‫מי מצא את האפיקומן‬




Кто нашел афикоман
)7 '‫ישוע הוא קורבן הפסח (קור"א ה‬
«Пасха наша, Христос, заклан за нас»
             (1 Кор. 5:7)
‫זהו גופי הנשבר‬
     ‫בעדכם‬




«Сие есть тело Мое, которое за вас
предается»
                        (Лука 22:19)
‫זהו גופי הנשבר בעדכם‬
  ‫זהו דמי הנשפך בעדכם‬




«Сия чаша есть Новый
Завет в Моей крови,
которая за вас
проливается
(Лука 22:20)
‫כוס ישועות אשא‬
Кос ешуот эса
  Kos yeshu’ot esah




                76-Z
‫מָׁה אָׁ שִׁ יב לַׁאֲ דֹונַׁי‬       Ма ашив лаАдонай,
                            ַׁ
      ‫כָׁל תגְמּולָׁ יו עָׁ לָׁ י‬         коль тагмулав алай,
   ַׁ           ַׁ
  ‫מָׁ ה אָׁ שיב לאֲ דֹוני‬ִׁ               Ма ашив лаАдонай,
                               ַׁ
      ‫כָׁל תגְמּולָׁ יו עָׁ לָׁ י‬         коль тагмулав алай,



                 Чем воздам я Тебе Господь,
                За благость и милость ко мне?

Ma ashiv l’Adonai                     How can I repay the Lord
Kol tagmulav alai?                    For all His goodness to me?
‫ּכֹוס יְשּועֹות אֶׁ שָׁ א‬   Кос ешуот эса,
      ‫ּובְשֵׁ ם אֲ דֹונַׁי אֶׁ קְרא‬
           ָׁ                         Увэшэм Адонай экра
      ‫כֹוס י ְשּועֹות אֶׁ שָׁ א‬       Кос ешуот эса,
       ָׁ          ַׁ        ֵׁ
     ‫ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא‬        Увэшэм Адонай экра

             Чашу спасенья приму
             Имя Господа я призову



Kos yeshuot esa     I lift up the cup of salvation
Uveshem Adonai ekra And call on the name of the Lord
‫נְדָׁ ריי לַׁאֲ דֹונַׁי‬
                             ַׁ   Нэдарай лаАдонай,
         ‫נְדָׁ ריי אֲ שַׁ לֵׁם‬
                          ַׁ      Нэдарай ашалэм
     ַׁ           ַׁ ַׁ ָׁ
    ‫נְדריי לאֲ דֹוני‬              Нэдарай лаАдонай,
            ֵׁ ַׁ
     ‫נְדריי אֲ שלם‬      ַׁ ָׁ     Нэдарай ашалэм
    Мои обеты Господу воздам
Пред всем народом и не постыжусь!


Nedarai L’Adonai                     My vows to the Lord
Nedarai ashalem                      My vows I will pay
‫ּכֹוס יְשּועֹות אֶׁ שָׁ א‬   Кос ешуот эса,
      ‫ּובְשֵׁ ם אֲ דֹונַׁי אֶׁ קְרא‬
           ָׁ                         Увэшэм Адонай экра
      ‫כֹוס י ְשּועֹות אֶׁ שָׁ א‬       Кос ешуот эса,
       ָׁ          ַׁ        ֵׁ
     ‫ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא‬        Увэшэм Адонай экра

             Чашу спасенья приму
             Имя Господа я призову



Kos yeshuot esa     I lift up the cup of salvation
Uveshem Adonai ekra And call on the name of the Lord
ַׁ ְ
     ‫לְ ָך אֶׁ זבח זֶׁבָׁח ּתֹודָׁ ה‬       Лэха эзбах зэвах тода
          ָׁ       ַׁ
     ‫ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא‬     ֵׁ      Увэшэм Адонай экра
     ָׁ                  ֶׁ ַׁ ְ
    ‫לְ ָך אֶׁ זבח זבָׁח תֹודה‬              Лэха эзбах зэвах тода
             ָׁ       ַׁ
     ‫ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא‬        ֵׁ   Увэшэм Адонай экра

               Тебе воздам я жертву хвалы
                 И имя Господне призову.


                                      will offer You
Lecha ezbach                          The sacrifice of thanksgiving
Zevach toda                           And I will call upon the name of the Lord

Uveshem Adonai ekra
‫ּכֹוס יְשּועֹות אֶׁ שָׁ א‬   Кос ешуот эса,
      ‫ּובְשֵׁ ם אֲ דֹונַׁי אֶׁ קְרא‬
           ָׁ                         Увэшэм Адонай экра
      ‫כֹוס י ְשּועֹות אֶׁ שָׁ א‬       Кос ешуот эса,
       ָׁ          ַׁ        ֵׁ
     ‫ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא‬        Увэшэм Адонай экра

             Чашу спасенья приму
             Имя Господа я призову



Kos yeshuot esa     I lift up the cup of salvation
Uveshem Adonai ekra And call on the name of the Lord
ִׁ       ַׁ
        ‫הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב‬
Hodu l’Adonai ki tov
          hОду лаадонай ки тов
         2 Славьте      3 Славьте
         Бога богов,    Господа
         ибо вовек      господствующих,
         милость Его.   ибо вовек
                        милость Его;
                        (Пс.135:2,3)
ִׁ          ַׁ
  ‫הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב‬             hОду лаадонай ки тов
                 ַׁ
     ‫כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹו‬  ִׁ         Ки лэолам хасдо
              ִׁ
  ‫הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב‬ ַׁ          hОду лаадонай ки тов
                    ַׁ
      ‫כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹו‬    ִׁ      Ки лэолам хасдо




Hodu l’Adonai ki tov                 Give thanks to the Lord
 Ki le’olam chasdo                       For He is good
Hodu l’Adonai ki tov                 For His mercy endures
 Ki le’olam chasdo                           for ever
‫הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו‬   hОду, hОду, hОду, hОду
           ִׁ       ַׁ
   ‫הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב‬         hОду лаадонай ки тов
 ‫הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו‬   hОду, hОду, hОду, hОду
              ִׁ       ַׁ
   ‫הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב‬         hОду лаадонай ки тов




Hodu, hodu, hodu, hodu
 Hodu l’Adonai ki tov Give thanks to the Lord
Hodu, hodu, hodu, hodu    For He is good
 Hodu l’Adonai ki tov
‫הֹודּו לאלוהי האלוהים‬              hОду лэЭлоhэй hаэлоhим
              ַׁ             ִׁ
        ‫כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹו‬          Ки лэолам хасдо
  ‫הֹודּו לאלוהי האלוהים‬              hОду лэЭлоhэй hаэлоhим
                 ַׁ
        ‫כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹו‬  ִׁ      Ки лэолам хасдо




Hodu le’Elohei ha’Elohim
Ki le’olam chasdo             Give thanks
Hodu le’Elohei ha’Elohim To the God of Gods
Ki le’olam chasdo        For His mercy endures
                                             for ever
‫הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו‬   hОду, hОду, hОду, hОду
           ִׁ       ַׁ
   ‫הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב‬         hОду лаадонай ки тов
 ‫הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו‬   hОду, hОду, hОду, hОду
              ִׁ       ַׁ
   ‫הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב‬         hОду лаадонай ки тов




Hodu, hodu, hodu, hodu
 Hodu l’Adonai ki tov Give thanks to the Lord
Hodu, hodu, hodu, hodu    For He is good
 Hodu l’Adonai ki tov
‫הֹודּו לאדוני האדונים‬            hОду лэАдонэй hаадоним
           ַׁ
    ‫כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹו‬ִׁ          Ки лэолам хасдо
 ‫הֹודּו לאדוני האדונים‬            hОду лэАдонэй hаадоним
              ַׁ
     ‫כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹו‬  ִׁ       Ки лэолам хасдо




Hodu le’Adonei ha’adonim      Give thanks
   Ki le’olam chasdo      To the Lord of Lords
Hodu le’Adonei ha’adonim For His mercy endure
   Ki le’olam chasdo            for ever
‫הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו‬       hОду, hОду, hОду, hОду
                    ִׁ
   ‫לאדונָׁי כי טֹוב הֹודּו‬    ַׁ       hОду лаадонай ки тов
  ‫הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו‬      hОду, hОду, hОду, hОду
                       ִׁ
   ‫לאדונָׁי כי טֹוב הֹודּו‬       ַׁ    hОду лаадонай ки тов




