2. * כָ ַאייל תערוג
Кэаяль таарог
Ke’ayal Taarog
Как лань желает к потокам воды,
так желает душа моя к Тебе, Боже!
Пс. 42:1
As the deer pants for the water brooks,
So pants my soul for You, O God
So My soul thirsts for God Ps. 42:1
130-Z
3. Кэаяль таарог כָ ַאייל תערוג
Аль афикей маим, 2 על אפיקי מים
Аль афикей маим
על אפיקי מים
Словно лань,
что спешит
К потоку напиться
К потоку напиться
Keayal taarog As the deer pants
Al afikei maim For the water brooks
Al afikei maim On the water brooks
4. Кэн нафши таарог, כן נפשי תערוג
Элэха Адонай, אליך אדוני
Элэха Адонай 2
אליך אדוני
Так душа моя к Тебе,
К Тебе лишь, мой Господь,
стремится день и ночь
Ken, nafshi taarog So my soul pants
Elecha Adonai For You my LORD
Elecha Adonai For You my LORD
5. Кэаяль таарог
Аль афикей маим, 2 כָ ַאייל תערוג
על אפיקי מים
Аль афикей маим
על אפיקי מים
Словно лань,
что спешит
К потоку напиться
К потоку напиться
Keayal taarog As the deer pants
Al afikei maim For the water brooks
Al afikei maim On the water brooks
6. Кэн нафши таарог, כן נפשי תערוג
Элэха Адонай, אליך אדוני
Элэха Адонай 2
אליך אדוני
Так душа моя к Тебе,
К Тебе лишь, мой Господь,
стремится день и ночь
Ken, nafshi taarog So my soul pants
Elecha Adonai For You my LORD
Elecha Adonai For You my LORD
9. דרכיך אדוני הודיעני Драхэйха Адонай, одиэни,
אורחותיך למדני орхотэйха ламдэни
haдрихэни баамитэха
הדריכני בָ אמתך
вэламдэни, вэламдэни
ולמדני, ולמדני
Укажи мне, о, Господь, направленье
За Тобой идти с терпеньем
Ты открой мне истины двери
Бог спасенья, Бог спасенья
Drachecha Adonai hodi’eni Show me your ways, O LORD
Orchotecha lamdeni Teach me your paths
Hadsricheni ba’amitecha Lead me in Your truth
Ve’lamdeni, ve’lamdeni And teach me
10. כי אתה אלוהי ישעי Ки ата Элоhэй иши
אתה אלוהי ישעי Ата Элоhэй иши
אותך קיוויתי כל היום Отха кивити коль hайом
אותך קיוויתי כל היום Отха кивити коль hайом
Ты учи меня день ото дня, надежда Ты и судьба моя
Лишь на Тебя надеюсь я, как чудна благодать Твоя!
Ki ata Elohei yish’i
For You are the God of my
Ata Elohei Yish’i salvation
Otcha kivit kol hayom On You do I wait all the day
Otcha kiviti kol ha’yom
11. דרכיך אדוני הודיעני Драхэйха Адонай, одиэни,
אורחותיך למדני орхотэйха ламдэни
haдрихэни баамитэха
הדריכני בָ אמתך
вэламдэни, вэламдэни
ולמדני, ולמדני
Укажи мне, о, Господь, направленье
За Тобой идти с терпеньем
Ты открой мне истины двери
Бог спасенья, Бог спасенья
Drachecha Adonai hodi’eni Show me your ways, O LORD
Orchotecha lamdeni Teach me your paths
Hadsricheni ba’amitecha Lead me in Your truth
Ve’lamdeni, ve’lamdeni And teach me
13. אין שם אחר Эйн шэм ахэр
הניתן לבני אדם hанитан ливнэй адам
תחת השמיים Тахат hашамаим
תחת השמיים тахат hашамаим
Под небом нет подобного Тебе
Лишь в Тебе спасенье,
Мир и искупленье
En shem acher There is no other name
Hanitan li’vnei adam Given to men
Tachat ha’shamaim Under heaven
Tachat ha’shamaim Under heaven
14. אין שם אחר Эйн шэм ахэр
הניתן לבני אדם hанитан ливнэй адам
ובו עלינו להוושע Уво алэйну лэhиваша
Имя Твое превыше всех имен
Лишь в нем спасенье мы обретем!
