4. הללוהו שירו הלל למשיח Aллилуйя,
רוני ארץ נפלאותיו תני
ַ славу воспойте Мессии!
צבאות שחק Вся земля чудес и хвалы полна
שבח וזמר השמיעו Пенье славы
בת ציון, את שם ריבונך ברכי Бога венчает победу
Дочь Сиона, имя Его прославь!
Praise Him, praise Him! Jesus, our blessèd Redeemer!
Sing, O Earth, his wonderful love proclaim!
Hail him! hail him! highest archangels in glory;
strength and honor give to his holy name!
5. כרועה טוב על חסידיו ישגיח Пастырь добрый,
כל היום ישקוד לשפר חבלם
ֶ имя Его священно
גאוליו יתמידו שמו לשבח От грехов и страха
וינעימו שפר נגינתם
ֶֶ избавил нас
Имя Бога будет вовеки священно
Аллилуйя, в песне возвысьте глас
Like a shepherd Jesus will guard his children,
in his arms he carries them all day long:
Praise Him, praise Him!
tell of His excellent greatness;
Praise Him, praise Him!
ever in joyful song!
6. !הללוהו Аллилуйя,
שירו לכבוד המשיחславу воспойте Мессии!
על הצלב На кресте распят Он
למען פושעים הוא מת за мира грех
Praise Him, praise Him!
Jesus, our blessèd Redeemer!
For our sins he suffered, and bled and died;
7. דם נפשו שפך לטהרКровь Иисуса наши сердца
ליבותנו очищает
!הללוהו Благ Спаситель,
דבר נביאים אמת смертью поправший грех!
he our Rock, our hope of eternal salvation,
hail him! Hail him! Jesus the Crucified.
8. מושיענו שש לסלק חובנו Нам пророки
על כבודו מחל להציל שבויים истину предсказали:
אך היום Славой Божьей
לימין הגבורה מכובד הוא будет искуплен мир
הללוהו! מלך היהודים Пленников греха
Бог от смерти спасает
Аллилуйя,
Бог так нас возлюбил!
Sound his praises! Jesus who bore our sorrows,
love unbounded, wonderful deep and strong:
Praise Him, praise Him! tell of His excellent greatness;
Praise Him, praise Him! ever in joyful song!
9. הללוהו! שירו לכבוד המשיח Аллилуйя,
славу воспойте Мессии!
שמי שמים Он на троне
זמר מלכות זמרו рядом с Отцом воссел
בן דוד Божье Царство
ישב על כיסאו ברב הדרвоинством неба воспето
И венец златой
הכתירוהו! כתר זהב קשרו Ему Бог одел
Praise Him, praise Him! Jesus, our blessèd Redeemer!
Heavenly portals loud with hosannas ring!
Jesus, Savior, reigneth forever and ever;
Сrown him! Crown him! Prophet and Priest and King!
10. !חי ישוע Богу слава,
רם הוא על שר ָמלך
ו славен Ты, Сын Давидов!
הללוהו! קומו לכבוד שמו Встаньте, люди,
עוד יכניע צר ושטן וכל כח славу воздать Ему!
עוד ימלוך הוא Смерть и зло пред ним
מלך על עם קדשו навсегда отступают
Аллилуйя!
Хвалу воспоем Царю!
Christ is coming! over the world victorious,
power and glory unto the Lord belong:
Praise Him, praise Him! Тell of His excellent greatness;
Praise Him, praise Him! Еver in joyful song!
12. וישמחו כל חוסי בך Вэисмэху коль хосей вах
לעולם ירננו лєолам Ира_нэну
וישמחו כל חוסי בך Вэисмэху коль хосей вах
לעולם ירננו лєолам иранэну
Ликуйте, все, кого Бог спас, и навек возвеселитесь!
Ликуйте, все, кого Бог спас, и навек возвеселитесь!
Va’ismechu kol chosei bach Let all those rejoice
Le’olam yeranenu Who put their trust in You,
Va’ismechu kol chosei bach Let them ever sing for joy
Le’olam yeranenu
13. ותסך ע ֵימֹו וַעלצו בך
ָ ֲי ֵ ַל Вэтасэх алеймо
אוהבי שמך
ֶָ Вэяалцу вэха
Оhавей ш’мэха
Ибо спас Господь от греха нас навсегда
Свой народ благословил.