Hodu, hodu, hodu, hodu
 Hodu l’Adonai ki tov Give thanks to the Lord
Hodu, hodu, hodu, hodu    For He is good
 Hodu l’Adonai ki tov
‫אחד מי יודע‬
Одного кто знает?
Эхад ми йодеа?                                ַׁ ֵׁ  ִׁ
                                          ?‫"אֶׁ חָׁ ד מי יֹודע‬
Эхад ани йодеа: Эхад    ‫אֶׁ חָׁ ד אֲ נִי יֹודע: אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו‬
                            ֵ                   ַ ֵ
Элоѓейну ше-ба-шамаим                                   ַ ַ
                                         .‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬
                                            ֶ
у-ва-арец.
          Одного кто знает?
          Одного я знаю.
          Один у нас Бог на небе
          и земле.
Шнаим ми йодеа?                           ?‫שְׁ נַיִם מי יֹודע‬
                                                ַ ֵ   ִ
Шнаим ани йодеа: шней     ‫שְׁ נַיִם אֲ נִי יֹודע: שְׁ נֵי לֻחֹות‬
                                            ַ ֵ
лухот ѓа-брит, Эхад                  ֵ                    ִ ַ
                                ‫הבְׁרית. אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו‬
Элоѓейну ше-ба-шамаим                                   ַ ַ
                                        .‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬
                                          ֶ
у-ва-арец.
         Двоих кто знает? Двоих я знаю.
             Две скрижали завета,
         Один у нас Бог на небе и земле.
Шлоша ми йодеа?                            ַ ֵ      ִ
                                        ?‫שְׁ לשָ ה מי יֹודע‬
Шлоша ани йодеа:           ‫שְׁ לשָ ה אֲ נִי יֹודע: שְׁ לשָ ה‬
                                       ַ ֵ
шлоша авот, шней лухот       ,‫ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות הבְׁרית‬
                                  ִ ַ
ѓа-брит, Эхад Элоѓейну              ַ ַ           ֵ
                        ‫אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬
                         ֶ
ше-ба-шамаим у-ва-арец.
     Троих кто знает? Троих я знаю. Три патриарха,
     две скрижали завета, один у нас Бог на небе и
                        земле.
Арба ми йодеа?                                     ַ ֵ   ִ ַ ְׁ
                                                ?‫ַארבע מי יֹודע‬
 Арба ани йодеа: арба                ‫ַארבע אֲ נִי יֹודע: ַארבע‬
                                        ַ ְׁ    ַ ֵ           ַ ְׁ
 имаѓот, шлоша авот,        ‫אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי‬    ִ
 шней лухот ѓа-брит,               ֵ                    ִ ַ
                              ‫לֻחֹות הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו‬
 Эхад Элоѓейну ше-ба-                            ֶ          ַ ַ
                                               ‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬
 шамаим у-ва-арец.
         Четырех кто знает? Четырех я знаю.
Четыре праматери, три патриарха, две скрижали завета,
           один у нас Бог на небе и земле.
Хамиша ми йодеа?                                ַ ֵ   ִ     ִ
                                           ?‫חֲ משָ ה מי יֹודע‬
Хамиша ани йодеа:             ‫חֲ משָ ה אֲ נִי יֹודע: חֲ משָ ה‬
                                    ִ       ַ ֵ               ִ
хамиша хумшей Тора,              ִ ַ ְׁ
                         ,‫חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע אמָ הֹות‬
                                                    ָ    ֵ
арба имаѓот, шлоша авот,      ‫שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות‬
шней лухот ѓа-брит,                   ֵ                    ִ ַ
                                  ‫הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו‬
Эхад Элоѓейну ше-ба-                          ֶ         ַ ַ
                                           ‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬
шамаим у-ва-арец.
 Пятерых . кто знает? Пятерых я знаю. Пять книг Торы,
   четыре праматери, три патриарха, две скрижали
       завета, один у нас Бог на небе и земле.
Шиша ми йодеа?                          ַ ֵ      ִ
                                      ?‫ששָה מי יֹודע‬   ִ ִ
Шиша ани йодеа: шиша  ‫ששָה אֲ נִי יֹודע: ששָ ה סדְׁ רי‬
                        ֵ ִ        ִ ַ ֵ                ִ ִ
сидрей Мишна, хамиша ,‫משְׁ נָה, חֲ משָ ה חּומְׁ שי תֹורה‬
                         ָ      ֵ           ִ               ִ
хумшей Тора, арба                                  ִ ַ ְׁ
                             ‫ַארבע אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה‬
имаѓот, шлоша авот,        ,‫ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות הבְׁרית‬
                               ִ ַ
шней лухот ѓа-брит,               ַ ַ         ֵ
                     ‫אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬
                      ֶ
Эхад Элоѓейну ше-ба-
шамаим у-ва-арец.
   Шестерых кто знает? Шестерых я знаю. Шесть
разделов Мишны, Пять книг Торы, четыре праматери,
 три патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог
                  на небе и земле.
ַ ֵ    ִ
                                                ?‫שבְׁעָ ה מי יֹודע‬ ִ
Шива ми йодеа?
Шива ани йодеа: шива         ‫שבְׁעָ ה אֲ נִי יֹודע: שבְׁעָ ה י ְׁמי‬
                                ֵ          ִ ַ ֵ                     ִ
                                        ִ ֵ ִ           ִ
                               ,‫שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי משְׁ נָה‬        ַ
ймей шабта, шиша
                                  ַ ְׁ               ֵ
                             ‫חֲ משָ ה חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע‬
                                            ָ                    ִ
сидрей Мишна, хамиша
хумшей Тора, арба           ‫אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי‬          ִ
                                    ֵ                  ִ ַ
                              ‫לֻחֹות הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו‬
имаѓот, шлоша авот,
                                                            ַ ַ
                                               ‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬
                                                 ֶ
шней лухот ѓа-брит,
Эхад Элоѓейну ше-ба-
шамаим у-ва-арец.
  Семерых . кто знает? Семерых я знаю. Семь дней
        недели, шесть разделов Мишны, пять
  книг Торы, четыре праматери, три патриарха, две
  скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
Шмона ми йодеа?                                        ַ ֵ    ִ
                                                   ?‫שְׁ מֹונָה מי יֹודע‬
 Шмона ани йодеа:             ‫שְׁ מֹונָה אֲ נִי יֹודע: שְׁ מֹונָה י ְׁמי‬
                               ֵ                   ַ ֵ
 шмона ймей мила, шива ймей                     ַ ֵ              ִ
                                     ,‫מילָה, שבְׁעָ ה י ְׁמי שבָתָ א‬      ִ
 шабта, шиша сидрей Мишна,               ִ                ִ ֵ ִ
                                 ‫ששָ ה סדְׁ רי משְׁ נָה, חֲ משָ ה‬       ִ
                                           ִ ַ ְׁ
 хамиша хумшей Тора, арба ,‫חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע אמָ הֹות‬   ָ      ֵ
 имаѓот, шлоша авот, шней            ‫שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות‬
 лухот ѓа-брит, Эхад Элоѓейну                    ֵ                    ִ ַ
                                            ‫הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו‬
 ше-ба-шамаим у-ва-арец.                              ֶ            ַ ַ
                                                   ‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬
 Восьмерых кто знает? Восьмерых я знаю. Восемь дней
    до обрезания, семь дней недели, шесть разделов
     Мишны, пять книг Торы, четыре праматери, три
патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог на небе и
                        земле.
Тиша ми йодеа? Тиша ани                             ַ ֵ ִ
                                                 ?‫תשְׁ עָ ה מי יֹודע‬ִ
йодеа: тиша ярхей лейда,    ‫תשְׁ עָ ה אֲ נִי יֹודע: תשְׁ עָ ה יַרחי‬
                              ֵ ְׁ           ִ ַ ֵ                    ִ
                                     ִ        ִ ֵ
шмона ймей мила, шива ймей ‫לדָ ה, שְׁ מֹונָה י ְׁמי מילָה, שבְׁעָ ה‬       ֵ
                                       ִ ֵ ִ          ִ        ַ ֵ
шабта, шиша сидрей Мишна, ,‫י ְׁמי שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי משְׁ נָה‬
хамиша хумшей Тора,                 ַ ְׁ                ֵ
                               ‫חֲ משָ ה חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע‬
                                               ָ                  ִ
арба имаѓот, шлоша авот,      ‫אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי‬       ִ
шней лухот ѓа-брит,                     ֵ                 ִ ַ
                                ‫לֻחֹות הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו‬
Эхад Элоѓейну ше-ба-                              ֶ           ַ ַ
                                                 ‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬
шамаим у-ва-арец.

