SlideShare a Scribd company logo
1 of 10
Download to read offline
Кто подобен Господу?     Старцы и Святые
 Нет равного Ему и нет     склоняются пред
  подобного. Придите и     Сидящим на престоле,
 преклоните колени пред    и поклоняются
 лицем Господа, Творца     Живущему во веки
    нашего. Достоин        веков. Я есмь Альфа и
    закланный Агнец        Омега, Начало и
     принять силу и        Конец, говорит
      богатство, и         Господь, Который был,
премудрость, и крепость.   есть и снова грядёт.
ֵ              ִ
  Ми кэЭлоhим Элоhэйну ‫מי ּכאֱ ֹלוהים אֱ ֹלוהינּו‬      ֵ ִ
                                   ִ ֵ ֵ
 Эйн кэмото вээйн шэни ло ‫אין זּולָ תֹו וְאין ׁשני לֹו‬     ֵ
        Эйн ло домэ                  ‫אין לֹו ּדֹומֶ ה‬ֵ
       вээйн ло шавэ                               ֵ
                                     ‫וְאין לֹו שָ וֶה‬
                                           ֵ            ֵ
Элоhэйну, Малкэйну hаэхад ‫אֱ ֹלוהינּו, מָ לְ ּכנּו האֶ חָ ד‬
  Кто подобен Тебе, наш Спаситель? Ты лишь один, Тебе нет равных
  Лишь Ты велик, с Тобой кто сравнится? Единый, всесильный наш Господь

   Mi ke’Elohim Elohenu      Who is like the Lord
  En kmoto ve’en sheni lo           our God
       En lo domeh           There none like Him
      Ve’en lo shaveh     There is none equal to Him
Elohenu, malkenu ha’echad God, Our King, is One
                          Our
Ми итоль хэлэк бихводо ‫מי יִּטֹול חלֶ ק ּבכְבֹודֹו‬
                                    ִ      ֵ         ִ
      Ану ацмэну                      ֵ ִ        ֵ ַ
                       ‫ָאנּו עצְמנּו נבְראנּו ּבכ ֹוחֹו‬
    ниврэну бэхохо      ‫ּומי יִתְ נָׂשא מעל סמְ כּותֹו‬
                                  ַ ַ ֵ      ֵ         ִ
      Уми йитнасэ                              ִ
                         ‫ּכי הּוא ראׁשֹון ַאף ַאחָ רֹון‬  ִ
    мэаль самхуто
Ки hу Ришон аф Ахарон.
     Кто может разделить с Тобой славу? Мы сами созданы силой Твоей.
        И кто вознесется над Тобой? Ведь Ты – Первый и Последний!


Mi yitol chalek bi’chvodo Who will take of His glory
 Anu atzmenu nivrenu We ourselves were created
         be’kocho              By His power
  U‘mi yitnaseh me’al      Who will exalt himself
        samchuto            Above His authority
Ki hu rishon af acharon For He is the First and the
                                     L t
Бо ништахавэ аф нихра ‫ּבֹוא נׁשְ ּתחֲ וֶה ַאף נכְרע‬
                            ַ ִ                   ַ ִ
  лифнэй Адонай осэну              ֵ                 ֵ ִ
                               ‫לפְ ני אֲ דֹונָי ע ֹוׁשנּו‬
       Ки hу Эль                             ֵ     ֵ
                       ‫ּכי הּוא אל וְאין עֹוד ּכָמֹוהּו‬   ִ
    вээйн од камоhу        ‫ּוכְבֹודֹו לְ ַאחר ֹלא יִּתן‬
                             ֵ             ֵ
 ухводо лэахэр ло итэн
  Преклонимся до земли пред Богом Создателем. Ибо Он – Бог Единый,
          несравненный и славу Его никто не может отнять.