En shem acher There is no other name
Hanitan li’vnie adam Given to men
U’vo alenu lehivasha By which we must be saved
15. אין שם אחר Эйн шэм ахер
אין שם אחר эйн шэм ахер
מלבד ישוע המשיח Мильвад
Ешуа hаМашиах
Ни на земле, ни в небесах
Нет выше имени Иисуса
En shem acher There is no other name
En shem acher There is no other name
Milvad Yeshua No other
ha’Mashiach but Yeshua the Messiah
16. אין שם אחרЭйн шэм ахер
אין שם אחרэйн шэм ахер
כי אין ישועה באחרКи эйн ешуа бэахэр
Надежду дал, спасенье дал
И пред Отцом нас оправдал
En shem acher There is no other name
En shem acher There is no other name
Ki en yeshua be’acher For there is no salvation
in any other
17. אין שם אחר Эйн шэм ахэр
הניתן לבני אדם hанитан ливнэй адам
תחת השמיים Тахат hашамаим
תחת השמיים тахат hашамаим
Под небом нет подобного Тебе
Лишь в Тебе спасенье,
Всех грехов прощенье!
En shem acher There is no other name
Hanitan li’vnei adam Given to men
Tachat ha’shamaim Under heaven
Tachat ha’shamaim Under heaven
18. אין שם אחר Эйн шэм ахэр
הניתן לבני אדם hанитан ливнэй адам
ובו עלינו להוושע Уво алэйну лэhиваша
Имя Твое возносим до небес
Бог Сын, Бог Дух и Бог Отец!
En shem acher There is no other name
Hanitan li’vnie adam Given to men
U’vo alenu lehivasha By which we must be saved
19. אין שם אחר Эйн шэм ахер
אין שם אחר эйн шэм ахер
מלבד ישוע המשיח Мильвад
Ешуа hаМашиах
Ни на земле, ни в небесах
Нет выше имени Иисуса
En shem acher There is no other name
En shem acher There is no other name
Milvad Yeshua No other
ha’Mashiach but Yeshua the Messiah
20. אין שם אחרЭйн шэм ахер
אין שם אחרэйн шэм ахер
כי אין ישועה באחרКи эйн ешуа бэахэр
Надежду дал, спасенье дал
И пред Отцом нас оправдал
En shem acher There is no other name
En shem acher There is no other name
Ki en yeshua be’acher For there is no salvation
in any other
21. אין שם אחר Эйн шэм ахер
אין שם אחר эйн шэм ахер
מלבד ישוע המשיח Мильвад
Ешуа hаМашиах
Ни на земле, ни в небесах
Нет выше имени Иисуса
En shem acher There is no other name
En shem acher There is no other name
Milvad Yeshua No other
ha’Mashiach but Yeshua the Messiah
22. אין שם אחרЭйн шэм ахер
אין שם אחרэйн шэм ахер
כי אין ישועה באחרКи эйн ешуа бэахэр
Надежду дал, спасенье дал
И пред Отцом нас оправдал
En shem acher There is no other name
En shem acher There is no other name
Ki en yeshua be’acher For there is no salvation
in any other
24. רנִ י, רנִ י בַ ת צִ יוֹן
ָ ָ Рони, рони, бат Циён
הָ ִריעו יִ שראֵ ל
ַ ְׂ hариу Исраэль
שמחי וְׂ עולְׂ זִ י בְׂ כָ ל לֵב
ִ ְׂ ִ симхи вэолзи бэхоль лэв
בַ ת יְׂ רּושלָיִ ם
ָ бат Ерушалаим
Ты ликуй, Дочь Сиона, Ты возрадуйся, Исраэль!
Возгласим от всего сердца об Израиле мы всем!
Roni, roni bat-Tzion Sing, O Daughter of Zion
Hari’u Israel Shout aloud, O Israel!
Simchi ve’olzi be’chol levBe glad and rejoice with all your heart,
O Daughter of Jerusalem!