 Девятерых . кто знает? Девятерых я знаю. Девять лун до
родов, восемь дней до обрезания, семь дней недели, шесть
            разделов Мишны, пять книг Торы,
  четыре праматери, три патриарха, две скрижали завета,
             один у нас Бог на небе и земле.
Асара ми йодеа? Асара ани йодеа:                                  ַ ֵ     ִ
                                                              ?‫עֲ שָרה מי יֹודע‬ ָ ֶ
асара дибрая, тиша ярхей лейда,        ,‫עֲ שָרה אֲ נִי יֹודע: עֲ שָ רה דבְׁרי ָא‬
                                             ַ ִ ָ            ַ ֵ              ָ ֶ
шмона ймей мила, шива ймей         ,‫תשְׁ עָ ה יַרחי לדָ ה, שְׁ מֹונָה י ְׁמי מילָה‬
                                          ִ ֵ                      ֵ ֵ ְׁ             ִ
шабта, шиша сидрей Мишна,                   ֵ ִ          ִ            ַ ֵ
                                           ‫שבְׁעָ ה י ְׁמי שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי‬   ִ
хамиша хумшей Тора, арба             ַ ְׁ              ֵ                ִ
                                   ‫משְׁ נָה, חֲ משָ ה חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע‬
                                                  ָ                                       ִ
имаѓот, шлоша авот, шней лухот ѓа- ‫אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות‬           ִ
брит, Эхад Элоѓейну ше-ба-шамаим              ַ ַ          ֵ
                                          ‫הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו שֶ בשָ מים‬ ִ ַ
у-ва-арец.                                                                  ‫ּובָָארץ‬
                                                                             ֶ
Десятерых . кто знает? Десятерых я знаю. Десять заповедей, девять
 лун до родов, восемь дней до обрезания, семь дней недели, шесть
разделов Мишны, пять книг Торы, четыре праматери, три патриарха,
       две скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
Ахад асар ми йодеа? Ахад асар ани
йодеа: ахад асар кохвая, асара                                      ַ ֵ    ִ
                                                                 ?‫ַאחד עָ שָ ר מי יֹודע‬     ַ
дибрая, тиша ярхей лейда, шмона                 ‫ַאחד עָ שָ ר אֲ נִי יֹודע: ַאחד עָשָ ר‬
                                                      ַ ַ         ַ ֵ                         ַ
ймей мила, шива ймей шабта, шиша          ‫ּכֹוכביָא, עֲ שָ רה דבְׁרי ָא, תשְׁ עָ ה יַרחי‬
                                           ֵ ְׁ             ִ      ַ ִ ָ               ַ ְׁ
сидрей Мишна, хамиша хумшей Тора,            ֵ            ִ          ִ ֵ
                                            ‫לדָ ה, שְׁ מֹונָה י ְׁמי מילָה, שבְׁעָ ה י ְׁמי‬       ֵ
арба имаѓот, шлоша авот, шней лухот                ִ           ִ ֵ ִ             ִ
                                           ‫שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי משְׁ נָה, חֲ משָ ה‬            ַ
                                                              ִ ַ ְׁ
ѓа-брит, Эхад Элоѓейну ше-ба-шамаим ‫חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה‬ ָ     ֵ
у-ва-арец.                          ‫ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו‬
                                        ֵ                       ִ ַ
                                                                                    ַ ַ
                                                                        ‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬
                                                                         ֶ
     Одиннадцать . кто знает? Одиннадцать я знаю. Одиннадцать звезд,
  десять заповедей, девять лун до родов, восемь дней до обрезания, семь
  дней недели, шесть разделов Мишны, пять книг Торы, четыре праматери,
    три патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
Шнейм асар ми йодеа? Шнейм асар                                     ?‫שְׁ נֵים עָ שָ ר מי יודע‬
                                                                           ִ
ани йодеа: шнейм асар шивтая ахад           ‫שנים עָ שָ ר אֲ נִי יֹודע: שְׁ נֵים עָשָ ר‬
                                                  ֶ                ַ ֵ
асар кохвая, асара дибрая, тиша                            ַ ְׁ          ַ ַ         ַ ִ
                                            ‫שבְׁטי ָא, ַאחד עָשָ ר ּכֹוכביָא, עֲ שָ רה‬
                                               ָ
ярхей лейда, шмона ймей мила,         ‫דבְׁרי ָא, תשְׁ עָ ה יַרחי לדָ ה, שְׁ מֹונָה י ְׁמי‬
                                        ֵ                       ֵ ֵ ְׁ         ִ       ַ ִ
шива ймей шабта, шиша сидрей              ֵ ִ          ִ             ַ ֵ         ִ
                                      ‫מילָה, שבְׁעָ ה י ְׁמי שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי‬             ִ
Мишна, хамиша хумшей Тора, арба             ַ ְׁ                 ֵ           ִ
                                           ‫משְׁ נָה, חֲ משָ ה חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע‬
                                                         ָ                                    ִ
имаѓот, шлоша авот, шней лухот ѓа-          ‫אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות‬      ִ
                                                    ַ ַ                ֵ
брит, Эхад Элоѓейну ше-ба-шамаим у- ‫הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו שֶ בשָ מים ּובָָאר‬
                                     ‫ֶץ‬                                               ִ ַ
ва-арец.
 Двенадцать . кто знает? Двенадцать я знаю. Двенадцать колен Израиля,
 одиннадцать звезд, десять заповедей, девять лун до родов, восемь дней
до обрезания, семь дней недели, шесть разделов Мишны, пять книг Торы,
четыре праматери, три патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог на
                             небе и земле.
Шлоша асар ми йодеа? Шлоша асар                                   ַ ֵ ִ
                                                              ?‫שְׁ לשָ ה עָשָ ר מי יֹודע‬
                                                                                  ֶ
ани йодеа: шлоша асар мидая, шнейм ‫שְׁ לשָ ה עָ שָ ר אֲ נִי יֹודע: שְׁ לשָ ה עָ שָ ר‬
                                                               ַ ֵ
асар шивтая ахад асар кохвая, асара ‫מדי ָא. שְׁ נֵים עָשָ ר שבְׁטי ָא, ַאחד עָשָ ר‬
                                               ַ ַ            ַ ִ            ֶ                ַ ִ
дибрая, тиша ярхей лейда, шмона           ‫ּכֹוכביָא, עֲ שָ רה דבְׁרי ָא, תשְׁ עָ ה יַרחי‬
                                           ֵ ְׁ             ִ        ַ ִ ָ               ַ ְׁ
ймей мила, шива ймей шабта, шиша             ֵ            ִ            ִ ֵ
                                            ‫לדָ ה, שְׁ מֹונָה י ְׁמי מילָה, שבְׁעָ ה י ְׁמי‬       ֵ
сидрей Мишна, хамиша хумшей Тора,                  ִ             ִ ֵ ִ
                                           ‫שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי משְׁ נָה, חֲ משָ ה‬ִ           ַ
                                                                ִ ַ ְׁ
арба имаѓот, шлоша авот, шней лухот ‫חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה‬  ָ      ֵ
ѓа-брит, Эхад Элоѓейну ше-ба-шамаим ‫ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלה‬
                                   ‫ֵ ינּו‬                          ִ ַ
у-ва-арец.                                                                            ַ ַ
                                                                        "‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬
                                                                           ֶ
 Тринадцать . кто знает? Тринадцать . я знаю. Тринадцать свойств Бога,
   двенадцать колен Израиля, одиннадцать звезд, десять заповедей,
 девять лун до родов, восемь дней обрезания, семь дней недели, шесть
разделов Мишны, пять книг Торы, четыре праматери, три патриарха, две
           скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
‫חד גדיא‬
КОЗЛЕНОК
Отец – Бог
 ‫האב – אלוהים‬                         ОГОНЬ - РИМСКАЯ ИМПЕРИЯ
                                      ‫האש – האימפריה הרומית‬
 ДВЕ ЗУЗЫ - ДВЕ СКРИЖАЛИ              ВОДА - ВАРВАРСКИЕ ПЛЕМЕНА
 ‫שני זוזים – שני לוחות הברית‬          ‫המים – השבטים הברברים‬
 КОЗЛЕНОК – ИЗРАИЛЬ                   БЫК – ИСЛАМ
 ‫הגדי – ישראל‬                         ‫השור – האיסלאם‬
КОТ – ВАВИЛОН                         ЗАБОЙЩИК – КРЕСТОНОСЦЫ
  ‫החתול – בבל‬                         ‫השוחט – מסעות הצלב‬
СОБАКА – ПЕРСИЯ
   ‫הכלב – פרס‬                         АНГЕЛ СМЕРТИ – САТАНА
                                      ‫מלאך המוות – השטן‬
ПАЛКА - ГРЕЧЕСКАЯ ИМПЕРИЯ
‫המקל – האימפריה היוונית‬