Bo nishtachaveh af nichra      Come let us bow
   Lefnei Adonai osenu         down in worship
Ki hu El ve’en od kamohu Before the Lord Our Maker
U’chvodo le’acher lo yiten       For He is God
                           And there is none like Him
                          And shares His Glory with no
Ми итоль хэлэк бихводо ‫מי יִּטֹול חלֶ ק ּבכְבֹודֹו‬
                                    ִ      ֵ         ִ
      Ану ацмэну                      ֵ ִ        ֵ ַ
                       ‫ָאנּו עצְמנּו נבְראנּו ּבכ ֹוחֹו‬
    ниврэну бэхохо      ‫ּומי יִתְ נָׂשא מעל סמְ כּותֹו‬
                                  ַ ַ ֵ      ֵ         ִ
      Уми иитнасэ                              ִ
                         ‫ּכי הּוא ראׁשֹון ַאף ַאחָ רֹון‬  ִ
    мэаль самхуто
Ки hу Ришон аф Ахарон.
     Кто может разделить с Тобой славу? Мы сами созданы силой Твоей.
        И кто вознесется над Тобой? Ведь Ты – Первый и Последний!

Mi yitol chalek bi’chvodo Who will take of His glory
 Anu atzmenu nivrenu We ourselves were created
         be’kocho              By His power
  U‘mi yitnaseh me’al      Who will exalt himself
        samchuto            Above His authority
Ki hu rishon af acharon For He is the First and the
                                     L t
ָ                ֵ ַ
Ло наэ лэкабэль коль гвура ‫לֹו נָאֶ ה לְ קּבל ּכ ֹל גְבּורה‬
  викар, вэхавод ваошэр       ‫וִיקר וְכָבֹוד, וָע ֹוׁשֶ ר‬
                                                       ַ
     Зкэним укдошим                    ִ
                               ‫זְקנים ּוקְ דּוׁשים‬ ִ ֵ
      эт атротэйхэм                      ֵ       ַ
                                  ‫אֶ ת עטְ רֹותיכֶם‬
 hаниху-у лэраглэй hаСэ               ַ ֵ ַ
                              ‫הָ ניחּו לְ רגְלי הׂשֶ ה‬   ִ
       Лишь Он достоин всего богатства славы, уважения и величия.
           Старцы и святые слагают свои венцы к ногам Агнца
                                                Worthy is He
 Lo na’eh lekabel kol gvura
                                           Of all power, glory and
     Ve’yikar va’osher
                                                    riches
    Zkenim ve’kdoshim
                                            Elders and holy ones
       Et atrotechem
                                              Lay your crowns
  Hanichu le’raglei ha’Seh
                                           At the feet of the Lamb
Ми итоль хэлэк бихводо ‫מי יִּטֹול חלֶ ק ּבכְבֹודֹו‬
                                    ִ      ֵ         ִ
      Ану ацмэну                      ֵ ִ        ֵ ַ
                       ‫ָאנּו עצְמנּו נבְראנּו ּבכ ֹוחֹו‬
    ниврэну бэхохо      ‫ּומי יִתְ נָׂשא מעל סמְ כּותֹו‬
                                  ַ ַ ֵ      ֵ         ִ
      Уми иитнасэ                              ִ
                         ‫ּכי הּוא ראׁשֹון ַאף ַאחָ רֹון‬  ִ
    мэаль самхуто
Ки hу Ришон аф Ахарон.
     Кто может разделить с Тобой славу? Мы сами созданы силой Твоей.
        И кто вознесется над Тобой? Ведь Ты – Первый и Последний!

Mi yitol chalek bi’chvodo Who will take of His glory
 Anu atzmenu nivrenu We ourselves were created
         be’kocho              By His power
  U‘mi yitnaseh me’al      Who will exalt himself
        samchuto            Above His authority
Ki hu rishon af acharon For He is the First and the
                                     L t
ַ ַ
Ани hаАлэф вэ гам haTав ‫אֲ ני הָ ָאלֶ ף וְגם הּתָ ו‬   ִ
Нэум Адонай Элоhэйну          ֵ
                        ‫נְאֻ ם אֲ ד ֹונָי אֱ ֹלוהינּו‬
ha_ hовэ вэhая, вэяво       ‫הה ֹווֶה וְהָ י ָה וְי ָבֹוא‬ַ
Адонай Элоhэй Цэваот            ְ ֵ
                        ‫אֲ ד ֹונָי אֱ ֹלוהי צבָאֹות‬
   Я Первый и Последний, говорит Господь Бог, Который был, есть и будет
                           Господь Бог Саваоф.