Bat Yerushalaim
25. הֵ סיר הַ שם משפָ טיִ ְך
ַ ְׂ ִ ֵ ִ Hэсир hашэм мишпатаих
פנָה אויבֵ ְך ִ пина ойвэх
מֶ לְֶך יִ שראֵ ל אֲ דֹונָי
ַ ְׂ мэлэх Исраэль
בְׂ ק ְׂרבֵ ְך ַאל תיראי
ִ ָ ִ ִ Адонай Бэкирбэх аль тираи
Суд Господний совершился для врагов твоих!
Царь Израиля, наш Господь святой!
Не страшны нам с Ним испытания!
Hesir ha’Shem mishpataich The Lord has taken away
Pinah oivech your judgments, he has cast out
your enemy
Melech Israel, Adonai The King of Israel, the Lord,
Be’kirbech! al tirai! Is in your midst! Do no fear!
26. רנִ י, רנִ י בַ ת צִ יוֹן
ָ ָ Рони, рони, бат Циѐн
הָ ִריעו יִ שראֵ ל
ַ ְׂ hариу Исраэль
שמחי וְׂ עולְׂ זִ י בְׂ כָ ל לֵב
ִ ְׂ ִ симхи вэолзи бэхоль лэв
בַ ת יְׂ רּושלָיִ ם
ָ бат Ерушалаим
Ты ликуй, Дочь Сиона, Ты возрадуйся, Исраэль!
Возгласим от всего сердца об Израиле мы всем!
Sing, O Daughter of Zion
Roni, roni bat-Tzion Shout aloud, O Israel!
Hari’u Israel Be glad and rejoice with all your heart,
Simchi ve’olzi be’chol lev O Daughter of Jerusalem!
Bat Yerushalaim
27. ביֹום ההּוא יֵָאמר
ֵ ַ ַ Байом hаhу йэамэр
לירּושָ ליִם
ַ ִ лИрушалаим
ִ ִ ִ ָ ִ
ַאל תיראי ציֹון ציֹון аль тираи Циѐн, Циѐн
ַאל יִרּפּו י ָדיְִך
ָ ְ аль ирпу ядайих
Скажут в день тот: «Ты не бойся, Иерусалим!»
«Не страшись, Сион, силен наш Господь!
Не ослабнут твои руки!»
Ba’yom ha’hu ye’amer On that day it shall be said
Li’yrushalaim To Jerusalem:
Al tira’i, Tzion, Tzion Fear not O Zion!
Let not your hands be weakened.
Al yirpu yadaich
28. רנִ י, רנִ י בַ ת צִ יוֹן
ָ ָ Рони, рони, бат Циѐн
הָ ִריעו יִ שראֵ ל
ַ ְׂ hариу Исраэль
שמחי וְׂ עָ ולְׂ זִ י בְׂ כָ ל לֵב
ִ ְׂ ִ симхи вэолзи бэхоль лэв
בַ ת יְׂ רּושלָיִ ם
ָ бат Ерушалаим
Ты ликуй, Дочь Сиона, Ты возрадуйся, Исраэль!
Возгласим от всего сердца об Израиле мы всем!
Roni, roni bat-Tzion Sing, O Daughter of Zion
Hari’u Israel Shout aloud, O Israel!
Simchi ve’olzi be’chol lev Be glad and rejoice with all your heart,
O Daughter of Jerusalem!
Bat Yerushalaim
29. אֲ ד ֹונָי אלֹוהיְִך
ַ ֵ Адонай элоhайих
ַ ִ ִ ֵ ְ ִ
בְקירבְך גבֹור, יֹושיע Бэкирбэх гибор, йошиа
י ָשיש עָ ליְִך בְשמְ חָ ה
ִ ַ ִ Йасис алайих бэсимха
יָגיל עָ ליְִך בְרנָה
ִ ַ ִ ягиль алайих бэрина
Наш Господь – Он Бог спасения, силен Он спасать!
Свой народ спасет, примет Он хвалу
С песнопением поспеши к Нему!
The Lord your God
Adonai Elohaich In the midst of you
Be’kirbech gibor, yoshia Is mighty! He will save!