Va’tasech alemo Spread your protection over them
Va’yaltzo becha That those who love Your name
Ohavei shmecha May rejoice in you
14. כי אתה תברך צדיק אדוני Ки Ата т’варєх
כ ִיָה רצון תעט ֵנּו
ְ ַ ְר ַצ נ Цадик Адонай
Кацина рацон т’атрэhу
Все, кто любит Его, славу Господу поют
На устах у нас – Божье имя!
Ki ata tevarech For You, O Lord,
Tzadik Adonai Will bless the righteous
Ke’tzina ratzon With favor You will
Te’atrenu surround him
As with a shield
15. מי ייתן, מי ייתן Ми йи-и-тэн, Ми йи-и-тэн
מציון ישועת ישראל МиЦиѐн Ешуат Исраэль
מי ייתן, מי ייתן Ми йи-и-тэн, Ми йи-и-тэн
מציון ישועת ישראל МиЦиѐн ешуат Исраэль
Кто может дать, кто может дать
Спасение с Сиона всем, кто свят?
Mi yiten, mi yiten Oh, that salvation for Israel
Mi’Tzion yeshuat Israel would come out of Zion!
Mi yiten, mi yiten Oh, that salvation for Israel
Mi’Tzion yeshuat Israel would come out of Zion!
16. בשוב אדוני שבות עמו Бэшув Адонай
י ֵל יעקב, ישמח, ישמח
ג Шевут а_мо
ישראל Ягэль Яаков
Исмах, исмах Исраэль
Когда соберѐт Господь Свой народ
Воскликнет Сион, и песнь хвалы воспоѐт!
Be’shuv Adonai shvut amo When the Lord brings back
The captivity of his people,
Yagel ya’akov, yismach Jacob shall rejoice,
Yismach Israel Israel shall be glad
17. וישמחו כל חוסי בך Вэисмэху коль хосей вах
לעולם ירננו лєолам Ира_нэну
וישמחו כל חוסי בך Вэисмэху коль хосей вах
לעולם ירננו лєолам иранэну
Ликуйте, все, кого Бог спас, и навек возвеселитесь!
Ликуйте, все, кого Бог спас, и навек возвеселитесь!
Va’ismechu kol chosei bach
Let all those rejoice
Le’olam yeranenu
Who put their trust in You,
Va’ismechu kol chosei bach
Let them ever sing for joy
Le’olam yeranenu
18. ותסך ע ֵימֹו וַעלצו בך
ָ ֲי ֵ ַל Вэтасэх алеймо
אוהבי שמך
ֶָ Вэяалцу вэха
Оhавей ш’мэха
Ибо спас Господь от греха нас навсегда
Свой народ благословил.
Va’tasech alemo Spread your protection
Va’yaltzo becha over them,
Ohavei shmecha That those who love
Your name
May rejoice in you
19. כי אתה תברך צדיק אדוני Ки Ата т’варєх
כ ִיָה רצון תעט ֵנּו
ְ ַ ְר ַצ נ Цадик Адонай
?ומי ייתן Кацина рацон т’атрэhу
У ми итен?
Все, кто любит Его, славу Господу поют
На устах у нас – Божье имя!
Кто может дать?
Ki ata tevarech For You, O Lord,
Tzadik Adonai Will bless the righteous
Ke’tzina ratzon With favor You will
Te’atrenu surround him
Umi iten? As with a shield
20. אלי ביתך
Elei beitcha
В Твой дом в смирении иду
2008_10
21. ואני ברוב חסדך В храм Твой с трепетом я вхожу,
אבוא ביתך с благоговеньем.
אשתחווה אל היכל קודשך Пред Твоей славой, склонившись,
стою,
ביראתך
в благодаренье
,ועל ברכיי, אדוני, אלוהיי В обитель славы Своей ввел меня
אודה בשמך По благодати
,אשא כפיי אל ישוע בנך Ты Сына в жертву отдал за меня
אל יד ימינך Так чем же воздать мне?
And I, by Your great mercy
Va’ani be’rov chasdecha
Will come into Your house
Avo beitecha
I will bow down
Eshtachaveh el heichal kodshecha
Before Your holy temple in reverence
Be’ira’techa
And on my knees, Lord my God,
Ve’el birkai, Adonai, Elohai
I will confess Your name
Odeh bi’shmecha
I will lift up my hands
Esah kapai el Yeshua bincha
To Yeshua, Your Son,
El yad yeminecha
Who is Your right hand
22. במי אבטח אם לא בך Тебя, Господь, не постыжусь
?ובעושר גדולתך Ты Один, велик и свят
אל מי אפנה ברגע רע К кому взывать, когда в беде?