                  СВЯТОЙ БЛАГОСЛОВЕННЫЙ – БОГ
                      ‫הקדוש ברוך הוא - אלוהים‬
‫חד גדיא‬
КОЗЛЕНОК
‫ חד גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬Хад гадья, хад гадья
                  ַ ַ          ַ ַ
 ַ ֵ         ֵ ִ             ַ ִ ַ
‫דְׁ זבין אבָא בתְׁ רי זּוזי, חד‬
                 .‫ גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬Дэзабин аба битрэй
                          ַ ַ          ַ
                                         зузэй
                                         хад гадья, хад гадья
ַ ְׁ  ְׁ ַ
,‫ ו ְָׁאתָ א שּונְׁרא ו ְׁאָכלָה לגדְׁ י ָא‬Вэата шунра вэахла
                            ָ
          ַ ֵ       ֵ ִ           ַ ִ ַ
     ‫ דְׁ זבין אבָא בתְׁ רי זּוזי, חד‬лэгадья
                               ַ ַ          ַ
                       ‫ גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬Дэзабин аба битрэй
                                              зузэй хад гадья, хад
                                              гадья
ַ          ַׁ
 ,‫וְָאתָׁ א כלְ בָׁא וְׁנָשְך לְׁשּונְׁרא‬
         ָ
           ַ ִ ַ           ַ ְׁ    ְׁ ַ
    ‫דְׁ אָכלָה לגדְׁ י ָא, דְׁ זבין אבָא‬
        ַ ַ            ַ ַ ֵ         ֵ ִ
‫בתְׁ רי זּוזי, חד גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬
Вэата халба вэнашха
лэшунра, дэахла лэгадья
Дэзабин аба битрэй зузэй
хад гадья, хад гадья
ְׁ ַ ְׁ            ִ
,‫וְָאתָׁ א חּוטְ רא והּכָה לכלבָא‬
                             ָׁ               Вэата хутра вэhика
                  ְׁ ַ               ַ
          ‫דְׁ נָשְך לְׁשּונְׁרא, דְׁ אָכלָה‬
                           ָ                  лэхалба дэнашха лэшунра,
        ֵ ִ              ַ ִ ַ
      ‫לגדְׁ י ָא, דְׁ זבין אבָא בתְׁ רי‬ַ ְׁ   дэахла лэгадья
                    ַ ַ         ַ ַ ֵ
         .‫זּוזי, חד גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬    Дэзабин аба битрэй зузэй
                                              хад гадья, хад гадья
ָ              ַ
       ,‫וְָאתָׁ א נּורא ו ְׁשָ רף לְׁחּוטְׁ רא‬
                                         ָׁ         Вэата нура вэсараф лэхутра
       ָ                 ַ           ְׁ ַ ְׁ
     ,‫דְׁ הּכָה לכלבָא, דְׁ נָשְך לְׁשּונְׁרא‬   ִ   дэhика лэхалба дэнашха
 ֵ ִ           ַ ִ ַ                   ַ ְׁ
‫דְׁ אָכלָה לגדְׁ י ָא, דְׁ זבין אבָא בתְׁ רי‬ ְׁ ַ   лэшунра, дэахла лэгадья
                        ַ ַ             ַ ַ ֵ
                ‫זּוזי, חד גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬    Дэзабин аба битрэй зузэй
                                                    хад гадья, хад гадья
ַ                               ַׁ
‫וְָאתָׁ א מי ָׁא וְׁכבָה לְׁנּורא, דְׁ שָ רף‬
                 ָ           ָ                          Вэата майя вэхава лэнура
     ַ             ְׁ ַ ְׁ     ִ      ָ
‫לְׁחּוטְׁ רא, דְׁ הּכָה לכלבָא, דְׁ נָשְך‬               дэсараф лэхутра дэhика
  ִ ַ                ַ ְׁ  ְׁ ַ
‫לְׁשּונְׁרא, דְׁ אָכלָה לגדְׁ י ָא, דְׁ זבין‬
                                        ָ               лэхалба дэнашха лэшунра,
       ַ        ַ ַ ֵ            ֵ ִ
     ‫אבָא בתְׁ רי זּוזי, חד גדְׁ י ָא,חד‬          ַ     дэахла лэгадья Дэзабин аба
                                          ‫גדְׁ י ָא‬ ַ   битрэй зузэй хад гадья, хад
                                                        гадья
ָ         ַ
           ‫וְָאתָׁ א תֹורא ו ְׁשָ תָ ה לְׁמי ָא, דְׁ כבָה‬
                                              ָׁ             Вэата тора вэшата лэмайя дэхава
     ְׁ ַ ְׁ       ִ                        ַ
,‫לְׁנּורא, דְׁ שָ רף לְׁחּוטְׁ רא, דְׁ הּכָה לכלבָא‬
                              ָ                        ָ     лэнура дэсараф лэхутра дэhика
   ִ ַ               ַ ְׁ       ְׁ ַ      ָ          ַ
 ‫דְׁ נָשְך לְׁשּונְׁרא, דְׁ אָכלָה לגדְׁ י ָא, דְׁ זבין‬      лэхалба дэнашха лэшунра, дэахла
               ַ ַ           ַ ַ ֵ               ֵ ִ
       ‫אבָא בתְׁ רי זּוזי, חד גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬     ַ   лэгадья Дэзабин аба битрэй зузэй
                                                             хад гадья, хад гадья
ַ          ֵׁ
 ‫וְָאתָׁ א השֹוחט ו ְׁשָ חט לְׁתֹורא, דְׁ שָ תָ ה‬
                 ָ                                ַׁ              Вэата hашохэт вэшахат лэтора
                   ַ
 ,‫לְׁמי ָא, דְׁ כבָה לְׁנּורא, דְׁ שָ רף לְׁחּוטְׁ רא‬
      ָ                       ָ              ָ         ַ          дэшата лэмайя дэхава лэнура
   ְׁ ַ                     ַ             ְׁ ַ ְׁ
‫דְׁ הּכָה לכלבָא, דְׁ נָשְך לְׁשּונְׁרא, דְׁ אָכלָה‬
               ָ                                     ִ            дэсарaф лэхутра дэhика лэхалба
         ַ ֵ         ֵ ִ         ַ ִ ַ
        ‫לגדְׁ י ָא, דְׁ זבין אבָא בתְׁ רי זּוזי, חד‬      ַ ְׁ     дэнашха лэшунра, дэахла лэгадья
                                            ַ ַ
                                  ‫גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬      ַ   Дэзабин аба битрэй зузэй
                                                                  хад гадья, хад гадья
ֵ            ַ         ַׁ         ַׁ
     ,‫וְָאתָׁ א מלְ אָׁ ְך הםָׁ וֶׁת ו ְׁשָ חט לְׁשֹוחט‬      Bэата малах hамавэт
                       ַ                           ַ
    ‫דְׁ שָ חט לְׁתֹורא, דְׁ שָ תָ ה לְׁמי ָא, דְׁ כבָה‬
           ָ                              ָ                  вэшахат лэшохэт дэшахат лэтора
      ְׁ ַ ְׁ       ִ         ָ             ַ
,‫לְׁנּורא, דְׁ שָ רף לְׁחּוטְׁ רא, דְׁ הּכָה לכלבָא‬    ָ     дэшата лэмайя дэхава лэнура
   ִ ַ                ַ ְׁ      ְׁ ַ                 ַ
 ‫דְׁ נָשְך לְׁשּונְׁרא, דְׁ אָכלָה לגדְׁ י ָא, דְׁ זבין‬
                                        ָ                    дэсарaф лэхутра дэhика лэхалба
                ַ ַ          ַ ַ ֵ            ֵ ִ
     .‫אבָא בתְׁ רי זּוזי, חד גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬      ַ   дэнашха лэшунра, дэахла лэгадья
                                                             Дэзабин аба битрэй зузэй
                                                             хад гадья, хад гадья
ַ                                ַׁ
            ‫וְָאתָׁ א הקָׁ דֹוש בָׁרּוְך הּוא ו ְׁשָ חט‬       вэата hакадош барух hу__
    ַ            ֵ           ַ               ַ ַ ַ
‫לְׁמלְׁאְך המָ ו ֶת, דְׁ שָ חט לְׁשֹוחט, דְׁ שָ חט‬            вэ_ шахат лэмалах hамавэт,
         ָ               ָ          ַ
      ,‫לְׁתֹורא, דְׁ שָ תָ ה לְׁמי ָא, דְׁ כבָה לְׁנּורא‬
                                                    ָ         дэ_шахат лэшохэт дэшахат лэтора
  ַ                ְׁ ַ ְׁ      ִ
‫דְׁ שָ רף לְׁחּוטְׁ רא, דְׁ הּכָה לכלבָא, דְׁ נָשְך‬
                                          ָ           ַ       дэшата лэмайя дэхава лэнура
           ַ ִ ַ               ַ ְׁ     ְׁ ַ
      ‫לְׁשּונְׁרא, דְׁ אָכלָה לגדְׁ י ָא, דְׁ זבין אבָא‬
                                                  ָ           дэсарaф лэхутра дэhика лэхалба
                        ַ ַ           ַ ַ ֵ
                ‫בתְׁ רי זּוזי, חד גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬ֵ ִ   дэнашха лэшунра, дэахла лэгадья
                                                              Дэзабин аба битрэй зузэй
                                                              хад гадья, хад гадья
Господь спас нас от             ‫אלוהים הציל אותנו‬
рабства греха и дал нам      ‫מעבדות לחטא לחירות‬
свободу во Христе.            ‫במשיח. לכן לא נשתה‬
Поэтому мы не пьем         ,‫היום את הכוס הרביעית‬
сегодня четвертый бокал.
                            ‫ממנה נשתה כשנהיה עם‬
Мы выпьем его тогда,
когда будем с Господом и
                                   ‫אלוהינו ומשיחנו‬
Спасителем Иисусом                       !‫במלכותו‬
Христом в Его Царстве!
‫אתה כוחי כשאני חלש‬
Сила моя в Тебе Господь
Сила моя в Тебе Господь,
                                     ‫אתה הוא כוחי כשאני חלש‬
 Ты исцеляешь мою плоть,
                                       ‫אתה המטמון המבוקש‬
 Мой всемогущий Бог.
                                           ‫אתה הוא הכל בכל‬
 Где бы я ни был, Ты со мной,
 Слышу повсюду голос Твой,
                                    ‫כשאני נופל אתה מרים אותי‬
 Мой вездесущий Бог.
                                   ‫כשאני צמא אתה מרווה אותי‬
                                             ‫אתה הוא הכל בכל‬
  Ата hу кохи кшеани халаш       Ata hu kochi kshe’ani chalash
   Ата hаматмон амэвукаш         Ata ha’matmon ha’mevoksh
    Ата hу hаколь баколь              Ata hu ha’kol ba’kol
Кшеани нофель ата марим оти      Kshe’ani nofel ata marim oti
 Кшеани цамэ ата марвэ оти      Kshe’ani tzameh ata marveh oti
    Ата hу hаколь баколь              Ata hu ha’kol ba’kol
Иисус, Агнец Божий,2   ,‫ישוע שה האלוהים‬
Достоин имени Своего         !‫מבורך שמך‬

Ешуа Сэ hаЭлоhим       Yeshua, Seh ha’Elohim
Мэворах шимха            Mevorach shimcha
Взял мой позор,                         ‫הסרת את כל עוונותי‬
Мой грех, мой крест,                  ‫אברך אותך - אתה חיי‬
Благословлю имя Твое,                     ‫אתה הוא הכל בכל‬
Иисус, Ты все во всем
Я падал вниз - Ты поднял вверх,          ‫את רצוני אלי הכנע‬
Жаждал я - Ты мне дал воды,              ‫עד שיימוג כולו בך‬
Иисус, Ты все во всем                    ‫אתה הוא הכל בכל‬
 Лакахта эт коль авототай          Lakachta et kol avonotai
  Аварэх отха, ата хайяй          Avarech otcha, ata chaiyai
  Ата hу hаколь баколь               Ata hu ha’kol ba’kol
   Эт рэцони эли hахна               Et retzoni Eli hachna
   Ад шэимог куло бэха             Ad she’imog kulo becha
  Ата hу hаколь баколь               Ata hu ha’kol ba’kol
Иисус, Агнец Божий,2   ,‫ישוע שה האלוהים‬
Достоин имени Своего         !‫מבורך שמך‬