He will take great delight in you
Yasis alaich be’simcha With joy
Yagil alaich be’rina He will rejoice over you
In singing
30. רנִ י, רנִ י בַ ת צִ יוֹן
ָ ָ Рони, рони, бат Циѐн
הָ ִריעו יִ שראֵ ל
ַ ְׂ hариу Исраэль
שמחי וְׂ עולְׂ זִ י בְׂ כָ ל לֵב
ִ ְׂ ִ симхи вэолзи бэхоль лэв
בַ ת יְׂ רּושלָיִ ם
ָ бат Ерушалаим
Ты ликуй, Дочь Сиона, Ты возрадуйся, Исраэль!
Возгласим от всего сердца об Израиле мы всем!
Roni, roni bat-Tzion Sing, O Daughter of Zion
Shout aloud, O Israel!
Hari’u Israel Be glad and rejoice with all your
Simchi ve’olzi be’chol lev heart,
Bat Yerushalaim O Daughter of Jerusalem!
31.
32. מעיין ברכה וחסד
О, СЫН БОЖИЙ, ПРИМИРИТЕЛЬ
COME, THOU FOUNT OF EVERY BLESSING
142-h
142_h
33. מעיין ברכה וחסד О Сын Божий,
בוא, למדני שיר הלל Примиритель,
Как Ты благ к душе моей!
ים חֶ מלה
Ты мой врач и исцелитель
בוא הציפֵ ני Где предел любви Твоей?
בנחשול חדווה צוהל
Come, Thou Fount of every blessing,
Tune my heart to sing Thy grace;
Streams of mercy, never ceasing,
Call for songs of loudest praise.
34. תן לי שיר הלל וָשבח Я был враг Твой
ִ
בלשונות שלהֶ בֶת י ָה и отступник
от закона Твоего
עד אשיר לשר האושר Но ты все ж мне
שיר שמחה והודיה стал заступник
Для спасенья моего
Teach me some melodious sonnet,
Sung by flaming tongues above.
Praise the mount! I’m fixed upon it,
Mount of Thy redeeming love.
35. לַמרום אותי נְ שאОт Тебя я был далеко
ָ
נא Жил всегда
אל קריַת העדנים
ְ ִ в греховном зле
תקוותי ברב חסדךЯ тонул в грязи порока
לראותָך פנים Без надежды на земле
פנים
Sorrowing I shall be in spirit,
Till released from flesh and sin,
Yet from what I do inherit, here Thy praises I’ll begin;
36. רב תעיתי, עד ישוע Но Ты сжалился над мною
מְ צַָאני, שה אובד И от смерти воскресил
הֶ עֱ רה נפשו למָ וֶת
ָ Чтоб немолчною хвалою
וגאל אותי מחטא Я Тебя превозносил
Here I raise my Ebenezer;
here by Thy great help I’ve come;
And I hope, by Thy good pleasure,
safely to arrive at home.
37. הו, אלי, מה רב החסד Я хочу без колебанья
מה גדול חובי לָך Лишь за Ним
קח אותי, אלי, ַאסרנִי
ֵ ְ во след идти
В мир порока
בכַ בלֵי אהבתך
ְ ְ
в мир страданья
Весть спасения нести
Jesus sought me when a stranger,
Wandering from the fold of God;
He, to rescue me from danger, interposed His precious blood
38. ֶ ַ ֵ ַ
לא ארצה נתק הקשֶ ר Он мне сердце утешает
שקשרת, אלוהים Дух и душу веселит
קח לבי והחתימהו Даже тело укрепляет
החתימהו לחיים И от зла меня хранит
How His kindness yet
pursues me mortal tongue
can never tell,
Clothed in flesh, till death
shall loose me I cannot
proclaim it well.
39. מעיין ברכה וחסד Крепок верой я живою
בוא, למדני שיר הלל Что Христос
меня простил
ים חֶ מלה, בוא הציפֵ ני
И ликую я душою
בנחשול חדווה צוהל Что меня Он пробудил
O to grace how great a debtor daily I’m constrained to be!
Let Thy goodness, like a fetter, bind my wandering heart to
Thee.
40. תן לי שיר הלל וָשבח Я горю к Нему любовью
ִ
בלשונות שלהֶ בֶת י ָה Примирен я во Христе
עד אשיר לשר האושר Ибо я искуплен Кровью
שיר שמחה והודיה Им пролитой на кресте
Prone to wander, Lord, I feel it,
prone to leave the God I love;
Here’s my heart, O take and seal it,
seal it for Thy courts above.