?אם לא להוד תפארתך И чье мне имя прославлять?
אבוא מלכי אלי ביתך В Твой дом в смирении иду,
אבוא הישר אל אהבתך Туда, где царствует любовь
Чтобы вновь убедиться,
אדוני שוב הוכחת
Един Ты, мой Бог!
שאין זולתך
Be’mi evtach im lo becha Whom will I trust if not in You
U’ve’osher gdulatcha And in the riches of Your greatness?
El mi efneh be’rega ra To whom shall I turn in a hard moment
Im lo le’hod tif’artecha If not to Your radiant glory?
Avo malki elei beitcha I will come, my King, to Your house
Avo haysher el ahavatcha I will come straight to Your love
Adonai shuv hochachta My Lord You have proved once again
She’en zulatcha That there is none but You
23. כליבך אלוהי ישועות
Ждешь меня Ты, Спаситель, домой
כן זרועותיך В Тебе спасенье
גדולות, פתוחות ומחכות בשביליмне Ты руки протянешь, мой Бог,
Ко
לשוב אליך И дашь прощенье
וכשאחזור ארכין את ראשי Когда я, грешный, к Тебе воззову
ולרגליך Всегда услышишь
אשא עיניי אל מושיע נפשיС надеждой взор устремляю к Тебе,
אל זרוע קודשך Души Спаситель
Ke’libcha Elohei yeshu’ot As Your heart, God of salvation
Ken zro’otecha Your arms are
Gdolot, ptuchot u’mchakot bishvili Wide-open and waiting for me
Lashuv elecha To return to You
U’kshe’echzor arkin et roshi And when I will return
U’leraglecha I will bow down my head
Esah enai el moshia nafshi And at Your feet
El zro’a kodshecha I will lift my eyes to the Savior of my soul
To Your arm of holiness
24. במי אבטח אם לא בך Тебя, Господь, не постыжусь
?ובעושר גדולתך Ты Один, велик и свят
אל מי אפנה ברגע רע К кому взывать, когда в беде?
И чье мне имя прославлять?
?אם לא להוד תפארתך
В Твой дом в смирении иду,
אבוא מלכי אלי ביתך Туда, где царствует любовь
אבוא הישר אל אהבתך Чтобы вновь убедиться,
אדוני שוב הוכחת Един Ты, мой Бог!
שאין זולתך
Be’mi evtach im lo becha Whom will I trust if not in You
U’ve’osher gdulatcha And in the riches of Your greatness?
El mi efneh be’rega ra To whom shall I turn in a hard moment
Im lo le’hod tif’artecha If not to Your radiant glory?
Avo malki elei beitcha I will come, my King, to Your house
Avo haysher el ahavatcha I will come straight to Your love
Adonai shuv hochachta My Lord You have proved once again
She’en zulatcha That there is none but You
25. עתה יודעת נפשי בבטחה Душой стремлюсь к Тебе я, мой
כי זה הרגע Бог,
שבו חפצה נשמתי היגעה С того мгновенья,
ושבה אליך Как истомленная болью душа
הרי נפשי מקווה רק לך нашла здесь спасенье
אל נועם עולך С тех пор Тебе лишь я принадлежу
Силен спасать Ты
ליבי סמוך ובטוח, שמור
Я под защитой надежной, Господь,
בחסדיך Твоей благодати
Ata yoda’at nafshi be’bitcha Now my soul is assured
Ki zeh ha’rega That this is the moment
She’bo chaftza nishmati ha’ige’a When my weary soul longs
Ve’shava elecha To return to You
Harei nafshi mekava rak lecha My soul hopes for You alone
El noam ulecha For Your pleasant yoke
Libi samuch u’vatu’ach shamur My heart is guarded, kept and secure
Be’chasadecha In Your mercies
26. במי אבטח אם לא בך Тебя, Господь, не постыжусь
?ובעושר גדולתך Ты Один, велик и свят
אל מי אפנה ברגע רע К кому взывать, когда в беде?