Ешуа Сэ hаЭлоhим       Yeshua, Seh ha’Elohim
Мэворах шимха            Mevorach shimcha
Сила моя в Тебе Господь, !‫ישוע שה האלוהים, מבורך שמך‬
Ты исцеляешь мою плоть,              2                ‫אתה הוא כוחי כשאני חלש‬
                           Иисус, Агнец Божий, ‫אתה המטמון המבוקש‬
Мой всемогущий Бог.
                                                             ‫אתה הוא הכל בכל‬
Где бы я ни был, Ты со мной, Достоин имени
Слышу повсюду голос Твой,         Своего            ‫כשאני נופל אתה מרים אותי‬
Мой вездесущий Бог.
                                                   ‫כשאני צמא אתה מרווה אותי‬
                                                             ‫אתה הוא הכל בכל‬
    Ата hу кохи кшеани халаш
                                            Ata hu kochi kshe’ani chalash
     Ата hаматмон амэвукаш
                                             Ata ha’matmon ha’mevoksh
      Ата hу hаколь баколь
                                                 Ata hu ha’kol ba’kol
 Кшеани нофель ата марим оти
                                             Kshe’ani nofel ata marim oti
   Кшеани цамэ ата марвэ оти
                                           Kshe’ani tzameh ata marveh oti
      Ата hу hаколь баколь
                                                 Ata hu ha’kol ba’kol
Иисус, Агнец Божий,2   ,‫ישוע שה האלוהים‬
Достоин имени Своего         !‫מבורך שמך‬

Ешуа Сэ hаЭлоhим       Yeshua, Seh ha’Elohim
Мэворах шимха            Mevorach shimcha

