6. מָׁה אָׁ שִׁ יב לַׁאֲ דֹונַׁי Ма ашив лаАдонай,
ַׁ
כָׁל תגְמּולָׁ יו עָׁ לָׁ י коль тагмулав алай,
ַׁ ַׁ
מָׁ ה אָׁ שיב לאֲ דֹוניִׁ Ма ашив лаАдонай,
ַׁ
כָׁל תגְמּולָׁ יו עָׁ לָׁ י коль тагмулав алай,
Чем воздам я Тебе Господь,
За благость и милость ко мне?
Ma ashiv l’Adonai How can I repay the Lord
Kol tagmulav alai? For all His goodness to me?
7. ּכֹוס יְשּועֹות אֶׁ שָׁ א Кос ешуот эса,
ּובְשֵׁ ם אֲ דֹונַׁי אֶׁ קְרא
ָׁ Увэшэм Адонай экра
כֹוס י ְשּועֹות אֶׁ שָׁ א Кос ешуот эса,
ָׁ ַׁ ֵׁ
ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא Увэшэм Адонай экра
Чашу спасенья приму
Имя Господа я призову
Kos yeshuot esa I lift up the cup of salvation
Uveshem Adonai ekra And call on the name of the Lord
8. נְדָׁ ריי לַׁאֲ דֹונַׁי
ַׁ Нэдарай лаАдонай,
נְדָׁ ריי אֲ שַׁ לֵׁם
ַׁ Нэдарай ашалэм
ַׁ ַׁ ַׁ ָׁ
נְדריי לאֲ דֹוני Нэдарай лаАдонай,
ֵׁ ַׁ
נְדריי אֲ שלם ַׁ ָׁ Нэдарай ашалэм
Мои обеты Господу воздам
Пред всем народом и не постыжусь!
Nedarai L’Adonai My vows to the Lord
Nedarai ashalem My vows I will pay
9. ּכֹוס יְשּועֹות אֶׁ שָׁ א Кос ешуот эса,
ּובְשֵׁ ם אֲ דֹונַׁי אֶׁ קְרא
ָׁ Увэшэм Адонай экра
כֹוס י ְשּועֹות אֶׁ שָׁ א Кос ешуот эса,
ָׁ ַׁ ֵׁ
ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא Увэшэм Адонай экра
Чашу спасенья приму
Имя Господа я призову
Kos yeshuot esa I lift up the cup of salvation
Uveshem Adonai ekra And call on the name of the Lord
10. ַׁ ְ
לְ ָך אֶׁ זבח זֶׁבָׁח ּתֹודָׁ ה Лэха эзбах зэвах тода
ָׁ ַׁ
ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא ֵׁ Увэшэм Адонай экра
ָׁ ֶׁ ַׁ ְ
לְ ָך אֶׁ זבח זבָׁח תֹודה Лэха эзбах зэвах тода
ָׁ ַׁ
ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא ֵׁ Увэшэм Адонай экра
Тебе воздам я жертву хвалы
И имя Господне призову.
will offer You
Lecha ezbach The sacrifice of thanksgiving
Zevach toda And I will call upon the name of the Lord
Uveshem Adonai ekra
11. ּכֹוס יְשּועֹות אֶׁ שָׁ א Кос ешуот эса,
ּובְשֵׁ ם אֲ דֹונַׁי אֶׁ קְרא
ָׁ Увэшэм Адонай экра
כֹוס י ְשּועֹות אֶׁ שָׁ א Кос ешуот эса,
ָׁ ַׁ ֵׁ
ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא Увэшэм Адонай экра
Чашу спасенья приму
Имя Господа я призову
Kos yeshuot esa I lift up the cup of salvation
Uveshem Adonai ekra And call on the name of the Lord
12. ִׁ ַׁ
הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב
Hodu l’Adonai ki tov
hОду лаадонай ки тов
2 Славьте 3 Славьте
Бога богов, Господа
ибо вовек господствующих,
милость Его. ибо вовек
милость Его;
(Пс.135:2,3)
13. ִׁ ַׁ
הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב hОду лаадонай ки тов
ַׁ
כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹו ִׁ Ки лэолам хасдо
ִׁ
הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב ַׁ hОду лаадонай ки тов
ַׁ
כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹו ִׁ Ки лэолам хасдо
Hodu l’Adonai ki tov Give thanks to the Lord
Ki le’olam chasdo For He is good
Hodu l’Adonai ki tov For His mercy endures
Ki le’olam chasdo for ever
14. הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו hОду, hОду, hОду, hОду