                   Ani ha’Alef Ve’gam ha’tav
                    N’um Adonai Elohenu
                   Ha’hoveh ve’iyeh ve’yavo
                    Adonai Elohei Tzeva’ot
                  I am the Alpha and the Omega
                      Says the Lord Our God
                 Who Was, Who Is, Who is to come
                      Our Lord God Almighty
Ми итоль хэлэк бихводо ‫מי יִּטֹול חלֶ ק ּבכְבֹודֹו‬
                                    ִ      ֵ         ִ
      Ану ацмэну                      ֵ ִ        ֵ ַ
                       ‫ָאנּו עצְמנּו נבְראנּו ּבכ ֹוחֹו‬
    ниврэну бэхохо      ‫ּומי יִתְ נָׂשא מעל סמְ כּותֹו‬
                                  ַ ַ ֵ      ֵ         ִ
      Уми иитнасэ                              ִ
                         ‫ּכי הּוא ראׁשֹון ַאף ַאחָ רֹון‬  ִ
    мэаль самхуто
Ки hу Ришон аф Ахарон.
     Кто может разделить с Тобой славу? Мы сами созданы силой Твоей.
        И кто вознесется над Тобой? Ведь Ты – Первый и Последний!

Mi yitol chalek bi’chvodo Who will take of His glory
 Anu atzmenu nivrenu We ourselves were created
         be’kocho              By His power
  U‘mi yitnaseh me’al      Who will exalt himself
        samchuto            Above His authority
Ki hu rishon af acharon For He is the First and the
                                     L t
Ми кэЭлоhим Элоhэйну ‫מי ּכאֱ ֹלוהים אֱ ֹלוהינּו‬
                              ֵ              ִ      ֵ ִ
       Эйн кэмото               ִ ֵ ֵ
                        ‫אין ּזולָ תֹו וְאין ׁשני לֹו‬    ֵ
      вээйн шэни ло               ‫אין לֹו ּדֹומֶ ה‬ֵ
       Эйн ло домэ                              ֵ
                                  ‫וְאין לֹו שָ וֶה‬
      вээйн ло шавэ                     ֵ            ֵ
                        ‫אֱ ֹלוהינּו מָ לְ ּכנּו האֶ חָ ד‬
 Элоhэйну Малкэйну hаэхад

   Mi ke’Elohim Elohenu      Who is like the Lord
  En kmoto ve’en sheni lo           our God
        En lo dome           There none like Him
       Ve’en lo shave     There is none equal to Him
Elohenu, malkenu ha’echad Our God, Our King, is One

More Related Content

Similar to 62 h mi ke-elohim+en

Similar to 62 h mi ke-elohim+en (20)

23.01.2010
23.01.201023.01.2010
23.01.2010
 
26.12.2009
26.12.200926.12.2009
26.12.2009
 
22.05.2010
22.05.201022.05.2010
22.05.2010
 
17.04.2010
17.04.201017.04.2010
17.04.2010
 
20 02 2010 T
20 02 2010 T20 02 2010 T
20 02 2010 T
 
27 02 2010
27 02 201027 02 2010
27 02 2010
 
2.01.2010
2.01.20102.01.2010
2.01.2010
 
29.05.2010
29.05.201029.05.2010
29.05.2010
 
1.01.2011
1.01.20111.01.2011
1.01.2011
 
400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+en400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+en
 
