3. ַׁ ַׁ
מָׁ ה אָׁ שיב לאֲ דֹוני ִׁ Ма ашив лаАдонай,
ַׁ
כָׁל תגְמּולָׁ יו עָׁ לָׁ י коль тагмулав алай,
ַׁ ַׁ
מָׁ ה אָׁ שיב לאֲ דֹוני ִׁ Ма ашив лаАдонай,
כָׁל תגְמּולָׁ יו עָׁ לָׁ י ַׁ коль тагмулав алай,
Чем воздам я Тебе Господь,
За благость и милость ко мне?
Ma ashiv l’Adonai How can I repay the Lord
Kol tagmulav alai? For all His goodness to me?
4. כֹוס י ְשּועֹות אֶׁ שָׁ א Кос ешуот эса,
ָׁ ַׁ ֵׁ
ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא Увэшэм Адонай экра
כֹוס י ְשּועֹות אֶׁ שָׁ א Кос ешуот эса,
ָׁ ַׁ
ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ ראֵׁ Увэшэм Адонай экра
Чашу спасенья приму
Имя Господа я призову
Kos yeshuot esa I lift up the cup of salvation
Uveshem Adonai ekra And call on the name of the Lord
5. ַׁ ַׁ ַׁ ָׁ
נְדריי לאֲ דֹוני Нэдарай лаАдонай,
ֵׁ ַׁ
נְדריי אֲ שלם ַׁ ָׁ Нэдарай ашалэм
ַׁ
נְדריי לאֲ דֹוני ַׁ ַׁ ָׁ Нэдарай лаАдонай,
ֵׁ ַׁ
נְדריי אֲ שלם ַׁ ָׁ Нэдарай ашалэм
Мои обеты Господу воздам
Пред всем народом и не постыжусь!
Nedarai L’Adonai My vows to the Lord
Nedarai ashalem My vows I will pay
6. כֹוס י ְשּועֹות אֶׁ שָׁ א Кос ешуот эса,
ָׁ ַׁ ֵׁ
ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא Увэшэм Адонай экра
כֹוס י ְשּועֹות אֶׁ שָׁ א Кос ешуот эса,
ָׁ ַׁ
ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ ראֵׁ Увэшэм Адонай экра
Чашу спасенья приму
Имя Господа я призову
Kos yeshuot esa I lift up the cup of salvation
Uveshem Adonai ekra And call on the name of the Lord
7. ָׁ ֶׁ ַׁ ְ
לְ ָך אֶׁ זבח זבָׁח תֹודה Лэха эзбах зэвах тода
ָׁ ַׁ
ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא ֵׁ Увэшэм Адонай экра
ָׁ ֶׁ ַׁ ְ
לְ ָך אֶׁ זבח זבָׁח תֹודה Лэха эзбах зэвах тода
ָׁ ַׁ
ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא ֵׁ Увэшэм Адонай экра
Тебе воздам я жертву хвалы
И имя Господне призову.
Lecha ezbach Will offer You the sacrifice of
Zevach toda thanksgiving and I will call upon
the name of the Lord
Uveshem Adonai ekra
8. כֹוס י ְשּועֹות אֶׁ שָׁ א Кос ешуот эса,
ָׁ ַׁ ֵׁ
ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ רא Увэшэм Адонай экра
כֹוס י ְשּועֹות אֶׁ שָׁ א Кос ешуот эса,
ָׁ ַׁ
ּובְשם אֲ דֹוני אֶׁ קְ ראֵׁ Увэшэм Адонай экра
Чашу спасенья приму
Имя Господа я призову
Kos yeshuot esa I lift up the cup of salvation
Uveshem Adonai ekra And call on the name of the Lord
11. אמנם אהבתיך Люблю, мой Спаситель
ישוע דודי и знаю – Ты мой
הנה המלכתיך Тобою спасен я
למלך לִ בי
ִ от жизни пустой
אתה לי מושיע Меня чтоб избавить
אוהב ואדון отдал Ты Себя
אתה בי נוטע Люблю, мой Спаситель
כל חסד עליון люблю я Тебя
My Jesus, I love Thee, I know Thou art mine
For Thee all the follies of sin I resign
My gracious Redeemer, my Savior art Thou
If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now
12. אתה אהבתני Люблю, но Ты первый
בוראי מבראשית
ִ Меня возлюбил
אתה משיתנִי
ָ ִ И мне на Голгофе
משחת תחתיתָ ַ ִ спасенье купил
למוות מהרת
ָ Ты умер за грешных,
לעץ הקלון Безмерно любя
דמך שם שפכת Люблю, мой Спаситель,
כשכַ ר הפדיון
ְׂ ִ люблю я Тебя
I love Thee because Thou has first loved me