Pesach part2

  • 1.
    ‫מי מצא אתהאפיקומן‬ Кто нашел афикоман
  • 2.
    )7 '‫ישוע הואקורבן הפסח (קור"א ה‬ «Пасха наша, Христос, заклан за нас» (1 Кор. 5:7)
  • 3.
    ‫זהו גופי הנשבר‬ ‫בעדכם‬ «Сие есть тело Мое, которое за вас предается» (Лука 22:19)
  • 4.
    ‫זהו גופי הנשברבעדכם‬ ‫זהו דמי הנשפך בעדכם‬ «Сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается (Лука 22:20)
  • 5.
    ‫כוס ישועות אשא‬ Косешуот эса Kos yeshu’ot esah 76-Z
  • 6.
    ‫מָׁה אָׁ שִׁיב לַׁאֲ דֹונַׁי‬ Ма ашив лаАдонай, ַׁ ‫כָׁל תגְמּולָׁ יו עָׁ לָׁ י‬ коль тагмулав алай, ַׁ ַׁ ‫מָׁ ה אָׁ שיב לאֲ דֹוני‬ִׁ Ма ашив лаАдонай, ַׁ ‫כָׁל תגְמּולָׁ יו עָׁ לָׁ י‬ коль тагмулав алай, Чем воздам я Тебе Господь, За благость и милость ко мне? Ma ashiv l’Adonai How can I repay the Lord Kol tagmulav alai? For all His goodness to me?
  • 7.
    ‫ּכֹוס יְשּועֹות אֶׁשָׁ א‬ Кос ешуот эса, ‫ּובְשֵׁ ם אֲ דֹונַׁי אֶׁ קְרא‬ ָׁ Увэшэм Адонай экра ‫כֹוס י ְשּועֹות אֶׁ שָׁ א‬ Кос ешуот эса, ָׁ ַׁ ֵׁ ‫ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא‬ Увэшэм Адонай экра Чашу спасенья приму Имя Господа я призову Kos yeshuot esa I lift up the cup of salvation Uveshem Adonai ekra And call on the name of the Lord
  • 8.
    ‫נְדָׁ ריי לַׁאֲדֹונַׁי‬ ַׁ Нэдарай лаАдонай, ‫נְדָׁ ריי אֲ שַׁ לֵׁם‬ ַׁ Нэдарай ашалэм ַׁ ַׁ ַׁ ָׁ ‫נְדריי לאֲ דֹוני‬ Нэдарай лаАдонай, ֵׁ ַׁ ‫נְדריי אֲ שלם‬ ַׁ ָׁ Нэдарай ашалэм Мои обеты Господу воздам Пред всем народом и не постыжусь! Nedarai L’Adonai My vows to the Lord Nedarai ashalem My vows I will pay
  • 9.
    ‫ּכֹוס יְשּועֹות אֶׁשָׁ א‬ Кос ешуот эса, ‫ּובְשֵׁ ם אֲ דֹונַׁי אֶׁ קְרא‬ ָׁ Увэшэм Адонай экра ‫כֹוס י ְשּועֹות אֶׁ שָׁ א‬ Кос ешуот эса, ָׁ ַׁ ֵׁ ‫ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא‬ Увэшэм Адонай экра Чашу спасенья приму Имя Господа я призову Kos yeshuot esa I lift up the cup of salvation Uveshem Adonai ekra And call on the name of the Lord
  • 10.
    ַׁ ְ ‫לְ ָך אֶׁ זבח זֶׁבָׁח ּתֹודָׁ ה‬ Лэха эзбах зэвах тода ָׁ ַׁ ‫ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא‬ ֵׁ Увэшэм Адонай экра ָׁ ֶׁ ַׁ ְ ‫לְ ָך אֶׁ זבח זבָׁח תֹודה‬ Лэха эзбах зэвах тода ָׁ ַׁ ‫ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא‬ ֵׁ Увэшэм Адонай экра Тебе воздам я жертву хвалы И имя Господне призову. will offer You Lecha ezbach The sacrifice of thanksgiving Zevach toda And I will call upon the name of the Lord Uveshem Adonai ekra
  • 11.
    ‫ּכֹוס יְשּועֹות אֶׁשָׁ א‬ Кос ешуот эса, ‫ּובְשֵׁ ם אֲ דֹונַׁי אֶׁ קְרא‬ ָׁ Увэшэм Адонай экра ‫כֹוס י ְשּועֹות אֶׁ שָׁ א‬ Кос ешуот эса, ָׁ ַׁ ֵׁ ‫ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא‬ Увэшэм Адонай экра Чашу спасенья приму Имя Господа я призову Kos yeshuot esa I lift up the cup of salvation Uveshem Adonai ekra And call on the name of the Lord
  • 12.
    ִׁ ַׁ ‫הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב‬ Hodu l’Adonai ki tov hОду лаадонай ки тов 2 Славьте 3 Славьте Бога богов, Господа ибо вовек господствующих, милость Его. ибо вовек милость Его; (Пс.135:2,3)
  • 13.
    ִׁ ַׁ ‫הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב‬ hОду лаадонай ки тов ַׁ ‫כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹו‬ ִׁ Ки лэолам хасдо ִׁ ‫הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב‬ ַׁ hОду лаадонай ки тов ַׁ ‫כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹו‬ ִׁ Ки лэолам хасдо Hodu l’Adonai ki tov Give thanks to the Lord Ki le’olam chasdo For He is good Hodu l’Adonai ki tov For His mercy endures Ki le’olam chasdo for ever
  • 14.
    ‫הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו,הֹודּו‬ hОду, hОду, hОду, hОду ִׁ ַׁ ‫הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב‬ hОду лаадонай ки тов ‫הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו‬ hОду, hОду, hОду, hОду ִׁ ַׁ ‫הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב‬ hОду лаадонай ки тов Hodu, hodu, hodu, hodu Hodu l’Adonai ki tov Give thanks to the Lord Hodu, hodu, hodu, hodu For He is good Hodu l’Adonai ki tov
  • 15.
    ‫הֹודּו לאלוהי האלוהים‬ hОду лэЭлоhэй hаэлоhим ַׁ ִׁ ‫כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹו‬ Ки лэолам хасдо ‫הֹודּו לאלוהי האלוהים‬ hОду лэЭлоhэй hаэлоhим ַׁ ‫כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹו‬ ִׁ Ки лэолам хасдо Hodu le’Elohei ha’Elohim Ki le’olam chasdo Give thanks Hodu le’Elohei ha’Elohim To the God of Gods Ki le’olam chasdo For His mercy endures for ever
  • 16.
    ‫הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו,הֹודּו‬ hОду, hОду, hОду, hОду ִׁ ַׁ ‫הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב‬ hОду лаадонай ки тов ‫הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו‬ hОду, hОду, hОду, hОду ִׁ ַׁ ‫הֹודּו לאדונָׁי כי טֹוב‬ hОду лаадонай ки тов Hodu, hodu, hodu, hodu Hodu l’Adonai ki tov Give thanks to the Lord Hodu, hodu, hodu, hodu For He is good Hodu l’Adonai ki tov
  • 17.
    ‫הֹודּו לאדוני האדונים‬ hОду лэАдонэй hаадоним ַׁ ‫כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹו‬ִׁ Ки лэолам хасдо ‫הֹודּו לאדוני האדונים‬ hОду лэАдонэй hаадоним ַׁ ‫כי לְ עֹולָׁ ם חסְ דֹו‬ ִׁ Ки лэолам хасдо Hodu le’Adonei ha’adonim Give thanks Ki le’olam chasdo To the Lord of Lords Hodu le’Adonei ha’adonim For His mercy endure Ki le’olam chasdo for ever
  • 18.
    ‫הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו,הֹודּו‬ hОду, hОду, hОду, hОду ִׁ ‫לאדונָׁי כי טֹוב הֹודּו‬ ַׁ hОду лаадонай ки тов ‫הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו, הֹודּו‬ hОду, hОду, hОду, hОду ִׁ ‫לאדונָׁי כי טֹוב הֹודּו‬ ַׁ hОду лаадонай ки тов Hodu, hodu, hodu, hodu Hodu l’Adonai ki tov Give thanks to the Lord Hodu, hodu, hodu, hodu For He is good Hodu l’Adonai ki tov
  • 19.
  • 20.
    Эхад ми йодеа? ַׁ ֵׁ ִׁ ?‫"אֶׁ חָׁ ד מי יֹודע‬ Эхад ани йодеа: Эхад ‫אֶׁ חָׁ ד אֲ נִי יֹודע: אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו‬ ֵ ַ ֵ Элоѓейну ше-ба-шамаим ַ ַ .‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬ ֶ у-ва-арец. Одного кто знает? Одного я знаю. Один у нас Бог на небе и земле.
  • 21.
    Шнаим ми йодеа? ?‫שְׁ נַיִם מי יֹודע‬ ַ ֵ ִ Шнаим ани йодеа: шней ‫שְׁ נַיִם אֲ נִי יֹודע: שְׁ נֵי לֻחֹות‬ ַ ֵ лухот ѓа-брит, Эхад ֵ ִ ַ ‫הבְׁרית. אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו‬ Элоѓейну ше-ба-шамаим ַ ַ .‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬ ֶ у-ва-арец. Двоих кто знает? Двоих я знаю. Две скрижали завета, Один у нас Бог на небе и земле.
  • 22.
    Шлоша ми йодеа? ַ ֵ ִ ?‫שְׁ לשָ ה מי יֹודע‬ Шлоша ани йодеа: ‫שְׁ לשָ ה אֲ נִי יֹודע: שְׁ לשָ ה‬ ַ ֵ шлоша авот, шней лухот ,‫ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות הבְׁרית‬ ִ ַ ѓа-брит, Эхад Элоѓейну ַ ַ ֵ ‫אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬ ֶ ше-ба-шамаим у-ва-арец. Троих кто знает? Троих я знаю. Три патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
  • 23.
    Арба ми йодеа? ַ ֵ ִ ַ ְׁ ?‫ַארבע מי יֹודע‬ Арба ани йодеа: арба ‫ַארבע אֲ נִי יֹודע: ַארבע‬ ַ ְׁ ַ ֵ ַ ְׁ имаѓот, шлоша авот, ‫אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי‬ ִ шней лухот ѓа-брит, ֵ ִ ַ ‫לֻחֹות הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו‬ Эхад Элоѓейну ше-ба- ֶ ַ ַ ‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬ шамаим у-ва-арец. Четырех кто знает? Четырех я знаю. Четыре праматери, три патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
  • 24.