?אם לא להוד תפארתך И чье мне имя прославлять?
אבוא מלכי אלי ביתך В Твой дом в смирении иду,
אבוא הישר אל אהבתך Туда, где царствует любовь
Чтобы вновь убедиться,
אדוני שוב הוכחת
Един Ты, мой Бог!
שאין זולתך
Be’mi evtach im lo becha
U’ve’osher gdulatcha
2 Whom will I trust if not in You
And in the riches of Your greatness?
El mi efneh be’rega ra To whom shall I turn in a hard moment
Im lo le’hod tif’artecha If not to Your radiant glory?
Avo malki elei beitcha I will come, my King, to Your house
Avo haysher el ahavatcha I will come straight to Your love
Adonai shuv hochachta My Lord You have proved once again
She’en zulatcha That there is none but You
30. דרכיך אדוני הודיעניДрахэйха Адонай, одиэни,
אורחותיך למדני орхотэйха ламдэни
הדריכני באמתך
ָ haдрихэни баамитэха
ולמדני, ולמדני вэламдэни, вэламдэни
Drachecha Adonai hodi’eni
Orchotecha lamdeni
Hadsricheni ba’amitecha
Ve’lamdeni, ve’lamdeni
Show me your ways, O LORD
Teach me your paths
Lead me in Your truth
And teach me
31. כי אתה אלוהי ישעי Ки ата Элоhэй иши
אתה אלוהי ישעי Ата Элоhэй иши
אותך קיוויתי כל היום Отха кивити коль hайом
אותך קיוויתי כל היום Отха кивити коль hайом
Ki ata Elohei yish’i For You are the God of my
salvation
Ata Elohei Yish’i
On You do I wait all the day
Otcha kivit kol hayom
Otcha kiviti kol ha’yom
32. דרכיך אדוני הודיעניДрахэйха Адонай, одиэни,
אורחותיך למדני орхотэйха ламдэни
הדריכני באמתך
ָ haдрихэни баамитэха
ולמדני, ולמדני вэламдэни, вэламдэни
Drachecha Adonai hodi’eni
Orchotecha lamdeni
Hadsricheni ba’amitecha
Ve’lamdeni, ve’lamdeni
Show me your ways, O LORD
Teach me your paths
Lead me in Your truth
And teach me
34. לב טהור ברא לי Лэв таhор бра ли
אלהים Элоhим
ורוח נכון Вэ руах нахон
חדש בקרבי Хадэш бэкирби
2
Сердце чистое, Боже, во мне сотвори
Дух правый, Господь, Ты во мне обнови
Lev ta’hor bra li Create in me a pure heart
Elohim O God
Ve’ruach nachon And a steadfast spirit
Chadesh be’kirbi Renew within me
35. אל תשליכני מלפניך Аль ташлихэни милфанэха
ורוח קודשך Вэруах кодшэха
אל תיקח ממני Аль тиках мимэни
השיבה לי ששון ישעך hашива ли сэсон ишэха
ורוח נדיבה תסמכני Вэруах нэдива тисмэхэни
Не отвернись, меня Ты не отвергни
Свой Дух Святой, молю, от меня не отними
Спасенья радость возврати мне вновь
И Духом утверди, дай Свою любовь
Al tashlicheni milfanecha Do not cast me
Ve’ruach kodshech From Your presence
Al tikach mimeni Or take Your Holy Spirit from me
Restore to me the joy of Your salvation
Hashiva li seson yishe’echa And grant me a willing spirit
Ve’ruach nediva tismecheni To sustain me
36. לב טהור ברא לי Лэв таhор бра ли
אלהים Элоhим
ורוח נכון Вэ руах нахон
חדש בקרבי Хадэш бэкирби
2
Сердце чистое, Боже, во мне сотвори
Дух правый, Господь, Ты во мне обнови
Lev ta’hor bra li Create in me a pure heart
Elohim O God
Ve’ruach nachon And a steadfast spirit
Chadesh be’kirbi Renew within me
37. אל תשליכני מלפניך Аль ташлихэни милфанэха
ורוח קודשך Вэруах кодшэха
אל תיקח ממני
השיבה לי ששון ישעך 2 Аль тиках мимэни
hашива ли сэсон ишэха
ורוח נדיבה תסמכני Вэруах нэдива тисмэхэни
Не отвернись, меня Ты не отвергни
Свой Дух Святой, молю, от меня не отними
Спасенья радость возврати мне вновь
И Духом утверди, дай Свою любовь
Al tashlicheni milfanecha Do not cast me
Ve’ruach kodshech From Your presence
Al tikach mimeni Or take Your Holy Spirit from me
Restore to me the joy of Your salvation
Hashiva li seson yishe’echa And grant me a willing spirit
Ve’ruach nediva tismecheni To sustain me
38.
