל, חלש אני
Теперь и здесь אור שחר בא
дана нам часть тех благ, נושא את יום גילי
Что ждут нас там, אל תעזבני, אל
за гробом, в небесах. היֶה אתיֱ
Hold Thou Thy cross before my closing eyes;
Shine through the gloom and point me to the skies.
Heaven’s morning breaks,
and earth’s vain shadows flee;
In life, in death, O Lord, abide with me.
22. בליבי צפנתי
Бэлиби цафанти
אימרתך
имратэха
למען לא אחטא לך
лэмаан ло эхта лах
Слово Твоѐ в сердце моѐм сокрываю,
чтобы не грешить перед Тобою, мой Господь!
2
Belibi tzafanti I have hidden Your name
Belibi tzafanti In my heart
That I may not sin against
Lemaan lo echta lach You
23. ברוך אתה אדוני Барух ата Адонай
למדני חוקיך ламдэни хукэйха
בשפתי סיפרתי бисфатай сипарти
כל משפטי פיך коль мишпэтэй пиха
Благословен Ты, Господь! Учи нас уставам Твоим.
Возвещал я устами все суды уст твоих, мой Бог!
Baruch ata Adonai Praise be to You, O God
Teach me Your statutes
Lamdeni chukeicha With my lips I declared
Bisfatai siparti All the judgments
of Your mouth
Kol mishpetei picha
24. בליבי צפנתי
Бэлиби цафанти
אימרתך
имратэха
למען לא אחטא לך
лэмаан ло эхта лах
Слово Твоѐ в сердце моѐм сокрываю,
чтобы не грешить перед Тобою, мой Господь!
2
Belibi tzafanti I have hidden Your name
Belibi tzafanti In my heart
That I may not sin against
Lemaan lo echta lach You
25. בטחון ניצחי בכוח אלוהים
"ּובָ טּוחַ אֲ נִּי בַמַ תְ חִּ יל בכֶם הַ מַ עֲ שֶ ה הַ ּטֹוב שֶ גַם־יִּגְמְ רּנּו עַ ד־יֹום
ֶ ָ
)י ֵשּועַ הַ מָ שִּ יחַ " (אִּ גֶרת להַ פִּ ילִּ פִּ יִּים פֶ רק א':ו
ֶ ֶ
НЕПРЕХОДЯЩАЯ УВЕРЕННОСТЬ В СИЛЕ БОЖЬЕЙ
«Будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело
будет совершать его даже до дня Иисуса Христа»
(Фил. 1:6)
ETERNALLY SECURED IN THE POWER OF GOD
«Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work
in you will perform it until the day of Jesus Christ» Philippians 1:6
27. Ваани батуах, ани батуах. וַאֲ ני בָטּוח, אֲ ני בָטּוח
ַ ִּ ַ ִּ
Шэло hамавэт вэло hахаим, שֶ ּלא המָ וֶת וְּלא הֶ חיִּים
ַ ַ
ло малахим, ло шалитим ּלא מלְ ָאכים, ּלא שָ ּליטים
ִּ ִּ ִּ ַ
вэло кохот – ани батуах וְּלא ּכֹוחֹות, אֲ ני בָטּוח
ַ ִּ
Кто нас отлучит от Божией любви?
Ни смерть, ни жизнь, ни Ангелов сила
Ни то, что в прошлом, ни то, что будет
Ни скорбь, ни теснота, ни голод, ни меч
Va’ani batuach, аni batuach For I am persuaded, that
Shelo ha’mavet ve’lo ha’chaim neither death, nor life, nor
Lo malachim, lo shalitim angels, nor principalities, nor
Ve’lo kochot – ani batuach powers, I am persuaded
28. Ло юхлу лэhафридэни לא יּוכְלּו להפְרידֵ נִׁי
ִׁ ַ ְ
мэаhават Элоhим, מֵַאהבַת אֱ לוהִׁים
ֲ
шэбаМашиах Ешуа Адонай שֶ בםָשִׁ יח יֵשּוע אֲ דֹונָי
ַ ַ ַ
Не сумеют отлучить нас от чудной Божьей любви,
Что во Христе Иисусе, Господе нашем
Lo yuchlu le’hafrideni Are not able to
Lo yuchlu lehafrideni shall be able to separate
Me’ahavat Elohim separate Me
us from the love of God,
Meahavat Elohim
She’ba’Mashiach
She ba Mashiach Eshua From in Christ Jesus
which is the love of
Yeshua Adonai
Adonai our Lord.God,
Which is in Christ
Jesus My Lord
29. Ваани батуах, ани батуах. וַאֲ ני בָטּוח, אֲ ני בָטּוח
ַ ִּ ַ ִּ
Шэло hаhовэ вэло hэатид. שֶ ֹלא הָ הֹוֶוה וְּלא הֶ עָ תיד
ִּ
Вэло hагова, вэло hаомэк,
ַ
וְּלא הגובָה וְּלא הָ עֹומֶ ק
вэло шум ецур ахэр
ани батуах ֵ
וְּלא שּום י ְצּור ַאחר
ַ ִּ
אֲ ני בָטּוח
Кто нас отлучит от Божией любви? Ни глубина, ни высота
Никто иной из тварей всех земных
Не сможет вырвать нас из крепких рук Твоих.