ִׁ ַׁ
הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב hОду лаадонай ки тов
הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו hОду, hОду, hОду, hОду
ִׁ ַׁ
הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב hОду лаадонай ки тов
Hodu, hodu, hodu, hodu
Hodu l’Adonai ki tov Give thanks to the Lord
Hodu, hodu, hodu, hodu For He is good
Hodu l’Adonai ki tov
15. הֹודּו לאלוהי האלוהים hОду лэЭлоhэй hаэлоhим
ַׁ ִׁ
כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹו Ки лэолам хасдо
הֹודּו לאלוהי האלוהים hОду лэЭлоhэй hаэлоhим
ַׁ
כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹו ִׁ Ки лэолам хасдо
Hodu le’Elohei ha’Elohim
Ki le’olam chasdo Give thanks
Hodu le’Elohei ha’Elohim To the God of Gods
Ki le’olam chasdo For His mercy endures
for ever
16. הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו hОду, hОду, hОду, hОду
ִׁ ַׁ
הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב hОду лаадонай ки тов
הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו hОду, hОду, hОду, hОду
ִׁ ַׁ
הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב hОду лаадонай ки тов
Hodu, hodu, hodu, hodu
Hodu l’Adonai ki tov Give thanks to the Lord
Hodu, hodu, hodu, hodu For He is good
Hodu l’Adonai ki tov
17. הֹודּו לאדוני האדונים hОду лэАдонэй hаадоним
ַׁ
כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹוִׁ Ки лэолам хасдо
הֹודּו לאדוני האדונים hОду лэАдонэй hаадоним
ַׁ
כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹו ִׁ Ки лэолам хасдо
Hodu le’Adonei ha’adonim Give thanks
Ki le’olam chasdo To the Lord of Lords
Hodu le’Adonei ha’adonim For His mercy endure
Ki le’olam chasdo for ever
18. הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו hОду, hОду, hОду, hОду
ִׁ
לאדונָׁי כי טֹוב הֹודּו ַׁ hОду лаадонай ки тов
הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו hОду, hОду, hОду, hОду
ִׁ
לאדונָׁי כי טֹוב הֹודּו ַׁ hОду лаадонай ки тов
Hodu, hodu, hodu, hodu
Hodu l’Adonai ki tov Give thanks to the Lord
Hodu, hodu, hodu, hodu For He is good
Hodu l’Adonai ki tov
20. Эхад ми йодеа? ַׁ ֵׁ ִׁ
?"אֶׁ חָׁ ד מי יֹודע
Эхад ани йодеа: Эхад אֶׁ חָׁ ד אֲ נִי יֹודע: אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו
ֵ ַ ֵ
Элоѓейну ше-ба-шамаим ַ ַ
.שֶ בשָ מים ּובָָארץ
ֶ
у-ва-арец.
Одного кто знает?
Одного я знаю.
Один у нас Бог на небе
и земле.
21. Шнаим ми йодеа? ?שְׁ נַיִם מי יֹודע
ַ ֵ ִ
Шнаим ани йодеа: шней שְׁ נַיִם אֲ נִי יֹודע: שְׁ נֵי לֻחֹות
ַ ֵ
лухот ѓа-брит, Эхад ֵ ִ ַ
הבְׁרית. אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו
Элоѓейну ше-ба-шамаим ַ ַ
.שֶ בשָ מים ּובָָארץ
ֶ
у-ва-арец.
Двоих кто знает? Двоих я знаю.
Две скрижали завета,
Один у нас Бог на небе и земле.
22. Шлоша ми йодеа? ַ ֵ ִ
?שְׁ לשָ ה מי יֹודע
Шлоша ани йодеа: שְׁ לשָ ה אֲ נִי יֹודע: שְׁ לשָ ה
ַ ֵ
шлоша авот, шней лухот ,ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות הבְׁרית
ִ ַ
ѓа-брит, Эхад Элоѓейну ַ ַ ֵ
אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו שֶ בשָ מים ּובָָארץ
ֶ
ше-ба-шамаим у-ва-арец.