    Хамиша ми йодеа? ַ ֵ ִ ִ ?‫חֲ משָ ה מי יֹודע‬ Хамиша ани йодеа: ‫חֲ משָ ה אֲ נִי יֹודע: חֲ משָ ה‬ ִ ַ ֵ ִ хамиша хумшей Тора, ִ ַ ְׁ ,‫חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע אמָ הֹות‬ ָ ֵ арба имаѓот, шлоша авот, ‫שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות‬ шней лухот ѓа-брит, ֵ ִ ַ ‫הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו‬ Эхад Элоѓейну ше-ба- ֶ ַ ַ ‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬ шамаим у-ва-арец. Пятерых . кто знает? Пятерых я знаю. Пять книг Торы, четыре праматери, три патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
  • 25.
    Шиша ми йодеа? ַ ֵ ִ ?‫ששָה מי יֹודע‬ ִ ִ Шиша ани йодеа: шиша ‫ששָה אֲ נִי יֹודע: ששָ ה סדְׁ רי‬ ֵ ִ ִ ַ ֵ ִ ִ сидрей Мишна, хамиша ,‫משְׁ נָה, חֲ משָ ה חּומְׁ שי תֹורה‬ ָ ֵ ִ ִ хумшей Тора, арба ִ ַ ְׁ ‫ַארבע אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה‬ имаѓот, шлоша авот, ,‫ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות הבְׁרית‬ ִ ַ шней лухот ѓа-брит, ַ ַ ֵ ‫אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬ ֶ Эхад Элоѓейну ше-ба- шамаим у-ва-арец. Шестерых кто знает? Шестерых я знаю. Шесть разделов Мишны, Пять книг Торы, четыре праматери, три патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
  • 26.
    ַ ֵ ִ ?‫שבְׁעָ ה מי יֹודע‬ ִ Шива ми йодеа? Шива ани йодеа: шива ‫שבְׁעָ ה אֲ נִי יֹודע: שבְׁעָ ה י ְׁמי‬ ֵ ִ ַ ֵ ִ ִ ֵ ִ ִ ,‫שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי משְׁ נָה‬ ַ ймей шабта, шиша ַ ְׁ ֵ ‫חֲ משָ ה חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע‬ ָ ִ сидрей Мишна, хамиша хумшей Тора, арба ‫אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי‬ ִ ֵ ִ ַ ‫לֻחֹות הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו‬ имаѓот, шлоша авот, ַ ַ ‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬ ֶ шней лухот ѓа-брит, Эхад Элоѓейну ше-ба- шамаим у-ва-арец. Семерых . кто знает? Семерых я знаю. Семь дней недели, шесть разделов Мишны, пять книг Торы, четыре праматери, три патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
  • 27.
    Шмона ми йодеа? ַ ֵ ִ ?‫שְׁ מֹונָה מי יֹודע‬ Шмона ани йодеа: ‫שְׁ מֹונָה אֲ נִי יֹודע: שְׁ מֹונָה י ְׁמי‬ ֵ ַ ֵ шмона ймей мила, шива ймей ַ ֵ ִ ,‫מילָה, שבְׁעָ ה י ְׁמי שבָתָ א‬ ִ шабта, шиша сидрей Мишна, ִ ִ ֵ ִ ‫ששָ ה סדְׁ רי משְׁ נָה, חֲ משָ ה‬ ִ ִ ַ ְׁ хамиша хумшей Тора, арба ,‫חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע אמָ הֹות‬ ָ ֵ имаѓот, шлоша авот, шней ‫שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות‬ лухот ѓа-брит, Эхад Элоѓейну ֵ ִ ַ ‫הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו‬ ше-ба-шамаим у-ва-арец. ֶ ַ ַ ‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬ Восьмерых кто знает? Восьмерых я знаю. Восемь дней до обрезания, семь дней недели, шесть разделов Мишны, пять книг Торы, четыре праматери, три патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
  • 28.
    Тиша ми йодеа?Тиша ани ַ ֵ ִ ?‫תשְׁ עָ ה מי יֹודע‬ִ йодеа: тиша ярхей лейда, ‫תשְׁ עָ ה אֲ נִי יֹודע: תשְׁ עָ ה יַרחי‬ ֵ ְׁ ִ ַ ֵ ִ ִ ִ ֵ шмона ймей мила, шива ймей ‫לדָ ה, שְׁ מֹונָה י ְׁמי מילָה, שבְׁעָ ה‬ ֵ ִ ֵ ִ ִ ַ ֵ шабта, шиша сидрей Мишна, ,‫י ְׁמי שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי משְׁ נָה‬ хамиша хумшей Тора, ַ ְׁ ֵ ‫חֲ משָ ה חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע‬ ָ ִ арба имаѓот, шлоша авот, ‫אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי‬ ִ шней лухот ѓа-брит, ֵ ִ ַ ‫לֻחֹות הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו‬ Эхад Элоѓейну ше-ба- ֶ ַ ַ ‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬ шамаим у-ва-арец. Девятерых . кто знает? Девятерых я знаю. Девять лун до родов, восемь дней до обрезания, семь дней недели, шесть разделов Мишны, пять книг Торы, четыре праматери, три патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
  • 29.
    Асара ми йодеа?Асара ани йодеа: ַ ֵ ִ ?‫עֲ שָרה מי יֹודע‬ ָ ֶ асара дибрая, тиша ярхей лейда, ,‫עֲ שָרה אֲ נִי יֹודע: עֲ שָ רה דבְׁרי ָא‬ ַ ִ ָ ַ ֵ ָ ֶ шмона ймей мила, шива ймей ,‫תשְׁ עָ ה יַרחי לדָ ה, שְׁ מֹונָה י ְׁמי מילָה‬ ִ ֵ ֵ ֵ ְׁ ִ шабта, шиша сидрей Мишна, ֵ ִ ִ ַ ֵ ‫שבְׁעָ ה י ְׁמי שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי‬ ִ хамиша хумшей Тора, арба ַ ְׁ ֵ ִ ‫משְׁ נָה, חֲ משָ ה חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע‬ ָ ִ имаѓот, шлоша авот, шней лухот ѓа- ‫אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות‬ ִ брит, Эхад Элоѓейну ше-ба-шамаим ַ ַ ֵ ‫הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו שֶ בשָ מים‬ ִ ַ у-ва-арец. ‫ּובָָארץ‬ ֶ Десятерых . кто знает? Десятерых я знаю. Десять заповедей, девять лун до родов, восемь дней до обрезания, семь дней недели, шесть разделов Мишны, пять книг Торы, четыре праматери, три патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
  • 30.
    Ахад асар мийодеа? Ахад асар ани йодеа: ахад асар кохвая, асара ַ ֵ ִ ?‫ַאחד עָ שָ ר מי יֹודע‬ ַ дибрая, тиша ярхей лейда, шмона ‫ַאחד עָ שָ ר אֲ נִי יֹודע: ַאחד עָשָ ר‬ ַ ַ ַ ֵ ַ ймей мила, шива ймей шабта, шиша ‫ּכֹוכביָא, עֲ שָ רה דבְׁרי ָא, תשְׁ עָ ה יַרחי‬ ֵ ְׁ ִ ַ ִ ָ ַ ְׁ сидрей Мишна, хамиша хумшей Тора, ֵ ִ ִ ֵ ‫לדָ ה, שְׁ מֹונָה י ְׁמי מילָה, שבְׁעָ ה י ְׁמי‬ ֵ арба имаѓот, шлоша авот, шней лухот ִ ִ ֵ ִ ִ ‫שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי משְׁ נָה, חֲ משָ ה‬ ַ ִ ַ ְׁ ѓа-брит, Эхад Элоѓейну ше-ба-шамаим ‫חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה‬ ָ ֵ у-ва-арец. ‫ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו‬ ֵ ִ ַ ַ ַ ‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬ ֶ Одиннадцать . кто знает? Одиннадцать я знаю. Одиннадцать звезд, десять заповедей, девять лун до родов, восемь дней до обрезания, семь дней недели, шесть разделов Мишны, пять книг Торы, четыре праматери, три патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
  • 31.
    Шнейм асар мийодеа? Шнейм асар ?‫שְׁ נֵים עָ שָ ר מי יודע‬ ִ ани йодеа: шнейм асар шивтая ахад ‫שנים עָ שָ ר אֲ נִי יֹודע: שְׁ נֵים עָשָ ר‬ ֶ ַ ֵ асар кохвая, асара дибрая, тиша ַ ְׁ ַ ַ ַ ִ ‫שבְׁטי ָא, ַאחד עָשָ ר ּכֹוכביָא, עֲ שָ רה‬ ָ ярхей лейда, шмона ймей мила, ‫דבְׁרי ָא, תשְׁ עָ ה יַרחי לדָ ה, שְׁ מֹונָה י ְׁמי‬ ֵ ֵ ֵ ְׁ ִ ַ ִ шива ймей шабта, шиша сидрей ֵ ִ ִ ַ ֵ ִ ‫מילָה, שבְׁעָ ה י ְׁמי שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי‬ ִ Мишна, хамиша хумшей Тора, арба ַ ְׁ ֵ ִ ‫משְׁ נָה, חֲ משָ ה חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע‬ ָ ִ имаѓот, шлоша авот, шней лухот ѓа- ‫אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות‬ ִ ַ ַ ֵ брит, Эхад Элоѓейну ше-ба-шамаим у- ‫הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלהינּו שֶ בשָ מים ּובָָאר‬ ‫ֶץ‬ ִ ַ ва-арец. Двенадцать . кто знает? Двенадцать я знаю. Двенадцать колен Израиля, одиннадцать звезд, десять заповедей, девять лун до родов, восемь дней до обрезания, семь дней недели, шесть разделов Мишны, пять книг Торы, четыре праматери, три патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
  • 32.
    Шлоша асар мийодеа? Шлоша асар ַ ֵ ִ ?‫שְׁ לשָ ה עָשָ ר מי יֹודע‬ ֶ ани йодеа: шлоша асар мидая, шнейм ‫שְׁ לשָ ה עָ שָ ר אֲ נִי יֹודע: שְׁ לשָ ה עָ שָ ר‬ ַ ֵ асар шивтая ахад асар кохвая, асара ‫מדי ָא. שְׁ נֵים עָשָ ר שבְׁטי ָא, ַאחד עָשָ ר‬ ַ ַ ַ ִ ֶ ַ ִ дибрая, тиша ярхей лейда, шмона ‫ּכֹוכביָא, עֲ שָ רה דבְׁרי ָא, תשְׁ עָ ה יַרחי‬ ֵ ְׁ ִ ַ ִ ָ ַ ְׁ ймей мила, шива ймей шабта, шиша ֵ ִ ִ ֵ ‫לדָ ה, שְׁ מֹונָה י ְׁמי מילָה, שבְׁעָ ה י ְׁמי‬ ֵ сидрей Мишна, хамиша хумшей Тора, ִ ִ ֵ ִ ‫שבָתָ א, ששָ ה סדְׁ רי משְׁ נָה, חֲ משָ ה‬ִ ַ ִ ַ ְׁ арба имаѓот, шлоша авот, шней лухот ‫חּומְׁ שי תֹורה, ַארבע אמָ הֹות, שְׁ לשָ ה‬ ָ ֵ ѓа-брит, Эхад Элоѓейну ше-ба-шамаим ‫ָאבֹות, שְׁ נֵי לֻחֹות הבְׁרית, אֶ חָ ד אֱ ֹלה‬ ‫ֵ ינּו‬ ִ ַ у-ва-арец. ַ ַ "‫שֶ בשָ מים ּובָָארץ‬ ֶ Тринадцать . кто знает? Тринадцать . я знаю. Тринадцать свойств Бога, двенадцать колен Израиля, одиннадцать звезд, десять заповедей, девять лун до родов, восемь дней обрезания, семь дней недели, шесть разделов Мишны, пять книг Торы, четыре праматери, три патриарха, две скрижали завета, один у нас Бог на небе и земле.