Va’ani batuch, аni batuach. For I am persuaded,
She’lo ha’hoveh, ve’lo he’atid That Neither height, nor depth,
Ve’lo ha’govah, ve’lo ha’omek Neither things present,
Ve’lo shum yetzur acher - Nor things to come
Ani batuach Nor any other creature -
I am persuaded.
30. Ло юхлу лэhафридэни לא יּוכְלּו להפְרידֵ נִׁי
ִׁ ַ ְ
мэаhават Элоhим, מֵַאהבַת אֱ לוהִׁים
ֲ
шэбаМашиах Ешуа Адонай שֶ בםָשִׁ יח יֵשּוע אֲ דֹונָי
ַ ַ ַ
Не сумеют отлучить нас от чудной Божьей любви,
Что во Христе Иисусе, Господе нашем
Lo yuchlu le’hafrideni Are not able to
Lo yuchlu lehafrideni shall be able to separate
Me’ahavat Elohim separate Me
us from the love of God,
Meahavat Elohim
She’ba’Mashiach
She ba Mashiach Eshua From in Christ Jesus
which is the love of
Yeshua Adonai
Adonai our Lord.God,
Which is in Christ
Jesus My Lord
31. יֵשּוע אֲ דֹונָי
ַ 6
Иисус, Ты наш Господь !
Ешуа, Адонай
Yeshua Adonai
33. הנה אל ישועתי hинэ эль ешуати,
הנה אל ישועתי אבטח hинэ эль ешуати эвтах,
הנה אל ישועתי אבטח hинэ эль ешуати эвтах
ולא אפחד, ולא אפחד вэло эфхад, вэло эфхад
Вот Он, Бог спасающий. Уповаю я, и не страшусь. Вот
Он, Бог, спасающий меня, с Ним ничего не убоюсь!
Hineh El yeshu’ati Behold
God is my salvation
Hineh El yeshu’ati evtach I will trust
Hineh El yeshu’ati evtach And not be afraid
Ve’lo efchad ve’lo efchad
34. כי עוזי וזימרת יה Ки ози вэзимрат я
אדוני ויהי לי לישועה Адонай вайеhи ли лишуа.
כי עוזי וזימרת יה Ки ози вэзимрат я
אדוני ויהי לי לישועה Адонай вайеhи ли лишуа.
Сила Ты и пенье моѐ, мой Господь,
верен Ты во всѐм всегда!
Ты спасенье мне во все дни,
мой Господь, Ты прибежище моѐ!
Ki ozi ve’zimrat Yah For Yah, the Lord,
Adonai va’ye’hi li li’shua Is my strength and song
Ki ozi ve’zimrat Yah And he has become my
Adonai va’ye’hi li li’shua salvation."
35. ושאבתם מים בששון Ушавтэм маим бэсасон
ממעייני הישועה мимайнэй hаЕшуа
ושאבתם מים בששון Ушавтэм маим бэсасон
ממעייני הישועה мимайнэй hаЕшуа
Испей воды живой из реки, что от Господа течѐт.
Ликуй, черпая из неѐ, ибо даром нам дана.
U’sh’avtem maim be’sason With joy
Mi’ma’aynei ha’yeshua You will draw water
U’sh’avtem maim be’sason From the springs
Mi’ma’aynei ha’yeshua Of salvation
36. הנה אל ישועתי hинэ эль ешуати,
הנה אל ישועתי אבטח hинэ эль ешуати эвтах,
הנה אל ישועתי אבטח hинэ эль ешуати эвтах
ולא אפחד, ולא אפחד вэло эфхад, вэло эфхад
Вот Он, Бог спасающий. Уповаю я, и не страшусь. Вот
Он, Бог, спасающий меня, с Ним ничего не убоюсь!