42. Сос асис баАдонай, שוש אשיש באדוני
Тагель нафши б`элоhай תגל נפשי באלוהי
Радуюсь о Господе!
Душа, воспой, возвеселись!
Sos asis ba’Adonai I will greatly rejoice in the
Lord
Tagel nafshi be’Elohai My soul shall be joyful in
my God
43. Ки hильбишани כי הלבישני בגדי ישע
бигдэй йеша מעיל צדקה יעטני
М`иль цдака й`атани כי הלבישני בגדי ישע
Ки hильбишани מעיל צדקה יעטני
бигдэй йеша
М`иль цдака й`атани
Одеждой правды Бог меня одел
и в Своем Царстве дал удел.
Спасенья ризы и венец по милости дал Бог-Отец!
Ki hilbishani bigdei yesha For He has clothed me
Me’il tzdaka ya’atani With the garments of salvation
Ki hilbishani bigdei yesha He has covered me
Me’il tzdaka ya’atani With the robe of righteousness
44. Сос асис баАдонай שוש אשיש באדוני
Тагель нафши б`элоhай תגל נפשי באלוהי
Веселись, душа моя!
В Господе ликую я!
Sos asis ba’Adonai I will greatly rejoice in the Lord
My soul shall be joyful in my God
Tagel nafshi be’Elohai
45. Ки hильбишани ַ
כי הלבישני בגדי י ֶשע
бигдэй йеша מעיל צדקה יעטני
М`иль цдака й`атани כי הלבישני בגדי ישע
Ки hильбишани מעיל צדקה יעטני
бигдэй йеша
М`иль цдака й`атани
Одежду правды и спасенья получил от Бога я!
Спасен навечно и оправдан!
Вечна милость Божия!
Ki hilbishani bigdei yesha For He has clothed me
Me’il tzdaka ya’atani With the garments of salvation
Ki hilbishani bigdei yesha He has covered me
Me’il tzdaka ya’atani With the robe of righteousness
46. Сос асис баАдонай, שוש אשיש באדוני
Тагель нафши б`элоhай תגל נפשי באלוהי
Радуюсь о Господе!
Душа, воспой, возвеселись!
Sos asis ba’Adonai I will greatly rejoice in the
Lord
Tagel nafshi be’Elohai My soul shall be joyful in
my God
47. Ки hильбишани כי הלבישני בגדי ישע
бигдэй йеша מעיל צדקה יעטני
М`иль цдака й`атани כי הלבישני בגדי ישע
Ки hильбишани מעיל צדקה יעטני
бигдэй йеша
М`иль цдака й`атани
Одеждой правды Бог меня одел
и в Своем Царстве дал удел.
Спасенья ризы и венец по милости дал Бог-Отец!
Ki hilbishani bigdei yesha For He has clothed me
Me’il tzdaka ya’atani With the garments of salvation
Ki hilbishani bigdei yesha He has covered me
Me’il tzdaka ya’atani With the robe of righteousness
49. אין כמוך אלוהים Эйн камоха Элоhим
גואל ישראל
מושיע העולם
ניתן כבוד לשמך
} 2{ Гоэль Исраэль
Мошиа hаолам
Нитен кавод лэшимха
כי גבר עלינו חסדך Ки гавар алэйну хасдеха
Нет подобного Тебе, Господь Иисус, Спаситель, мира Князь, Вся честь Тебе и хвала
Бог Израиля святой, Спаситель наш, Иисус, Тебе хвала на века,
Твоя милость к нам велика, и хвала несется в небеса:
En kamocha Elohim,
}2
There is none like You, God
Goel Israel Redeemer of Israel,
Moshia ha’olam, Savior of the world
Niten kavod le’shimcha We give glory to Your name