Троих кто знает? Троих я знаю. Три патриарха,
две скрижали завета, один у нас Бог на небе и
земле.
23. Арба ми йодеа? ַ ֵ ִ ַ ְׁ
?ַארבע מי יֹודע
Арба ани йодеа: арба ַארבע אֲ נִי יֹודע: ַארבע
ַ ְׁ ַ ֵ ַ ְׁ
имаѓот, шлоша авот, אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי ִ
шней лухот ѓа-брит, ֵ ִ ַ
לֻחֹות הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו
Эхад Элоѓейну ше-ба- ֶ ַ ַ
שֶ בשָ מים ּובָָארץ
шамаим у-ва-арец.
Четырех кто знает? Четырех я знаю.
Четыре праматери, три патриарха, две скрижали завета,
один у нас Бог на небе и земле.
24. Хамиша ми йодеа? ַ ֵ ִ ִ
?חֲ משָ ה מי יֹודע
Хамиша ани йодеа: חֲ משָ ה אֲ נִי יֹודע: חֲ משָ ה
ִ ַ ֵ ִ
хамиша хумшей Тора, ִ ַ ְׁ
,חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע אמָ הֹות
ָ ֵ
арба имаѓот, шлоша авот, שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות
шней лухот ѓа-брит, ֵ ִ ַ
הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו
Эхад Элоѓейну ше-ба- ֶ ַ ַ
שֶ בשָ מים ּובָָארץ
шамаим у-ва-арец.
Пятерых . кто знает? Пятерых я знаю. Пять книг Торы,
четыре праматери, три патриарха, две скрижали
завета, один у нас Бог на небе и земле.
25. Шиша ми йодеа? ַ ֵ ִ
?ששָה מי יֹודע ִ ִ
Шиша ани йодеа: шиша ששָה אֲ נִי יֹודע: ששָ ה סדְׁ רי
ֵ ִ ִ ַ ֵ ִ ִ
сидрей Мишна, хамиша ,משְׁ נָה, חֲ משָ ה חּומְׁ שי תֹורה
ָ ֵ ִ ִ
хумшей Тора, арба ִ ַ ְׁ
ַארבע אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה
имаѓот, шлоша авот, ,ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות הבְׁרית
ִ ַ
шней лухот ѓа-брит, ַ ַ ֵ
אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו שֶ בשָ מים ּובָָארץ
ֶ
Эхад Элоѓейну ше-ба-
шамаим у-ва-арец.
Шестерых кто знает? Шестерых я знаю. Шесть
разделов Мишны, Пять книг Торы, четыре праматери,
три патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог
на небе и земле.
26. ַ ֵ ִ
?שבְׁעָ ה מי יֹודע ִ
Шива ми йодеа?
Шива ани йодеа: шива שבְׁעָ ה אֲ נִי יֹודע: שבְׁעָ ה י ְׁמי
ֵ ִ ַ ֵ ִ
ִ ֵ ִ ִ
,שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי משְׁ נָה ַ
ймей шабта, шиша
ַ ְׁ ֵ
חֲ משָ ה חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע
ָ ִ
сидрей Мишна, хамиша
хумшей Тора, арба אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי ִ
ֵ ִ ַ
לֻחֹות הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו
имаѓот, шлоша авот,
ַ ַ
שֶ בשָ מים ּובָָארץ
ֶ
шней лухот ѓа-брит,
Эхад Элоѓейну ше-ба-
шамаим у-ва-арец.
Семерых . кто знает? Семерых я знаю. Семь дней
недели, шесть разделов Мишны, пять
книг Торы, четыре праматери, три патриарха, две
скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
27. Шмона ми йодеа? ַ ֵ ִ
?שְׁ מֹונָה מי יֹודע
Шмона ани йодеа: שְׁ מֹונָה אֲ נִי יֹודע: שְׁ מֹונָה י ְׁמי
ֵ ַ ֵ
шмона ймей мила, шива ймей ַ ֵ ִ
,מילָה, שבְׁעָ ה י ְׁמי שבָתָ א ִ
шабта, шиша сидрей Мишна, ִ ִ ֵ ִ
ששָ ה סדְׁ רי משְׁ נָה, חֲ משָ ה ִ
ִ ַ ְׁ
хамиша хумшей Тора, арба ,חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע אמָ הֹות ָ ֵ
имаѓот, шлоша авот, шней שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות
лухот ѓа-брит, Эхад Элоѓейну ֵ ִ ַ
הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו
ше-ба-шамаим у-ва-арец. ֶ ַ ַ
שֶ בשָ מים ּובָָארץ
Восьмерых кто знает? Восьмерых я знаю. Восемь дней
до обрезания, семь дней недели, шесть разделов
Мишны, пять книг Торы, четыре праматери, три
патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог на небе и
земле.