Hineh El yeshu’ati Behold
Hineh El yeshu’ati evtach God is my salvation
Hineh El yeshu’ati evtach I will trust
Ve’lo efchad ve’lo efchad And not be afraid
37. אֱ מּונָתי חַ זֵק
ִ
БОГ МОЙ ХРАНИ МЕНЯ
{
STRENGTHEN MY FAITH
57-h
38. Бог мой храни меня אֱ מּונָתִׁ י חזֵק קְדֹוש
ַ
веру крепи, יִׁשְ ראֵ ל
ָ
чтоб жизни чѐлн вести פֶן סִׁירתִׁ י ת ֹאבַד
ָ
во тьме, в ночи באופל לֵיל
Emunati chazek Strengthen my Faith
Kdosh Israel O holy one of Israel
Pen sirati tovad Lest my ship will be
Beofel lel lost
In the darkness of
the night
39. Когда огромный вал כִׁי נַחְשֹולִׁים תֹוקפִׁים
ְ
Душу увлек в провал נַפְשִׁ י אֶ ל תְ הֹום ּגֹורפִׁים
ְ
Мысли мои грешны עשתונותיי טֹורפִׁים
ְ
Боже спаси! ָאנָא, הצֵל
ַ
Ki nachsholim tokfim For the surge attacks
Nafshi el t’hom gorfim Sweeping my soul deep
Eshtonotai torfim under
Ana hatzel My senses are raging
Please, Save
40. Бог мой, храни меня אֱ מּונָתִׁ י חזֵק קְדֹוש יִׁשְ ראֵ ל
ָ ֲ
веру крепи! נֶגֶד צבְאֹות הַשְ חֹור
ִׁ
Против всех тѐмных сил כּוֹחֹות הלֵיל
ַ
воинств ночных
Strengthen my Faith
Emunati chazek, O holy one of Israel
Kdosh Israel Against the armies of
Neged tzivor ha’shchor darkness
Kochot ha’lel The forces of the night
41. Ибо не дремлет враг כי ישתולל הצַר
ַ
Страшной грозит бедой ויתעלל ַאכזָר
ְ
Под сенью крыл твоих מלְטֵ נִׁי לםבצָר
ְ ִׁ ַ ַ
Боже, укрой! פֶן אֶ כָשֵ ל
Ki ishtolel ha’tzar For the enemy is attacking
Ve’italel achzar Abusing in his cruelty
Malteni la’mivtzar Escape me to the fortress
Pen akashel Lest I fail
42. Бог мой, храни меня! אֱ מּונָתִׁ י חזֵק
ַ
Ты мне открой קְדֹוש יִׁשְ ראֵ ל
ָ
Достойно как כִׁי הָָאדָ ם – חצִׁיר
ָ
предстать עֵשֶ ב נֹובֵל
вновь пред Тобой?
Emunati chazek, kdosh Strengthen my Faith
Israel O holy one of Israel
Ki ha’adam chatzir For men is like grass
Esev novel Withering grass
43. Переплавляй меня כָל תִׁ פְַארתֹו – כזָב
ָ ְ
Как злато, серебро וֶאֱ מּונֹו – ַאכזָב
ְ
В Тебе очищусь я עזְרנִׁי, פֶן אֶ תְ ַאו
ֵ ָ
Иммануэль! להִׁתְ הלֵל
ַ ְ
Kol tif’arto kazav All of men’s glory is false
Ve’ emuno achzav And his truth – failing
Ozreni pen et’av Help me, lest I desire
Lehit’alel To boast
44. Мудрость אמונתי חזק
мне в ум вложи קדוש ישראל
слово в уста אֵ יכָה אּוכַל עֲמֹוד
в сердце любовь пошли בְשּוב ּגֹואֵ ל
в дух – Дух Христа!
Emunati chazek, Strengthen my Faith
Kdosh Israel O holy one of Israel
Eicha uchal amod How could I be able to stand
Beshuv goel When the Redeemer returns
45. На всех путях храни ַ ֵ ִּ ֵ ְ
צָרפני מעכְשָ יו
К вечности Сам веди ַ ַ
ּכּכֶסֶ ף, ּכזָהָ ב
Бог мой, храни меня! ַ ַ ְ
ָאז ֹלא אֶ דבק בשָ וְא
Бог мой, храни! ֵ
עמָ נּואלִּ
Tzorfeni me’achshav Refine me now
Ka’kesef, ka’zahav As silver, as gold
Az lo edbak ba’shav I will not cling to false
Emanuel Emmanuel
46.