Ki gavar alenu chasdecha
50. ,נהלל אותך Нэhалэль отха
נהלל אותך מכל ליבנוНеhалэль отха миколь либейну
Нэhалэль отха
נהלל אותך
Неhалэль отха миколь либейну
נהלל אותך מכל ליבנו Ахшав баарэц вэланэцах
עכשיו בארץ ולנצח בשמים башамаим
Возвеличен будь! Песнь хвалы Тебе мы воспеваем
Возвеличен будь! Твое имя вместе прославляем
Пока живем мы, ну а в вечности, на небе –
Nehalel otcha,
We will praise You
Nehalel otcha mikol libenu
With all of our hearts
Nehalel otcha,
Now on earth
Nehalel otcha mikol libenu
And forever in heaven
Achshav ba’aretz
Ve’lanetzach ba’shamaim
51. נשיר לך Нашир лэха
נשיר לך שיר חדש Нашир лэха шир хадаш
נשיר לך Нашир лэха
נשיר לך שיר חדש Нашир лэха шир хадаш
נשתחווה לך Ништахавэ лэха бэруах вээмэт
ברוח ואמת
Песню новую ,Воспоем Тебе, Господь, с любовью
Будем вечно петь, Спасены, Твоей омыты кровью
В Духе истины Тебе всегда служить
Nashir lecha,
Nashir lecha shir chadash We will sing
Nashir lecha, A new song to You
Nashir lecha shir chadash We will worship You
Nishtachaveh lecha In Spirit and truth
Be’roach ve’emet
52. אין כמוך אלוהים Эйн камоха Элоhим
גואל ישראל
מושיע העולם
ניתן כבוד לשמך
} 2{ Гоэль Исраэль
Мошиа hаолам
Нитен кавод лэшимха
כי גבר עלינו חסדך Ки гавар алэйну хасдеха
Нет подобного Тебе, Господь Иисус, Спаситель, мира Князь, Вся честь Тебе и хвала
Бог Израиля святой, Спаситель наш, Иисус, Тебе хвала на века,
Твоя милость к нам велика, и хвала несется в небеса:
En kamocha Elohim,
}2
There is none like You, God
Goel Israel Redeemer of Israel,
Moshia ha’olam, Savior of the world
Niten kavod le’shimcha We give glory to Your name
Ki gavar alenu chasdecha
53. ,נהלל אותך Нэhалэль отха
נהלל אותך מכל ליבנוНеhалэль отха миколь либейну
Нэhалэль отха
נהלל אותך
Неhалэль отха миколь либейну
נהלל אותך מכל ליבנו Ахшав баарэц вэланэцах
עכשיו בארץ ולנצח בשמים башамаим
Возвеличен будь! Песнь хвалы Тебе мы воспеваем
Возвеличен будь!Твое имя вместе прославляем
Пока живем мы, Ну а в вечности, на небе –
Nehalel otcha,
We will praise You
Nehalel otcha mikol libenu
With all of our hearts
Nehalel otcha,
Now on earth
Nehalel otcha mikol libenu
And forever in heaven
Achshav ba’aretz
Ve’lanetzach ba’shamaim
54. נשיר לך Нашир лэха
נשיר לך שיר חדש Нашир лэха шир хадаш
נשיר לך Нашир лэха
נשיר לך שיר חדש Нашир лэха шир хадаш
נשתחווה לך Ништахавэ лэха
{
3 ברוח ואמת бэруах вээмэт
Песню новую ,Воспоем Тебе, Господь, с любовью
Будем вечно петь, Спасены, Твоей омыты кровью
В Духе истины Тебе всегда служить
Nashir lecha,
} 3
Nashir lecha shir chadash We will sing
Nashir lecha, A new song to You
Nashir lecha shir chadash We will worship You
Nishtachaveh lecha In Spirit and truth
Be’roach ve’emet } 3
55.
56.