And purchased my pardon on Calvary’s tree
I love Thee for wearing the thorns on Thy brow
If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now
13. בימֵ י נעורי ִ В обителях славы
חיבבתיך, דודי в небесном краю
בשנות זִ יקּונַיי ְׂ ִ восторженно
הן אתה שמחתי
ִ в сонме спасенных спою
בָך אשתבֵ ח
ַ ְׂ С венцом на челе
כל עוד רוח בי в свете вечного дня
ובך אֶ תלַקח
ַ ֵ ְׂ Люблю, мой Спаситель,
בשעת גסיסתי люблю я Тебя
In mansions of glory and endless delight
I’ll ever adore Thee in heaven so bright
I’ll sing with the glittering crown on my brow
If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now
14. על כן אהבתיך И в жизни и в смерти
בכל חום לבי хочу я любить
על כן קבלתיך Доколе живу
אדון לנפשי Твое имя хвалить
את גודל חסדך И даже в час смерти
אתמיד לספר твердить про себя
ארוץ לעבדך Люблю, мой
טּובך לְׂ ַאדֵ ר Cпаситель,
люблю я Тебя
I’ll love Thee in life, I will love Thee in death
And praise Thee as long as Thou lendest me breath
And say when the death dew lies cold on my brow
If ever I loved Thee, my Jesus, ’tis now
16. hинэ кеэйнэй авадим הנֵה כעֵ ינֵי עֲ בָ דים
ִ ְׂ ִ
эль-яд эль-яд адонэйhэм
кеэйнэй шифха
אֶ ל יַד, אֶ ל יַד
Вот, как очи рабов
эль-яд
Глядят на руку их господ, אֲ דונֵיהֶ ם
ֹ
эль-яд гвирта
Как глаза рабы כעֵ ינֵי שיפחה
ָ ְׂ ִ ְׂ
На руку ее госпожи,
אֶ ל יַד, אֶ ל יַד
גְׂ בירתה
ָ ְׂ ִ
Hine ke’enei avadim As the eyes of slaves
El yad, el yad adoneyhem Look to the hand of their
master
Ke’enei shifcha As the eyes of a maid
El yad, el yad gvirta Look to the hand of her
mistress
17. Кэн эйнэну эль כֵ ן עֵ ינֵינּו אֶ ל
Адонай элоhэйну, אֲ דונָי אֱלוֹהֵ ינּו
ֹ
Адонай элоhэйну, אֲ דונָי אֱלוֹהֵ יּו
ֹ
ад шэйеханэйну. Так наши глаза עַ ד שיְׂחנֵנּו
ָ ֶ
К Господу Богу нашему
Доколе Он помилует,
Простит, омоет, убелит.
Ken enenu el So our eyes
Adonai Eloheinu Look to the Lord our God
Adonai Eloheinu The Lord our God
Ad she’yechanenu Till he shows us his mercy
18. hинэ кеэйнэй авадим הנֵה כעֵ ינֵי עֲ בָ דים
ִ ְׂ ִ
эль-яд эль-яд адонэйhэм אֶ ל יַד, אֶ ל יַד
кеэйнэй шифха אֲ דונֵיהֶ ם
ֹ
Вот, как очи рабов כעֵ ינֵי שיפחה
ָ ְׂ ִ ְׂ
эль-яд Глядят на руку их господ,
Как глаза рабы אֶ ל יַד, אֶ ל יַד
эль-яд гвирта
На руку ее госпожи, גְׂ בירתה
ָ ְׂ ִ
Hine ke’enei avadim As the eyes of slaves
El yad, el yad adoneyhem Look to the hand of their master
Ke’enei shifcha As the eyes of a maid
El yad, el yad gvirta Look to the hand of her mistress
19. Кэн эйнэну эль Так наши глаза
כֵ ן עֵ ינֵינּו אֶ ל
К Господу Богу нашему
Адонай элоhэйну, Доколе Он помилует, אֲ דונָי אֱלוֹהֵ ינּו
ֹ
Простит, омоет, убелит.
Адонай элоhэйну, אֲ דונָי אֱלוֹהֵ יּו
ֹ
ад шэйеханэйну. עַ ד שיְׂחנֵנּו
ָ ֶ
2
Ken enenu el So our eyes
Adonai Eloheinu Look to the Lord our God
Adonai Eloheinu The Lord our God
Ad she’yechanenu Till he shows us his mercy
21. בכל עת אבְרכהּו Бэхоль эт авархэhу
תהילתו בפי теhилато бэфи
נפשי תתהלל באדוני нафши титhалэль баАдонай
ענווים ישמעו Анэвим ишмэу
ישמעו וישמחו ишмэу вэисмаху
ויגדלו לאדוני אתי вэегадлу лэАдонай ити
Провозглашу Иисуса, и буду славить всегда,
Душа моя возрадуется в Нѐм.