39. Из тесноты воззвал я к Господу,
- и услышал меня, и на пространное
место вывел меня Господь. Господь за
אֲ דֹונָי לִי
меня - не устрашусь: что сделает мне
человек? Господь мне помощник: буду
Адонай ли
смотреть на врагов моих. Лучше
уповать на Господа, нежели Adonai li
надеяться на человека.
Лучше уповать на Господа, нежели
надеяться на князей. (Пс.117:5-10) 99-Z
40. אדֹוָי ִי
ֲ נ ל Адонай ли
לא אי ָא
ִר ло ира
מה ַעשה ִי
ַ יֲ ֶ ל Ма яасэ ли
ָאדם
ָ адам
Adonai li
2 The Lord is with me
Lo ira I will not be afriad
Ma ya’ase lia dam What can man do to me
41. מן המי ַר ק ָאתי ָה
ִ ַ ֵ צ ָר ִ י Мин hамэйцар
ענִי במ ְחב ָה
ָ ָנ ַ ֶ ר ַ י карати Йа
טֹוב ַחסֹות באדֹוָי
ֲַ נ ֲל Анани вамэрхав Йа
מבטוח בָאדם
ָ ָ ַ ְִ Тов лахасот баАдонай
мибэтоах баадам
טֹוב ַחסֹות באדֹוָי
ֲַ נ ֲל
Тов лахасот баАдонай
מבטוח בְדיבים
ִ ִִ ְ ַ ִנ
Мибэтоах биндивим
Min ha’metzar karati Ya In my anguish I cried to the Lord
Anani ba’merchav Ya He answered by setting me free
Tov lachasot Ba’Adonai It is better to take refuge in the Lord
Mibtoach ba’adam Than to trust in man
Tov lachasot ba’adonai It is better to take refuge in the Lord
Mibtoach bi’ndivim Than to trust in princes
42. אדֹוָי ִי
ֲ נ ל Адонай ли
לא אי ָא
ִר ло ира
מה ַעשה ִי
ַ יֲ ֶ ל Ма яасэ ли
ָאדם
ָ адам
2
Adonai li The Lord is with me
Lo ira I will not be afriad
Ma ya’ase lia dam What can man do to me
44. רנִ י, רנִ י בת ציֹון
ִ ַ ָ ָ Рони, рони, бат Циѐн
הריעו יִ שראל
ֵ ַ ְׂ ִָ hариу Исраэль
שמחי וְׂעולזי בכל לב
ֵ ָ ְׂ ִ ְׂ ִ ְׂ ִ симхи вэолзи бэхоль лэв
בת יְׂ רּושליִ ם
ָָ ַ бат Ерушалаим
Ты ликуй, Дочь Сиона, Ты возрадуйся, Исраэль!
Возгласим от всего сердца об Израиле мы всем!
Roni, roni bat-Tzion Sing, O Daughter of Zion
Hari’u Israel Shout aloud, O Israel!
Be glad and rejoice
Simchi ve’olzi be’chol lev with all your heart,
Bat Yerushalaim O Daughter of Jerusalem!
45. הסיר השם משפטיִ ך
ְׂ ַ ָ ְׂ ִ ֵ ַ ִ ֵ Hэсир hашэм мишпатаих
פ ָה אויבך
ְׂ ֵ ִנ пина ойвэх
מלך יִ שראל אדֹו ָי
ֶ ֶ ְׂ ְׂ ַ ֵ ֲ נ мэлэх Исраэль
בקרבך ַאל תיראי
ִָ ִ ְׂ ֵ ְׂ ִ ְׂ Адонай Бэкирбэх аль тираи
Суд Господний совершился для врагов твоих!
Царь Израиля, наш Господь святой!
Не страшны нам с Ним испытания!
Hesir ha’Shem mishpataich
The Lord has taken away
Pinah oivech your judgments, he has cast out your enemy
Melech Israel, Adonai The King of Israel, the Lord,
Is in your midst! Do no fear!