28. Тиша ми йодеа? Тиша ани ַ ֵ ִ
?תשְׁ עָ ה מי יֹודעִ
йодеа: тиша ярхей лейда, תשְׁ עָ ה אֲ נִי יֹודע: תשְׁ עָ ה יַרחי
ֵ ְׁ ִ ַ ֵ ִ
ִ ִ ֵ
шмона ймей мила, шива ймей לדָ ה, שְׁ מֹונָה י ְׁמי מילָה, שבְׁעָ ה ֵ
ִ ֵ ִ ִ ַ ֵ
шабта, шиша сидрей Мишна, ,י ְׁמי שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי משְׁ נָה
хамиша хумшей Тора, ַ ְׁ ֵ
חֲ משָ ה חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע
ָ ִ
арба имаѓот, шлоша авот, אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי ִ
шней лухот ѓа-брит, ֵ ִ ַ
לֻחֹות הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו
Эхад Элоѓейну ше-ба- ֶ ַ ַ
שֶ בשָ מים ּובָָארץ
шамаим у-ва-арец.
Девятерых . кто знает? Девятерых я знаю. Девять лун до
родов, восемь дней до обрезания, семь дней недели, шесть
разделов Мишны, пять книг Торы,
четыре праматери, три патриарха, две скрижали завета,
один у нас Бог на небе и земле.
29. Асара ми йодеа? Асара ани йодеа: ַ ֵ ִ
?עֲ שָרה מי יֹודע ָ ֶ
асара дибрая, тиша ярхей лейда, ,עֲ שָרה אֲ נִי יֹודע: עֲ שָ רה דבְׁרי ָא
ַ ִ ָ ַ ֵ ָ ֶ
шмона ймей мила, шива ймей ,תשְׁ עָ ה יַרחי לדָ ה, שְׁ מֹונָה י ְׁמי מילָה
ִ ֵ ֵ ֵ ְׁ ִ
шабта, шиша сидрей Мишна, ֵ ִ ִ ַ ֵ
שבְׁעָ ה י ְׁמי שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי ִ
хамиша хумшей Тора, арба ַ ְׁ ֵ ִ
משְׁ נָה, חֲ משָ ה חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע
ָ ִ
имаѓот, шлоша авот, шней лухот ѓа- אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות ִ
брит, Эхад Элоѓейну ше-ба-шамаим ַ ַ ֵ
הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו שֶ בשָ מים ִ ַ
у-ва-арец. ּובָָארץ
ֶ
Десятерых . кто знает? Десятерых я знаю. Десять заповедей, девять
лун до родов, восемь дней до обрезания, семь дней недели, шесть
разделов Мишны, пять книг Торы, четыре праматери, три патриарха,
две скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
30. Ахад асар ми йодеа? Ахад асар ани
йодеа: ахад асар кохвая, асара ַ ֵ ִ
?ַאחד עָ שָ ר מי יֹודע ַ
дибрая, тиша ярхей лейда, шмона ַאחד עָ שָ ר אֲ נִי יֹודע: ַאחד עָשָ ר
ַ ַ ַ ֵ ַ
ймей мила, шива ймей шабта, шиша ּכֹוכביָא, עֲ שָ רה דבְׁרי ָא, תשְׁ עָ ה יַרחי
ֵ ְׁ ִ ַ ִ ָ ַ ְׁ
сидрей Мишна, хамиша хумшей Тора, ֵ ִ ִ ֵ
לדָ ה, שְׁ מֹונָה י ְׁמי מילָה, שבְׁעָ ה י ְׁמי ֵ
арба имаѓот, шлоша авот, шней лухот ִ ִ ֵ ִ ִ
שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי משְׁ נָה, חֲ משָ ה ַ
ִ ַ ְׁ
ѓа-брит, Эхад Элоѓейну ше-ба-шамаим חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה ָ ֵ
у-ва-арец. ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו
ֵ ִ ַ
ַ ַ
שֶ בשָ מים ּובָָארץ
ֶ
Одиннадцать . кто знает? Одиннадцать я знаю. Одиннадцать звезд,
десять заповедей, девять лун до родов, восемь дней до обрезания, семь
дней недели, шесть разделов Мишны, пять книг Торы, четыре праматери,
три патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
31. Шнейм асар ми йодеа? Шнейм асар ?שְׁ נֵים עָ שָ ר מי יודע