47. «Каждый уделяй по Every man according as he
расположению сердца, не с purposeth in his heart, so let
огорчением и не с him give; not grudgingly, or of
necessity: for God loveth a
принуждением; ибо доброхотно
cheerful giver. And God is
дающего любит Бог. Бог же able to make all grace
силен обогатить вас всякою abound toward you; that ye,
благодатью, чтобы вы, всегда и always having all sufficiency
во всем имея всякое довольство, in all things, may abound to
были богаты на всякое доброе every good work: (As it is
written, He hath dispersed כל איש כפי שידבנו לבו יתן, לא
дело, как написано: расточил,
раздал нищим; правда его
abroad; he hath given to the מתוך צער או הכרח, שהרי את
poor: his righteousness .הנותן בשמחה אוהב אלהים
пребывает в век. Дающий же remaineth for ever. Now he
семя сеющему и хлеб в пищу ואלהים יכול להשפיע עליכם כל
that ministereth seed to the
подаст обилие посеянному вами sower both minister bread for חסד, כדי שיהיה לכם תמיד די
и умножит плоды правды your food, and multi ply your צרככם בכל דבר, והותר לכל מעשה
вашей, так чтобы вы всем seed sown, and increase the ,טוב, ככתוב: "פזר נתן לאביונים
богаты были на всякую fruits of your righteousness;) צדקתו עומדת לעד." והנותן זרע
Being enriched in every thing
щедрость, которая через нас לזורע ולחם לאכל, יתן לכם זרע
to all bountifulness, which
производит благодарение Богу. causeth through us בשפע וירבה פרי צדקתכם, ותעשירו
Ибо дело служения сего не thanksgiving to God. For the בכל דרכי נדיבות שתביא לידי הודיה
только восполняет скудость administration of this service לאלהים בגללנו, שכן עשית השרות
святых, но и производит во not only supplieth the want הזה לא רק תמלא את מחסור
многих обильные благодарения of the saints, but is abundant
also by many thanksgivings
הקדושים, אלא גם תעורר הודיה
Богу». .רבה לאלהים
unto God.
2 Коринфянам 9:7-12
2 Cor. 9:7-12 )12-7 '(הראשונה אל קורינתים ט
50. אדני אדונינו Адонай, адонэйну
מושיענו הנפלא мошиэну hанифла
אל קדוש מחסנו Эль кадош махасэну
אבי-עד ישוע Ави ад ешуа
Мой Господь, Искупитель, нет чудеснее Тебя
Бог святой, наш Спаситель,
Вечна благодать Твоя
Adonai, Adonenu Lord our Lord
Moshienu ha’nifla Our Wonderful Savior
El kadosh, Machasenu Holy God, our Refuge
Avi-Ad, Yeshua Everlasting Father, Yeshua
51. אנו אוהבים אותך בכל לבנו Ану оhавим отха бэхоль либену
,אנו אוהבים אותך Ану оhавим отха
אתה כל חיינו Ата коль хайейну
אנו אוהבים אותך בכל לבנו Ану оhавим отха бэхоль либэну
אנו אוהבים אותך Ану оhавим отха
אנו אוהבים אותך Ану оhавим отха
Сердцем, что полно любви, стремлюсь за Тобою
Жизнь мою, Господь, возьми, позволь быть с Тобою
Сердцем, что полно любви, стремлюсь за Тобою
Жизнь мою, Господь, возьми
Жизнь мою, Господь, возьми
Anu ohavim Otcha be’chol libenu
Anu ohavim otcha, We love You with all our hearts
Ata kol chayenu Your are all our life
Anu ohavim Otcha be’chol libenu We love You
Anu ohavim Otcha Anu ohavim Otcha
52. אדני אדונינו Адонай адонэйну
מושיענו הנפלא мошиэну hанифла
שר שלום, גואלנו Сар шалом гоалэну
אנו אוהבים אותך Ану оhавим отха
Мой Господь, Искупитель, нет чудеснее Тебя
Мира Князь, Избавитель, сердцем я ищу Тебя
Adonai Adonenu Lord our Lord
Moshienu ha’nifla Our Wonderful Savior
Prince of Peace,
Sar-Shalom, Go’alenu Our Redeemer
Anu ohavim otcha We love You
53. אנו אוהבים אותך בכל לבנו Ану оhавим отха бэхоль либену
,אנו אוהבים אותך Ану оhавим отха
אתה כל חיינו Ата коль хайейну
אנו אוהבים אותך בכל לבנו Ану оhавим отха бэхоль либэну
אנו אוהבים אותך Ану оhавим отха
אנו אוהבים אותך Ану оhавим отха
Сердцем, что полно любви, стремлюсь за Тобою
Жизнь мою, Господь, возьми, позволь быть с Тобою
Сердцем, что полно любви, стремлюсь за Тобою
Жизнь мою, Господь, возьми
Жизнь мою, Господь, возьми
Anu ohavim Otcha be’chol libenu
Anu ohavim otcha, We love You with all our hearts
Ata kol chayenu Your are all our life
Anu ohavim Otcha be’chol libenu We love You
Anu ohavim Otcha Anu ohavim Otcha