  • 33.
  • 34.
    Отец – Бог ‫האב – אלוהים‬ ОГОНЬ - РИМСКАЯ ИМПЕРИЯ ‫האש – האימפריה הרומית‬ ДВЕ ЗУЗЫ - ДВЕ СКРИЖАЛИ ВОДА - ВАРВАРСКИЕ ПЛЕМЕНА ‫שני זוזים – שני לוחות הברית‬ ‫המים – השבטים הברברים‬ КОЗЛЕНОК – ИЗРАИЛЬ БЫК – ИСЛАМ ‫הגדי – ישראל‬ ‫השור – האיסלאם‬ КОТ – ВАВИЛОН ЗАБОЙЩИК – КРЕСТОНОСЦЫ ‫החתול – בבל‬ ‫השוחט – מסעות הצלב‬ СОБАКА – ПЕРСИЯ ‫הכלב – פרס‬ АНГЕЛ СМЕРТИ – САТАНА ‫מלאך המוות – השטן‬ ПАЛКА - ГРЕЧЕСКАЯ ИМПЕРИЯ ‫המקל – האימפריה היוונית‬ СВЯТОЙ БЛАГОСЛОВЕННЫЙ – БОГ ‫הקדוש ברוך הוא - אלוהים‬
  • 35.
  • 36.
    ‫ חד גדְׁי ָא,חד גדְׁ י ָא‬Хад гадья, хад гадья ַ ַ ַ ַ ַ ֵ ֵ ִ ַ ִ ַ ‫דְׁ זבין אבָא בתְׁ רי זּוזי, חד‬ .‫ גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬Дэзабин аба битрэй ַ ַ ַ зузэй хад гадья, хад гадья
  • 37.
    ַ ְׁ ְׁ ַ ,‫ ו ְָׁאתָ א שּונְׁרא ו ְׁאָכלָה לגדְׁ י ָא‬Вэата шунра вэахла ָ ַ ֵ ֵ ִ ַ ִ ַ ‫ דְׁ זבין אבָא בתְׁ רי זּוזי, חד‬лэгадья ַ ַ ַ ‫ גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬Дэзабин аба битрэй зузэй хад гадья, хад гадья
  • 38.
    ַ ַׁ ,‫וְָאתָׁ א כלְ בָׁא וְׁנָשְך לְׁשּונְׁרא‬ ָ ַ ִ ַ ַ ְׁ ְׁ ַ ‫דְׁ אָכלָה לגדְׁ י ָא, דְׁ זבין אבָא‬ ַ ַ ַ ַ ֵ ֵ ִ ‫בתְׁ רי זּוזי, חד גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬ Вэата халба вэнашха лэшунра, дэахла лэгадья Дэзабин аба битрэй зузэй хад гадья, хад гадья
  • 39.
    ְׁ ַ ְׁ ִ ,‫וְָאתָׁ א חּוטְ רא והּכָה לכלבָא‬ ָׁ Вэата хутра вэhика ְׁ ַ ַ ‫דְׁ נָשְך לְׁשּונְׁרא, דְׁ אָכלָה‬ ָ лэхалба дэнашха лэшунра, ֵ ִ ַ ִ ַ ‫לגדְׁ י ָא, דְׁ זבין אבָא בתְׁ רי‬ַ ְׁ дэахла лэгадья ַ ַ ַ ַ ֵ .‫זּוזי, חד גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬ Дэзабин аба битрэй зузэй хад гадья, хад гадья
  • 40.
    ָ ַ ,‫וְָאתָׁ א נּורא ו ְׁשָ רף לְׁחּוטְׁ רא‬ ָׁ Вэата нура вэсараф лэхутра ָ ַ ְׁ ַ ְׁ ,‫דְׁ הּכָה לכלבָא, דְׁ נָשְך לְׁשּונְׁרא‬ ִ дэhика лэхалба дэнашха ֵ ִ ַ ִ ַ ַ ְׁ ‫דְׁ אָכלָה לגדְׁ י ָא, דְׁ זבין אבָא בתְׁ רי‬ ְׁ ַ лэшунра, дэахла лэгадья ַ ַ ַ ַ ֵ ‫זּוזי, חד גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬ Дэзабин аба битрэй зузэй хад гадья, хад гадья
  • 41.
    ַ ַׁ ‫וְָאתָׁ א מי ָׁא וְׁכבָה לְׁנּורא, דְׁ שָ רף‬ ָ ָ Вэата майя вэхава лэнура ַ ְׁ ַ ְׁ ִ ָ ‫לְׁחּוטְׁ רא, דְׁ הּכָה לכלבָא, דְׁ נָשְך‬ дэсараф лэхутра дэhика ִ ַ ַ ְׁ ְׁ ַ ‫לְׁשּונְׁרא, דְׁ אָכלָה לגדְׁ י ָא, דְׁ זבין‬ ָ лэхалба дэнашха лэшунра, ַ ַ ַ ֵ ֵ ִ ‫אבָא בתְׁ רי זּוזי, חד גדְׁ י ָא,חד‬ ַ дэахла лэгадья Дэзабин аба ‫גדְׁ י ָא‬ ַ битрэй зузэй хад гадья, хад гадья
  • 42.
    ָ ַ ‫וְָאתָׁ א תֹורא ו ְׁשָ תָ ה לְׁמי ָא, דְׁ כבָה‬ ָׁ Вэата тора вэшата лэмайя дэхава ְׁ ַ ְׁ ִ ַ ,‫לְׁנּורא, דְׁ שָ רף לְׁחּוטְׁ רא, דְׁ הּכָה לכלבָא‬ ָ ָ лэнура дэсараф лэхутра дэhика ִ ַ ַ ְׁ ְׁ ַ ָ ַ ‫דְׁ נָשְך לְׁשּונְׁרא, דְׁ אָכלָה לגדְׁ י ָא, דְׁ זבין‬ лэхалба дэнашха лэшунра, дэахла ַ ַ ַ ַ ֵ ֵ ִ ‫אבָא בתְׁ רי זּוזי, חד גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬ ַ лэгадья Дэзабин аба битрэй зузэй хад гадья, хад гадья
  • 43.
    ַ ֵׁ ‫וְָאתָׁ א השֹוחט ו ְׁשָ חט לְׁתֹורא, דְׁ שָ תָ ה‬ ָ ַׁ Вэата hашохэт вэшахат лэтора ַ ,‫לְׁמי ָא, דְׁ כבָה לְׁנּורא, דְׁ שָ רף לְׁחּוטְׁ רא‬ ָ ָ ָ ַ дэшата лэмайя дэхава лэнура ְׁ ַ ַ ְׁ ַ ְׁ ‫דְׁ הּכָה לכלבָא, דְׁ נָשְך לְׁשּונְׁרא, דְׁ אָכלָה‬ ָ ִ дэсарaф лэхутра дэhика лэхалба ַ ֵ ֵ ִ ַ ִ ַ ‫לגדְׁ י ָא, דְׁ זבין אבָא בתְׁ רי זּוזי, חד‬ ַ ְׁ дэнашха лэшунра, дэахла лэгадья ַ ַ ‫גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬ ַ Дэзабин аба битрэй зузэй хад гадья, хад гадья
  • 44.
    ֵ ַ ַׁ ַׁ ,‫וְָאתָׁ א מלְ אָׁ ְך הםָׁ וֶׁת ו ְׁשָ חט לְׁשֹוחט‬ Bэата малах hамавэт ַ ַ ‫דְׁ שָ חט לְׁתֹורא, דְׁ שָ תָ ה לְׁמי ָא, דְׁ כבָה‬ ָ ָ вэшахат лэшохэт дэшахат лэтора ְׁ ַ ְׁ ִ ָ ַ ,‫לְׁנּורא, דְׁ שָ רף לְׁחּוטְׁ רא, דְׁ הּכָה לכלבָא‬ ָ дэшата лэмайя дэхава лэнура ִ ַ ַ ְׁ ְׁ ַ ַ ‫דְׁ נָשְך לְׁשּונְׁרא, דְׁ אָכלָה לגדְׁ י ָא, דְׁ זבין‬ ָ дэсарaф лэхутра дэhика лэхалба ַ ַ ַ ַ ֵ ֵ ִ .‫אבָא בתְׁ רי זּוזי, חד גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬ ַ дэнашха лэшунра, дэахла лэгадья Дэзабин аба битрэй зузэй хад гадья, хад гадья
  • 45.
    ַ ַׁ ‫וְָאתָׁ א הקָׁ דֹוש בָׁרּוְך הּוא ו ְׁשָ חט‬ вэата hакадош барух hу__ ַ ֵ ַ ַ ַ ַ ‫לְׁמלְׁאְך המָ ו ֶת, דְׁ שָ חט לְׁשֹוחט, דְׁ שָ חט‬ вэ_ шахат лэмалах hамавэт, ָ ָ ַ ,‫לְׁתֹורא, דְׁ שָ תָ ה לְׁמי ָא, דְׁ כבָה לְׁנּורא‬ ָ дэ_шахат лэшохэт дэшахат лэтора ַ ְׁ ַ ְׁ ִ ‫דְׁ שָ רף לְׁחּוטְׁ רא, דְׁ הּכָה לכלבָא, דְׁ נָשְך‬ ָ ַ дэшата лэмайя дэхава лэнура ַ ִ ַ ַ ְׁ ְׁ ַ ‫לְׁשּונְׁרא, דְׁ אָכלָה לגדְׁ י ָא, דְׁ זבין אבָא‬ ָ дэсарaф лэхутра дэhика лэхалба ַ ַ ַ ַ ֵ ‫בתְׁ רי זּוזי, חד גדְׁ י ָא,חד גדְׁ י ָא‬ֵ ִ дэнашха лэшунра, дэахла лэгадья Дэзабин аба битрэй зузэй хад гадья, хад гадья
  • 46.
    Господь спас насот ‫אלוהים הציל אותנו‬ рабства греха и дал нам ‫מעבדות לחטא לחירות‬ свободу во Христе. ‫במשיח. לכן לא נשתה‬ Поэтому мы не пьем ,‫היום את הכוס הרביעית‬ сегодня четвертый бокал. ‫ממנה נשתה כשנהיה עם‬ Мы выпьем его тогда, когда будем с Господом и ‫אלוהינו ומשיחנו‬ Спасителем Иисусом !‫במלכותו‬ Христом в Его Царстве!
  • 47.
    ‫אתה כוחי כשאניחלש‬ Сила моя в Тебе Господь
  • 48.
    Сила моя вТебе Господь, ‫אתה הוא כוחי כשאני חלש‬ Ты исцеляешь мою плоть, ‫אתה המטמון המבוקש‬ Мой всемогущий Бог. ‫אתה הוא הכל בכל‬ Где бы я ни был, Ты со мной, Слышу повсюду голос Твой, ‫כשאני נופל אתה מרים אותי‬ Мой вездесущий Бог. ‫כשאני צמא אתה מרווה אותי‬ ‫אתה הוא הכל בכל‬ Ата hу кохи кшеани халаш Ata hu kochi kshe’ani chalash Ата hаматмон амэвукаш Ata ha’matmon ha’mevoksh Ата hу hаколь баколь Ata hu ha’kol ba’kol Кшеани нофель ата марим оти Kshe’ani nofel ata marim oti Кшеани цамэ ата марвэ оти Kshe’ani tzameh ata marveh oti Ата hу hаколь баколь Ata hu ha’kol ba’kol
  • 49.
    Иисус, Агнец Божий,2 ,‫ישוע שה האלוהים‬ Достоин имени Своего !‫מבורך שמך‬ Ешуа Сэ hаЭлоhим Yeshua, Seh ha’Elohim Мэворах шимха Mevorach shimcha
  • 50.
    Взял мой позор, ‫הסרת את כל עוונותי‬ Мой грех, мой крест, ‫אברך אותך - אתה חיי‬ Благословлю имя Твое, ‫אתה הוא הכל בכל‬ Иисус, Ты все во всем Я падал вниз - Ты поднял вверх, ‫את רצוני אלי הכנע‬ Жаждал я - Ты мне дал воды, ‫עד שיימוג כולו בך‬ Иисус, Ты все во всем ‫אתה הוא הכל בכל‬ Лакахта эт коль авототай Lakachta et kol avonotai Аварэх отха, ата хайяй Avarech otcha, ata chaiyai Ата hу hаколь баколь Ata hu ha’kol ba’kol Эт рэцони эли hахна Et retzoni Eli hachna Ад шэимог куло бэха Ad she’imog kulo becha Ата hу hаколь баколь Ata hu ha’kol ba’kol
  • 51.
    Иисус, Агнец Божий,2 ,‫ישוע שה האלוהים‬ Достоин имени Своего !‫מבורך שמך‬ Ешуа Сэ hаЭлоhим Yeshua, Seh ha’Elohim Мэворах шимха Mevorach shimcha
  • 52.
    Сила моя вТебе Господь, !‫ישוע שה האלוהים, מבורך שמך‬ Ты исцеляешь мою плоть, 2 ‫אתה הוא כוחי כשאני חלש‬ Иисус, Агнец Божий, ‫אתה המטמון המבוקש‬ Мой всемогущий Бог. ‫אתה הוא הכל בכל‬ Где бы я ни был, Ты со мной, Достоин имени Слышу повсюду голос Твой, Своего ‫כשאני נופל אתה מרים אותי‬ Мой вездесущий Бог. ‫כשאני צמא אתה מרווה אותי‬ ‫אתה הוא הכל בכל‬ Ата hу кохи кшеани халаш Ata hu kochi kshe’ani chalash Ата hаматмон амэвукаш Ata ha’matmon ha’mevoksh Ата hу hаколь баколь Ata hu ha’kol ba’kol Кшеани нофель ата марим оти Kshe’ani nofel ata marim oti Кшеани цамэ ата марвэ оти Kshe’ani tzameh ata marveh oti Ата hу hаколь баколь Ata hu ha’kol ba’kol
  • 53.
    Иисус, Агнец Божий,2 ,‫ישוע שה האלוהים‬ Достоин имени Своего !‫מבורך שמך‬ Ешуа Сэ hаЭлоhим Yeshua, Seh ha’Elohim Мэворах шимха Mevorach shimcha