ִ
ани йодеа: шнейм асар шивтая ахад שנים עָ שָ ר אֲ נִי יֹודע: שְׁ נֵים עָשָ ר
ֶ ַ ֵ
асар кохвая, асара дибрая, тиша ַ ְׁ ַ ַ ַ ִ
שבְׁטי ָא, ַאחד עָשָ ר ּכֹוכביָא, עֲ שָ רה
ָ
ярхей лейда, шмона ймей мила, דבְׁרי ָא, תשְׁ עָ ה יַרחי לדָ ה, שְׁ מֹונָה י ְׁמי
ֵ ֵ ֵ ְׁ ִ ַ ִ
шива ймей шабта, шиша сидрей ֵ ִ ִ ַ ֵ ִ
מילָה, שבְׁעָ ה י ְׁמי שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי ִ
Мишна, хамиша хумшей Тора, арба ַ ְׁ ֵ ִ
משְׁ נָה, חֲ משָ ה חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע
ָ ִ
имаѓот, шлоша авот, шней лухот ѓа- אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות ִ
ַ ַ ֵ
брит, Эхад Элоѓейну ше-ба-шамаим у- הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו שֶ בשָ מים ּובָָאר
ֶץ ִ ַ
ва-арец.
Двенадцать . кто знает? Двенадцать я знаю. Двенадцать колен Израиля,
одиннадцать звезд, десять заповедей, девять лун до родов, восемь дней
до обрезания, семь дней недели, шесть разделов Мишны, пять книг Торы,
четыре праматери, три патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог на
небе и земле.
32. Шлоша асар ми йодеа? Шлоша асар ַ ֵ ִ
?שְׁ לשָ ה עָשָ ר מי יֹודע
ֶ
ани йодеа: шлоша асар мидая, шнейм שְׁ לשָ ה עָ שָ ר אֲ נִי יֹודע: שְׁ לשָ ה עָ שָ ר
ַ ֵ
асар шивтая ахад асар кохвая, асара מדי ָא. שְׁ נֵים עָשָ ר שבְׁטי ָא, ַאחד עָשָ ר
ַ ַ ַ ִ ֶ ַ ִ
дибрая, тиша ярхей лейда, шмона ּכֹוכביָא, עֲ שָ רה דבְׁרי ָא, תשְׁ עָ ה יַרחי
ֵ ְׁ ִ ַ ִ ָ ַ ְׁ
ймей мила, шива ймей шабта, шиша ֵ ִ ִ ֵ
לדָ ה, שְׁ מֹונָה י ְׁמי מילָה, שבְׁעָ ה י ְׁמי ֵ
сидрей Мишна, хамиша хумшей Тора, ִ ִ ֵ ִ
שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי משְׁ נָה, חֲ משָ הִ ַ
ִ ַ ְׁ
арба имаѓот, шлоша авот, шней лухот חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה ָ ֵ
ѓа-брит, Эхад Элоѓейну ше-ба-шамаим ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלה
ֵ ינּו ִ ַ
у-ва-арец. ַ ַ
"שֶ בשָ מים ּובָָארץ
ֶ
Тринадцать . кто знает? Тринадцать . я знаю. Тринадцать свойств Бога,
двенадцать колен Израиля, одиннадцать звезд, десять заповедей,
девять лун до родов, восемь дней обрезания, семь дней недели, шесть
разделов Мишны, пять книг Торы, четыре праматери, три патриарха, две
скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
34. Отец – Бог
האב – אלוהים ОГОНЬ - РИМСКАЯ ИМПЕРИЯ
האש – האימפריה הרומית
ДВЕ ЗУЗЫ - ДВЕ СКРИЖАЛИ ВОДА - ВАРВАРСКИЕ ПЛЕМЕНА
שני זוזים – שני לוחות הברית המים – השבטים הברברים
КОЗЛЕНОК – ИЗРАИЛЬ БЫК – ИСЛАМ
הגדי – ישראל השור – האיסלאם
КОТ – ВАВИЛОН ЗАБОЙЩИК – КРЕСТОНОСЦЫ
החתול – בבל השוחט – מסעות הצלב
СОБАКА – ПЕРСИЯ
הכלב – פרס АНГЕЛ СМЕРТИ – САТАНА
מלאך המוות – השטן
ПАЛКА - ГРЕЧЕСКАЯ ИМПЕРИЯ
המקל – האימפריה היוונית
СВЯТОЙ БЛАГОСЛОВЕННЫЙ – БОГ
הקדוש ברוך הוא - אלוהים
46. Господь спас нас от אלוהים הציל אותנו
рабства греха и дал нам מעבדות לחטא לחירות
свободу во Христе. במשיח. לכן לא נשתה
Поэтому мы не пьем ,היום את הכוס הרביעית
сегодня четвертый бокал.