Be’kirbech! al tirai!
46. רנִ י, רנִ י בת ציֹון
ִ ַ ָ ָ Рони, рони, бат Циѐн
הריעו יִ שראל
ֵ ַ ְׂ ִָ hариу Исраэль
שמחי וְׂעולזי בכל לב
ֵ ָ ְׂ ִ ְׂ ִ ְׂ ִ симхи вэолзи бэхоль лэв
בת יְׂ רּושליִ ם
ָָ ַ бат Ерушалаим
Ты ликуй, Дочь Сиона, Ты возрадуйся, Исраэль!
Возгласим от всего сердца об Израиле мы всем!
Roni, roni bat-Tzion Sing, O Daughter of Zion
Hari’u Israel Shout aloud, O Israel!
Be glad and rejoice
Simchi ve’olzi be’chol lev with all your heart,
Bat Yerushalaim O Daughter of Jerusalem!
47. ביֹום ההּוא ֵָאמר
ֵ י ַ ַ Байом hаhу йэамэр
ִירּושלִם
ל ָ ַי лИрушалаим
ַאל תי ָאי ִיֹון ִיֹון
ִ רִ צ צ аль тираи Циѐн, Циѐн
ַאל ִ ְּפּו ָדִך
ְ יר י ָ י аль ирпу ядайих
Скажут в день тот: «Ты не бойся, Иерусалим!»
«Не страшись, Сион, силен наш Господь!
Не ослабнут твои руки!»
Ba’yom ha’hu ye’amer On that day it shall be said
Li’yrushalaim To Jerusalem:
Al tira’i, Tzion, Tzion Fear not O Zion!
Let not your hands be weakened.
Al yirpu yadaich
48. רנִ י, רנִ י בת ציֹון
ִ ַ ָ ָ Рони, рони, бат Циѐн
הריעו יִ שראל
ֵ ַ ְׂ ִָ hариу Исраэль
שמחי וְׂעולזי בכל לב
ֵ ָ ְׂ ִ ְׂ ִ ְׂ ִ симхи вэолзи бэхоль лэв
בת יְׂ רּושליִ ם
ָָ ַ бат Ерушалаим
Ты ликуй, Дочь Сиона, Ты возрадуйся, Исраэль!
Возгласим от всего сердца об Израиле мы всем!
Roni, roni bat-Tzion Sing, O Daughter of Zion
Hari’u Israel Shout aloud, O Israel!
Be glad and rejoice
Simchi ve’olzi be’chol lev with all your heart,
Bat Yerushalaim O Daughter of Jerusalem!
49. אדֹוָי אלֹוהִך
ְֲ נ ֵ ַ י Адонай элоhайих
בקי ְבך ִבֹור, יֹושיע
ַ ִ ְ ִ רֵ ְ ג Бэкирбэх гибор, йошиа
ָשיש עלִך בשמחה
ָ ְ ִ ְ ְָ ַי ִי Йасис алайих бэсимха
ָ ִיל עלִך ברָה
יג ָ ַ י ְ ְ ִ נ ягиль алайих бэрина
Наш Господь – Он Бог спасения, Силен Он спасать!
Свой народ спасет, примет Он хвалу
С песнопением поспеши к Нему!
The Lord your God
Adonai Elohaich In the midst of you
Be’kirbech gibor, yoshia Is mighty! He will save!
He will take great delight in you
Yasis alaich be’simcha With joy
Yagil alaich be’rina He will rejoice over you
In singing
50. רנִ י, רנִ י בת ציֹון
ִ ַ ָ ָ Рони, рони, бат Циѐн
הריעו יִ שראל
ֵ ַ ְׂ ִָ hариу Исраэль
שמחי וְׂעולזי בכל לב
ֵ ָ ְׂ ִ ְׂ ִ ְׂ ִ симхи вэолзи бэхоль лэв
בת יְׂ רּושליִ ם
ָָ ַ бат Ерушалаим
Ты ликуй, Дочь Сиона, Ты возрадуйся, Исраэль!
Возгласим от всего сердца об Израиле мы всем!
Roni, roni bat-Tzion Sing, O Daughter of Zion
Hari’u Israel Shout aloud, O Israel!