30 01 2010
30 01 201030 01 2010
30 01 2010
 
Pesach Part2
Pesach Part2Pesach Part2
Pesach Part2
 
Pesach part2
Pesach part2Pesach part2
Pesach part2
 
3 04 2010
3 04 20103 04 2010
3 04 2010
 
27 03 2010
27 03 201027 03 2010
27 03 2010
 
28.08.2010
28.08.201028.08.2010
28.08.2010
 
15.05.2010
15.05.201015.05.2010
15.05.2010
 
5.12.2009
5.12.20095.12.2009
5.12.2009
 
118 z se ha-elohim+en
118 z se ha-elohim+en118 z se ha-elohim+en
118 z se ha-elohim+en
 
31 z ahavato gdola+en
31 z ahavato gdola+en31 z ahavato gdola+en
31 z ahavato gdola+en
 

More from Zoya Sladek

пурим по русски
пурим по русскипурим по русски
пурим по русскиZoya Sladek
 
Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Zoya Sladek
 
2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+enZoya Sladek
 
2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tovZoya Sladek
 
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+enZoya Sladek
 
2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha 2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha Zoya Sladek
 
2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheiliZoya Sladek
 
2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+enZoya Sladek
 
2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+enZoya Sladek
 
2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+enZoya Sladek
 
2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonaiZoya Sladek
 
2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+enZoya Sladek
 
2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+enZoya Sladek
 
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+enZoya Sladek
 
2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+enZoya Sladek
 
2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+enZoya Sladek
 
2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+enZoya Sladek
 

More from Zoya Sladek (20)

Rosettes2
Rosettes2Rosettes2
Rosettes2
 
7.01.2012
7.01.20127.01.2012
7.01.2012
 
Pesach part1
Pesach part1Pesach part1
Pesach part1
 
пурим по русски
пурим по русскипурим по русски
пурим по русски
 
Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011
 
2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en
 
2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov
 
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
 
2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha 2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha
 