Смиренные услышат и возликуют со мной,
И песнь хвалы наполнит нам сердца.
Bechol et evarchehu tehilato bepi
Nafshi tithalel baAdonai
Anevim ishmeu, ishmeu veismechu
Veegadlu leAdonai iti
22. נרוממה שמו Неромема шмо
ביחד, ביחד бэяхад, бэяхад
דרשתי יה וענני
הצילני מכל רע дарашти Йя ваанани
נרוממה שמו hицилани ми коль ра
ביחד, ביחד Неромема шмо
גדלו לאדוני ברוך שמו бэяхад, бэяхад
Гадлу лаАдонай барух шмо
Давайте славить Божье имя все вместе,
Господь меня услышал и от страха освободил.
Давайте славить Божье имя все вместе,
Ведь Он спасает, чудный наш Господь.
Neromema shmo beyachad, beyachad
Darashti Ya vaanani hitzilani mikol ra
Neromema shmo beyachad, beyachad
Gadlu laAdonai baruch sh’mo
23. בכל עת אברכהּו
ְׂ Бэхоль эт авархэhу
תהילתו בפי теhилато бэфи
נפשי תתהלל באדוני нафши титhалэль баАдонай
ענווים ישמעו Анэвим ишмэу
ישמעו וישמחו ишмэу вэисмаху
ויגדלו לאדוני אתי вэегадлу лэАдонай ити
Послушайте вы, дети, кто хочет жить всегда,
Храни себя от лжи и от греха.
Твори добро и правду, сей мир, а не вражду,
И Бог восполнит сам твою нужду.
Bechol et evarchehu tehilato bepi
Nafshi tithalel baAdonai
Anevim ishmeu, ishmeu veismechu
Veegadlu leAdonai iti
24. נרוממה שמו Неромема шмо
ביחד, ביחד бэяхад, бэяхад
דרשתי יה וענני дарашти Йя ваанани
הצילני מכל רע hицилани ми коль ра
נרוממה שמו Неромема шмо
ביחד, ביחד бэяхад, бэяхад
Гадлу лаАдонай барух шмо
גדלו לאדוני ברוך שמו
Давайте славить Божье имя все вместе,
Господь меня услышал и от страха освободил.
Давайте славить Божье имя все вместе,
Ведь Он спасает, чудный наш Господь.
2 Neromema shmo beyachad, beyachad
Darashti Ya vaanani hitzilani mikol ra
Neromema shmo beyachad, beyachad
Gadlu laAdonai baruch sh’mo
27. ,אין בור עמוק
Эйн бор амок, Маком шэ hу рахок
מקום שהוא רחוק
Эйн hар Шэhу гавоа миаhавато
אין הר שהוא גבוה מאהבתו
Эйн йом кодэр, Мидбар о ям соэр
אין יום קודר, מדבר או ים סוער
давар шэ hу мээвэр лэаhавато
דבר שהוא מעבר לאהבתו
Ни глубина, ни скорбь, ни теснота
Не могут отлучить нас от любви Твоей
И ураган, и моря грозный вал
В руках Ты Крепко держишь Силою Своей
En bor amok, There is no pit deeper,
makom she’hu rachok No place farther
En har she’hu gavoha No mountain higher
From His love
Me’ahavato
There is no day too dark
En yom koder, A desert or a raging sea
Midbar o yam so’er Anything above or beyond
Davaar she’hu me’ever Le’ahavato His love
28. אהבת ישוע Аhават Ешуа
כבר שילמה את המחיר
квар шильма эт hамэхир
הוא הלך לצלב
hy алах лацлав ламут авур хотим
למות עבור חוטאים
,הרועה הטוב שלנו haроэ hатов шэлану, Сэ hаЭлоhим
שה האלוהים, קרבן תמים Корбан тамим
Нас Своей любовью навек избавил от греха
И на крест взошел, Иисус, Ты за меня
О, Господь, Ты Пастырь добрый,
Агнец, Божий Сын, Нас искупил (простил)
Ahavat Yehua Yeshua’s love
Kvar shilma et ha’mechir Has already paid the price
Hu halach la’tzlav He went to the cross
Lamut avur chot’im To die for sinners
Ha’Ro’eh ha’tov shelanu, Our Good Shepherd,
Seh ha’Elohim, The Lamb of God
Korban tamim Blameless Sacrifice
29. ,אין בור עמוק