57. «Каждый уделяй по Every man according as he
расположению сердца, не с purposeth in his heart, so let
огорчением и не с him give; not grudgingly, or of
necessity: for God loveth a
принуждением; ибо доброхотно
cheerful giver. And God is
дающего любит Бог. Бог же able to make all grace
силен обогатить вас всякою abound toward you; that ye,
благодатью, чтобы вы, всегда и always having all sufficiency
во всем имея всякое довольство, in all things, may abound to
были богаты на всякое доброе every good work: (As it is
written, He hath dispersed כל איש כפי שידבנו לבו יתן, לא
дело, как написано: расточил,
раздал нищим; правда его
abroad; he hath given to the מתוך צער או הכרח, שהרי את
poor: his righteousness .הנותן בשמחה אוהב אלהים
пребывает в век. Дающий же remaineth for ever. Now he
семя сеющему и хлеб в пищу ואלהים יכול להשפיע עליכם כל
that ministereth seed to the
подаст обилие посеянному вами sower both minister bread for חסד, כדי שיהיה לכם תמיד די
и умножит плоды правды your food, and multi ply your צרככם בכל דבר, והותר לכל מעשה
вашей, так чтобы вы всем seed sown, and increase the ,טוב, ככתוב: "פזר נתן לאביונים
богаты были на всякую fruits of your righteousness;) צדקתו עומדת לעד." והנותן זרע
Being enriched in every thing
щедрость, которая через нас לזורע ולחם לאכל, יתן לכם זרע
to all bountifulness, which
производит благодарение Богу. causeth through us בשפע וירבה פרי צדקתכם, ותעשירו
Ибо дело служения сего не thanksgiving to God. For the בכל דרכי נדיבות שתביא לידי הודיה
только восполняет скудость administration of this service לאלהים בגללנו, שכן עשית השרות
святых, но и производит во not only supplieth the want הזה לא רק תמלא את מחסור
многих обильные благодарения of the saints, but is abundant
also by many thanksgivings
הקדושים, אלא גם תעורר הודיה
Богу». .רבה לאלהים
unto God.
2 Коринфянам 9:7-12
2 Cor. 9:7-12 )12-7 '(הראשונה אל קורינתים ט
60. אל גיבור, שר שלום Эль гибор, Сар шалом,
אביעד, פלא-יועץ Авиад, Пэлэ, Йоэц
ישוע, רק אותך Ешуа, рак Ата
!כל חיי ארומם Коль хайяй аромэм
Мой Господь, мира Князь, Вечный Бог, Еммануил
Божий Сын, Иисус Господь, Жизнь мою изменил
El Gibor, Sar-Shalom Mighty God, Prince of Peace
Avi-Ad, Pele-yo’etz Everlasting Father,
Yeshua, rak otcha Wonderful Counselor
Yeshua – only You
Kol chayai aromem All my life, I will Praise
61. מלאכים ושרפים Малахим усерафим
ראשם הם מרכינים рошам hэм маркиним
את פניהם הם מכסים ואומרים Эт пнэйhэм hэм мэхасим
вэомрим
ליושב על הכסא ולשה
Лайошэв аль hа кисэ вэ ла Сэ
ברכה כבוד ועוז לעולמים
Браха кавод ваоз лэоламим
Даже ангелы небес трепещут перед Ним
Славят, спрятав лица в сени своих крыл:
«Агнцу, что воссел одесную Отца Навек благословение и мир!»
Mal’achim ve’serafim Angels and Seraphim
Bow their heads
Rosham hem markinim They cover their faces
Et pnehem hem mechasim And say:
Ve’omrim: To Him who sits on the throne
La’yoshev al ha’kiseh ve’la’seh And unto the Lamb,
Blessing, honor
Bracha, kavod va’oz le’olamin
And power forever
62. קדוש, קדוש, קדוש Кадош, кадош, кадош
אדוני צבאות Адонай Цеваот
אשר היה והווה ויבוא Ашэр hайя вэhовэ вэйаво
ראוי השה אשר קננו בדמו Рауй hаСэ ашэр канану бэ дамо
אשר יושב לימינו של האב Ашэр йошэв Лимино шэль hаАв
Ты свят, Ты свят, Ты свят, наш Господь Саваоф! От века сущий, Он жив, Он грядет!
Достоин Агнец, что пролил святую кровь, К Отцу вернул вновь святой Свой народ.