2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili
 
2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en
 
2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en
 
2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en
 
2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai
 
2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en
 
2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en
 
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
 
2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en
 
2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en
 
2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en
 

62 h mi ke-elohim+en

  • 1. Кто подобен Господу? Старцы и Святые Нет равного Ему и нет склоняются пред подобного. Придите и Сидящим на престоле, преклоните колени пред и поклоняются лицем Господа, Творца Живущему во веки нашего. Достоин веков. Я есмь Альфа и закланный Агнец Омега, Начало и принять силу и Конец, говорит богатство, и Господь, Который был, премудрость, и крепость. есть и снова грядёт.
  • 2. ֵ ִ Ми кэЭлоhим Элоhэйну ‫מי ּכאֱ ֹלוהים אֱ ֹלוהינּו‬ ֵ ִ ִ ֵ ֵ Эйн кэмото вээйн шэни ло ‫אין זּולָ תֹו וְאין ׁשני לֹו‬ ֵ Эйн ло домэ ‫אין לֹו ּדֹומֶ ה‬ֵ вээйн ло шавэ ֵ ‫וְאין לֹו שָ וֶה‬ ֵ ֵ Элоhэйну, Малкэйну hаэхад ‫אֱ ֹלוהינּו, מָ לְ ּכנּו האֶ חָ ד‬ Кто подобен Тебе, наш Спаситель? Ты лишь один, Тебе нет равных Лишь Ты велик, с Тобой кто сравнится? Единый, всесильный наш Господь Mi ke’Elohim Elohenu Who is like the Lord En kmoto ve’en sheni lo our God En lo domeh There none like Him Ve’en lo shaveh There is none equal to Him Elohenu, malkenu ha’echad God, Our King, is One Our
  • 3. Ми итоль хэлэк бихводо ‫מי יִּטֹול חלֶ ק ּבכְבֹודֹו‬ ִ ֵ ִ Ану ацмэну ֵ ִ ֵ ַ ‫ָאנּו עצְמנּו נבְראנּו ּבכ ֹוחֹו‬ ниврэну бэхохо ‫ּומי יִתְ נָׂשא מעל סמְ כּותֹו‬ ַ ַ ֵ ֵ ִ Уми йитнасэ ִ ‫ּכי הּוא ראׁשֹון ַאף ַאחָ רֹון‬ ִ мэаль самхуто Ки hу Ришон аф Ахарон. Кто может разделить с Тобой славу? Мы сами созданы силой Твоей. И кто вознесется над Тобой? Ведь Ты – Первый и Последний! Mi yitol chalek bi’chvodo Who will take of His glory Anu atzmenu nivrenu We ourselves were created be’kocho By His power U‘mi yitnaseh me’al Who will exalt himself samchuto Above His authority Ki hu rishon af acharon For He is the First and the L t
  • 4. Бо ништахавэ аф нихра ‫ּבֹוא נׁשְ ּתחֲ וֶה ַאף נכְרע‬ ַ ִ ַ ִ лифнэй Адонай осэну ֵ ֵ ִ ‫לפְ ני אֲ דֹונָי ע ֹוׁשנּו‬ Ки hу Эль ֵ ֵ ‫ּכי הּוא אל וְאין עֹוד ּכָמֹוהּו‬ ִ вээйн од камоhу ‫ּוכְבֹודֹו לְ ַאחר ֹלא יִּתן‬ ֵ ֵ ухводо лэахэр ло итэн Преклонимся до земли пред Богом Создателем. Ибо Он – Бог Единый, несравненный и славу Его никто не может отнять. Bo nishtachaveh af nichra Come let us bow Lefnei Adonai osenu down in worship Ki hu El ve’en od kamohu Before the Lord Our Maker U’chvodo le’acher lo yiten For He is God And there is none like Him And shares His Glory with no