Эйн бор амок, Маком шэ hу рахок
מקום שהוא רחוק
Эйн hар Шэhу гавоа миаhавато
אין הר שהוא גבוה מאהבתו
Эйн йом кодэр, Мидбар о ям соэр
אין יום קודר, מדבר או ים סוער
давар шэ hу мээвэр лэаhавато
דבר שהוא מעבר לאהבתו
Ни глубина, ни скорбь, ни теснота
Не могут отлучить нас от любви Твоей
И ураган, и моря грозный вал
В руках Ты Крепко держишь Силою Своей
En bor amok, There is no pit deeper,
makom she’hu rachok No place farther
En har she’hu gavoha No mountain higher
From His love
Me’ahavato
There is no day too dark
En yom koder, A desert or a raging sea
Midbar o yam so’er Anything above or beyond
Davaar she’hu me’ever Le’ahavato His love
30. אהבת ישוע Аhават Ешуа
כבר שילמה את המחיר
квар шильма эт hамэхир
הוא הלך לצלב
hy алах лацлав ламут авур хотим
למות עבור חוטאים
,הרועה הטוב שלנו haроэ hатов шэлану, Сэ hаЭлоhим
שה האלוהים, קרבן תמים Корбан тамим
Нас Своей любовью навек избавил от греха
И на крест взошел, Иисус, Ты за меня
О, Господь, Ты Пастырь добрый,
Агнец, Божий Сын, Нас искупил (простил)
Ahavat Yehua Yeshua’s love
Kvar shilma et ha’mechir Has already paid the price
Hu halach la’tzlav He went to the cross
Lamut avur chot’im To die for sinners
Ha’Ro’eh ha’tov shelanu, Our Good Shepherd,
Seh ha’Elohim, The Lamb of God
Korban tamim Blameless Sacrifice
31. דבר שהוא מעבר давар шэ hу мээвэр
דבר שהוא מעבר давар шэ hу мээвэр
דבר שהוא מעבר давар шэ hу мээвэр
לאהבתו лэаhавато
В руках Ты Крепко держишь
В руках Ты Крепко держишь
2 В руках Ты Крепко держишь
Силою Своей
Davar she’hu me’ever Anything beyond
Davar she’hu me’ever Anything above
Davar she’hu me’ever Anything beyond
Le’ahavato His love
33. קדוֹׁש, קדוֹׁש
ָ ָ Ты Cвят, Ты Свят, Ты Свят,
קדוֹׁש, אֲ דוֹנָי צְ בָ אוֹת ָ наш Господь Саваоф!
ֹ מלוא כָ ל הָ ָארץ כְ בוֹדוВся земля полна славой Его
ֶ ְ
קדוֹׁש, קדוֹׁש
ָ ָ Ты Свят, Ты Свят, Ты Свят,
קדוֹׁש, אֲ דונָי אֱ לוֹהים
ִ ָ наш Господь, Ты наш Бог!
אֵ ל עֶ לְ יוֹן, מֶ לְֶך הַ מלָכִ יםТы велик, Царь царей вовек
ְ
Kadosh, kadosh, Holy, holy, holy
Kadosh Adonai Tzeva’ot is the Lord of Hosts
Melo kol ha’aretz kvodo The whole earth is full
Kadosh, kadosh of His glory.Holy, holy, holy
Kadosh Adonai Elohim Is the Lord God
El Elyon, God Most High,
Melech ha’Mlachim King of Kings
34. ַׁ ִׁ
לכן נֹודה ונָׁריעֶׁ ֵׁ ַׁ Тебе хвала и величье
ַׁ ִׁ
נשתחֲ וֶׁה לְ פָׁ נֶׁיָךПеред Тобой преклонимся
ֵׁ ֵׁ
נְרֹומם אֶׁ ת שםДа возвеличен будь навек
אֶׁ ת שם יֵׁשּוע
ַׁ ֵׁ Иисус Господь, Иисус
יֵׁשּוע, יֵׁשּוע Господь, Иисус Господь,
ַׁ
קדֹוש, קדֹוש אתָׁ ה ָׁ ָׁ Да святится имя Твое
Lachen nodeh ve’naria Therefore we will give thanks
Nishtachaveh lefanecha And shout
Neromem et shem, We will worship before You
Et shem Yeshua We will lift up the name of
Yeshua, Yeshua Yeshua, You are Holy
Kadosh, kadosh ata
35. Ti Svyat, Ti Svyat Ты Cвят, Ты Свят,
Ti Svyat, nash gospod Ты Свят,
Savaof! Vsya zemlya наш Господь Саваоф!
polna slavoi Ego Вся земля
Ti Svyat, Ti Svyat полна славой его
Ti Svyat, nash Gospod Ты Свят, Ты Свят,
Ti nash Bog Ты Свят наш Господь
Ti velik, Ты наш Бог!