Be glad and rejoice
Simchi ve’olzi be’chol lev with all your heart,
Bat Yerushalaim O Daughter of Jerusalem!
51.
52. «Каждый уделяй по Every man according as he
расположению сердца, не с purposeth in his heart, so let
огорчением и не с him give; not grudgingly, or of
necessity: for God loveth a
принуждением; ибо доброхотно
cheerful giver. And God is
дающего любит Бог. Бог же able to make all grace
силен обогатить вас всякою abound toward you; that ye,
благодатью, чтобы вы, всегда и always having all sufficiency
во всем имея всякое довольство, in all things, may abound to
были богаты на всякое доброе every good work: (As it is
written, He hath dispersed כל איש כפי שידבנו לבו יתן, לא
дело, как написано: расточил,
раздал нищим; правда его
abroad; he hath given to the מתוך צער או הכרח, שהרי את
poor: his righteousness .הנותן בשמחה אוהב אלהים
пребывает в век. Дающий же remaineth for ever. Now he
семя сеющему и хлеб в пищу ואלהים יכול להשפיע עליכם כל
that ministereth seed to the
подаст обилие посеянному вами sower both minister bread for חסד, כדי שיהיה לכם תמיד די
и умножит плоды правды your food, and multi ply your צרככם בכל דבר, והותר לכל מעשה
вашей, так чтобы вы всем seed sown, and increase the ,טוב, ככתוב: "פזר נתן לאביונים
богаты были на всякую fruits of your righteousness;) צדקתו עומדת לעד." והנותן זרע
Being enriched in every thing
щедрость, которая через нас לזורע ולחם לאכל, יתן לכם זרע
to all bountifulness, which
производит благодарение Богу. causeth through us בשפע וירבה פרי צדקתכם, ותעשירו
Ибо дело служения сего не thanksgiving to God. For the בכל דרכי נדיבות שתביא לידי הודיה
только восполняет скудость administration of this service לאלהים בגללנו, שכן עשית השרות
святых, но и производит во not only supplieth the want הזה לא רק תמלא את מחסור
многих обильные благодарения of the saints, but is abundant
also by many thanksgivings
הקדושים, אלא גם תעורר הודיה
Богу». .רבה לאלהים
unto God.
2 Коринфянам 9:7-12
2 Cor. 9:7-12 )12-7 '(הראשונה אל קורינתים ט
55. בבוקר ובערב Бабокер убаэрэв
בשמחה ובעצב Басимха увээцев
אהלל אותך ישוע לתמיד Аhалэль отха Ешуа лэтамид
ואם זה כאן בארץ Вэим зэ кан баарэц
או איתך בשמיים О итха башамаим
אהלל אותך ישוע לתמיד Аhалэль отха Ешуа лэтамид
Утром и вечером, в радости и печали я буду славить Тебя, Иисус, вечно. Как
здесь, на земле, так и с Тобой на небесах – я буду славить Тебя, Иисус, всегда.
Ba’voker u’va’erev
In the morning and in the evening
Be’simcha u’ve’etsev In happiness and in sadness
Ahalel otcha Yeshua le’tamid I will always praise You, Yeshua
Ve’im ze kan ba’arets Whether here on earth
O itcha ba’shamaim Or with You in heaven
Ahalel otcha Yeshua le’tamid I will always praise You, Yeshua
56. ועם כל הנשמה Вэ им коль hанешама
אהלל רק אותך Аhалэль рак Отха
ועם קול הצעקה Вэ им коль hацеака
ארומם את שמך Аромэм эт шимха
Всей душою своей я буду славить лишь Тебя, во весь голос провозглашать Твое имя.
Ve’im kol ha’neshama With all my soul
Ahalel rak otcha I will praise You alone
Ve’im kol ha’tse’aka With my voice I will shout
Aromem et shimcha I will lift up Your name
57. רק אתה ראוי Рак Ата рауй
רק אתה ראוי Рак Ата рауй
רק אתה ראוי 2 Рак Ата рауй
לתהילותיי лэтэhилотай
Только Ты достоин хвалы!
Rak ata ra’ui
Rak ata ra’ui You alone are worthy
Rak ata ra’ui Of praise
Le’thehilotai
58. אדוני שוב הוכחת Чтобы вновь убедиться,
שאין זולתך Един Ты, мой Бог!
2
Adonai shuv hochachta
She’en zulatcha