  • 5. Ми итоль хэлэк бихводо ‫מי יִּטֹול חלֶ ק ּבכְבֹודֹו‬ ִ ֵ ִ Ану ацмэну ֵ ִ ֵ ַ ‫ָאנּו עצְמנּו נבְראנּו ּבכ ֹוחֹו‬ ниврэну бэхохо ‫ּומי יִתְ נָׂשא מעל סמְ כּותֹו‬ ַ ַ ֵ ֵ ִ Уми иитнасэ ִ ‫ּכי הּוא ראׁשֹון ַאף ַאחָ רֹון‬ ִ мэаль самхуто Ки hу Ришон аф Ахарон. Кто может разделить с Тобой славу? Мы сами созданы силой Твоей. И кто вознесется над Тобой? Ведь Ты – Первый и Последний! Mi yitol chalek bi’chvodo Who will take of His glory Anu atzmenu nivrenu We ourselves were created be’kocho By His power U‘mi yitnaseh me’al Who will exalt himself samchuto Above His authority Ki hu rishon af acharon For He is the First and the L t
  • 6. ָ ֵ ַ Ло наэ лэкабэль коль гвура ‫לֹו נָאֶ ה לְ קּבל ּכ ֹל גְבּורה‬ викар, вэхавод ваошэр ‫וִיקר וְכָבֹוד, וָע ֹוׁשֶ ר‬ ַ Зкэним укдошим ִ ‫זְקנים ּוקְ דּוׁשים‬ ִ ֵ эт атротэйхэм ֵ ַ ‫אֶ ת עטְ רֹותיכֶם‬ hаниху-у лэраглэй hаСэ ַ ֵ ַ ‫הָ ניחּו לְ רגְלי הׂשֶ ה‬ ִ Лишь Он достоин всего богатства славы, уважения и величия. Старцы и святые слагают свои венцы к ногам Агнца Worthy is He Lo na’eh lekabel kol gvura Of all power, glory and Ve’yikar va’osher riches Zkenim ve’kdoshim Elders and holy ones Et atrotechem Lay your crowns Hanichu le’raglei ha’Seh At the feet of the Lamb
  • 7. Ми итоль хэлэк бихводо ‫מי יִּטֹול חלֶ ק ּבכְבֹודֹו‬ ִ ֵ ִ Ану ацмэну ֵ ִ ֵ ַ ‫ָאנּו עצְמנּו נבְראנּו ּבכ ֹוחֹו‬ ниврэну бэхохо ‫ּומי יִתְ נָׂשא מעל סמְ כּותֹו‬ ַ ַ ֵ ֵ ִ Уми иитнасэ ִ ‫ּכי הּוא ראׁשֹון ַאף ַאחָ רֹון‬ ִ мэаль самхуто Ки hу Ришон аф Ахарон. Кто может разделить с Тобой славу? Мы сами созданы силой Твоей. И кто вознесется над Тобой? Ведь Ты – Первый и Последний! Mi yitol chalek bi’chvodo Who will take of His glory Anu atzmenu nivrenu We ourselves were created be’kocho By His power U‘mi yitnaseh me’al Who will exalt himself samchuto Above His authority Ki hu rishon af acharon For He is the First and the L t
  • 8. ַ ַ Ани hаАлэф вэ гам haTав ‫אֲ ני הָ ָאלֶ ף וְגם הּתָ ו‬ ִ Нэум Адонай Элоhэйну ֵ ‫נְאֻ ם אֲ ד ֹונָי אֱ ֹלוהינּו‬ ha_ hовэ вэhая, вэяво ‫הה ֹווֶה וְהָ י ָה וְי ָבֹוא‬ַ Адонай Элоhэй Цэваот ְ ֵ ‫אֲ ד ֹונָי אֱ ֹלוהי צבָאֹות‬ Я Первый и Последний, говорит Господь Бог, Который был, есть и будет Господь Бог Саваоф. Ani ha’Alef Ve’gam ha’tav N’um Adonai Elohenu Ha’hoveh ve’iyeh ve’yavo Adonai Elohei Tzeva’ot I am the Alpha and the Omega Says the Lord Our God Who Was, Who Is, Who is to come Our Lord God Almighty
  • 9. Ми итоль хэлэк бихводо ‫מי יִּטֹול חלֶ ק ּבכְבֹודֹו‬ ִ ֵ ִ Ану ацмэну ֵ ִ ֵ ַ ‫ָאנּו עצְמנּו נבְראנּו ּבכ ֹוחֹו‬ ниврэну бэхохо ‫ּומי יִתְ נָׂשא מעל סמְ כּותֹו‬ ַ ַ ֵ ֵ ִ Уми иитнасэ ִ ‫ּכי הּוא ראׁשֹון ַאף ַאחָ רֹון‬ ִ мэаль самхуто Ки hу Ришон аф Ахарон. Кто может разделить с Тобой славу? Мы сами созданы силой Твоей. И кто вознесется над Тобой? Ведь Ты – Первый и Последний! Mi yitol chalek bi’chvodo Who will take of His glory Anu atzmenu nivrenu We ourselves were created be’kocho By His power U‘mi yitnaseh me’al Who will exalt himself samchuto Above His authority Ki hu rishon af acharon For He is the First and the L t
  • 10. Ми кэЭлоhим Элоhэйну ‫מי ּכאֱ ֹלוהים אֱ ֹלוהינּו‬ ֵ ִ ֵ ִ Эйн кэмото ִ ֵ ֵ ‫אין ּזולָ תֹו וְאין ׁשני לֹו‬ ֵ вээйн шэни ло ‫אין לֹו ּדֹומֶ ה‬ֵ Эйн ло домэ ֵ ‫וְאין לֹו שָ וֶה‬ вээйн ло шавэ ֵ ֵ ‫אֱ ֹלוהינּו מָ לְ ּכנּו האֶ חָ ד‬ Элоhэйну Малкэйну hаэхад Mi ke’Elohim Elohenu Who is like the Lord En kmoto ve’en sheni lo our God En lo dome There none like Him Ve’en lo shave There is none equal to Him Elohenu, malkenu ha’echad Our God, Our King, is One