ממנה נשתה כשנהיה עם
Мы выпьем его тогда,
когда будем с Господом и
אלוהינו ומשיחנו
Спасителем Иисусом !במלכותו
Христом в Его Царстве!
48. Сила моя в Тебе Господь,
אתה הוא כוחי כשאני חלש
Ты исцеляешь мою плоть,
אתה המטמון המבוקש
Мой всемогущий Бог.
אתה הוא הכל בכל
Где бы я ни был, Ты со мной,
Слышу повсюду голос Твой,
כשאני נופל אתה מרים אותי
Мой вездесущий Бог.
כשאני צמא אתה מרווה אותי
אתה הוא הכל בכל
Ата hу кохи кшеани халаш Ata hu kochi kshe’ani chalash
Ата hаматмон амэвукаш Ata ha’matmon ha’mevoksh
Ата hу hаколь баколь Ata hu ha’kol ba’kol
Кшеани нофель ата марим оти Kshe’ani nofel ata marim oti
Кшеани цамэ ата марвэ оти Kshe’ani tzameh ata marveh oti
Ата hу hаколь баколь Ata hu ha’kol ba’kol
50. Взял мой позор, הסרת את כל עוונותי
Мой грех, мой крест, אברך אותך - אתה חיי
Благословлю имя Твое, אתה הוא הכל בכל
Иисус, Ты все во всем
Я падал вниз - Ты поднял вверх, את רצוני אלי הכנע
Жаждал я - Ты мне дал воды, עד שיימוג כולו בך
Иисус, Ты все во всем אתה הוא הכל בכל
Лакахта эт коль авототай Lakachta et kol avonotai
Аварэх отха, ата хайяй Avarech otcha, ata chaiyai
Ата hу hаколь баколь Ata hu ha’kol ba’kol
Эт рэцони эли hахна Et retzoni Eli hachna
Ад шэимог куло бэха Ad she’imog kulo becha
Ата hу hаколь баколь Ata hu ha’kol ba’kol
52. Сила моя в Тебе Господь, !ישוע שה האלוהים, מבורך שמך
Ты исцеляешь мою плоть, 2 אתה הוא כוחי כשאני חלש
Иисус, Агнец Божий, אתה המטמון המבוקש
Мой всемогущий Бог.
אתה הוא הכל בכל
Где бы я ни был, Ты со мной, Достоин имени
Слышу повсюду голос Твой, Своего כשאני נופל אתה מרים אותי
Мой вездесущий Бог.
כשאני צמא אתה מרווה אותי
אתה הוא הכל בכל
Ата hу кохи кшеани халаш
Ata hu kochi kshe’ani chalash
Ата hаматмон амэвукаш
Ata ha’matmon ha’mevoksh
Ата hу hаколь баколь
Ata hu ha’kol ba’kol
Кшеани нофель ата марим оти
Kshe’ani nofel ata marim oti
Кшеани цамэ ата марвэ оти
Kshe’ani tzameh ata marveh oti
Ата hу hаколь баколь
Ata hu ha’kol ba’kol