Kadosh, kadosh, kadosh Holy, holy ,holy
Lord God Almighty
Adonai Tzeva’ot
He who was, who is, and is to
Asher Haiya, ve’Hoveh come
Ve’Yavo Worthy is the Lamb
Raui ha’seh Who bought us with His blood
Asher kananu be’damo Who sits at the right hand of the
Asher yoshev li’ymino shel ha’Av Father
63. אל גיבור, שר שלום Эль гибор, Сар шалом,
אביעד, פלא-יועץ Авиад, Пэлэ, Йоэц
ישוע, רק אותך Ешуа, рак Ата
!כל חיי ארומם Коль хайяй аромэм
Мой Господь, мира Князь, Вечный Бог, Еммануил
Божий Сын, Иисус Господь, Жизнь мою изменил
El Gibor, Sar-Shalom Mighty God, Prince of Peace
Avi-Ad, Pele-yo’etz Everlasting Father,
Yeshua, rak otcha Wonderful Counselor
Yeshua – only You
Kol chayai aromem All my life, I will Praise
64. מלאכים ושרפים Малахим усерафим
ראשם הם מרכינים рошам hэм маркиним
את פניהם הם מכסים ואומרים Эт пнэйhэм hэм мэхасим
вэомрим
ליושב על הכסא ולשה
Лайошэв аль hа кисэ вэ ла Сэ
ברכה כבוד ועוז לעולמים
Браха кавод ваоз лэоламим
Даже ангелы небес трепещут перед Ним
Славят, спрятав лица в сени своих крыл:
«Агнцу, что воссел одесную Отца Навек благословение и мир!»
Mal’achim ve’serafim Angels and Seraphim
Bow their heads
Rosham hem markinim They cover their faces
Et pnehem hem mechasim And say:
Ve’omrim: To Him who sits on the throne
La’yoshev al ha’kiseh ve’la’seh And unto the Lamb,
Blessing, honor
Bracha, kavod va’oz le’olamin
And power forever
65. קדוש, קדוש, קדוש Кадош, кадош, кадош
אדוני צבאות Адонай Цеваот
אשר היה והווה ויבוא Ашэр hайя вэhовэ вэйаво
ראוי השה אשר קננו בדמו Рауй hаСэ ашэр канану бэ дамо
אשר יושב לימינו של האב Ашэр йошэв Лимино шэль hаАв
Ты свят, Ты свят, Ты свят, наш Господь Саваоф! От века сущий, Он жив, Он грядет!
Достоин Агнец, что пролил святую кровь, К Отцу вернул вновь святой Свой народ.
Kadosh, kadosh, kadosh 2 Holy, holy ,holy
Lord God Almighty
Adonai Tzeva’ot
He who was, who is, and is to come
Asher Haiya, ve’Hoveh Worthy is the Lamb
Ve’Yavo Who bought us with His blood
Raui ha’seh Who sits at the right hand of the Father
Asher kananu be’damo
Asher yoshev li’ymino shel ha’Av
66. כאן על פני אני אשתחווה Кан аль панай ани миштахавэ
בקודש הקודשים אותך אראה Б’кодэш hакодашим отха эрэ
את כל כולי ואת חיי אקדיש Эт Коль кульи вээт хайай акдиш
מול כס הרחמים Муль кэс hарахамим
К престолу благодати поспеши В смиренье к Его ногам грехи сложи
Господь простит, как любящий Отец, Омоет, освятит…
2
Kan al panai ani
Here on my face I will bow down
Eshtachaveh In the Holy of Holies I will see You
Be’kodesh ha’kodashim Here I will dedicate my life and my all
Otcha er’eh Before the throne of Mercy
Et kol kuli ve’et chaiyai akdish
Mul kes ha’rachamim
67. קדוש, קדוש, קדוש Кадош, кадош, кадош
אדוני צבאות Адонай Цеваот
אשר היה והווה ויבוא Ашэр hайя вэhовэ вэйаво
ראוי השה אשר קננו בדמו Рауй hаСэ ашэр канану бэ дамо
אשר יושב לימינו של האב Ашэр йошэв Лимино шэль hаАв
Ты свят, Ты свят, Ты свят, наш Господь Саваоф! От века сущий, Он жив, Он грядет!
Достоин Агнец, что пролил святую кровь, К Отцу вернул вновь святой Свой народ.
Kadosh, kadosh, kadosh 2 Holy, holy ,holy
Lord God Almighty
Adonai Tzeva’ot
He who was, who is, and is to come
Asher Haiya, ve’Hoveh Worthy is the Lamb
Ve’Yavo Who bought us with His blood
Raui ha’seh Who sits at the right hand of the Father
Asher kananu be’damo
Asher yoshev li’ymino shel ha’Av