Tzar tzarei vovek Ты велик,
Царь царей вовек
36. Chvala Tebe Хвала Тебе
I velitchie и величье
pered toboi перед Тобой
preklonimsya преклонимся
da vozvelitchen bud да возвеличен будь
vovek вовек
Isus Gospod Иисус Господь
Isus Gospod, Иисус Господь
Isus Gospod Иисус Господь
da svyatitsya Да святится
imya Tvoye! имя Твоѐ!
37. ַ לַכֵ ן נוֹדֶ ה ונָריעЛахэн нодэ венариа,
ִ
נִשתחֲ וֶה לְׂ פנֶיָךништахавэ лефанэйха
ָ ַ
נְׂ רוֹמֵ ם אֶ ת שם
ֵ Нэромэм эт шэм
ַאֶ ת שם יֵשּוע
ֵ эт шэм Ешуа
יֵשּוע, יֵשּוע Ешуа, Ешуа
ַׁ
קדֹוש, קדֹוש אתָׁ הкадош, кадош Ата
ָׁ ָׁ
Lachen nodeh ve’naria Therefore we will give thanks
Nishtachaveh lefanecha And shout
Neromem et shem, We will worship before You
Et shem Yeshua We will lift up the name of
Yeshua, Yeshua Yeshua
Kadosh, kadosh ata Yeshua, You are Holy
38.
39.
40. «Каждый уделяй по Every man according as he
расположению сердца, не с purposeth in his heart, so let
огорчением и не с him give; not grudgingly, or of
necessity: for God loveth a
принуждением; ибо доброхотно
cheerful giver. And God is
дающего любит Бог. Бог же able to make all grace
силен обогатить вас всякою abound toward you; that ye,
благодатью, чтобы вы, всегда и always having all sufficiency
во всем имея всякое довольство, in all things, may abound to
были богаты на всякое доброе every good work: (As it is
written, He hath dispersed כל איש כפי שידבנו לבו יתן, לא
дело, как написано: расточил,
раздал нищим; правда его
abroad; he hath given to the מתוך צער או הכרח, שהרי את
poor: his righteousness .הנותן בשמחה אוהב אלהים
пребывает в век. Дающий же remaineth for ever. Now he
семя сеющему и хлеб в пищу ואלהים יכול להשפיע עליכם כל
that ministereth seed to the
подаст обилие посеянному вами sower both minister bread for חסד, כדי שיהיה לכם תמיד די
и умножит плоды правды your food, and multi ply your צרככם בכל דבר, והותר לכל מעשה
вашей, так чтобы вы всем seed sown, and increase the ,טוב, ככתוב: "פזר נתן לאביונים
богаты были на всякую fruits of your righteousness;) צדקתו עומדת לעד." והנותן זרע
Being enriched in every thing
щедрость, которая через нас לזורע ולחם לאכל, יתן לכם זרע
to all bountifulness, which
производит благодарение Богу. causeth through us בשפע וירבה פרי צדקתכם, ותעשירו
Ибо дело служения сего не thanksgiving to God. For the בכל דרכי נדיבות שתביא לידי הודיה
только восполняет скудость administration of this service לאלהים בגללנו, שכן עשית השרות
святых, но и производит во not only supplieth the want הזה לא רק תמלא את מחסור
многих обильные благодарения of the saints, but is abundant
also by many thanksgivings
הקדושים, אלא גם תעורר הודיה
Богу». .רבה לאלהים
unto God.
2 Коринфянам 9:7-12
2 Cor. 9:7-12 )12-7 '(הראשונה אל קורינתים ט
41.
42. אל אבותינו
• БОГ НАШИХ ПРЕДКОВ
GOD OF OUR FATHERS
0010
43. אל אבותינו בידך רמה Бог наших предков,
כוננת כסיל ועיש сильною рукой
וכימה Создавший землю
בוא נא אדיר ושלוט и созвездий рой
Приди, воссядь во славе,
במלכותך
воцарись!
God of our fathers, whose Эль авотэйну
almighty hand бэядха рама
Leads forth in beauty all конанта ксиль
the starry band вааиш вэкима
Of shining worlds in Бо на адир
splendor through the skies ушлот бэмалхутха
44. כולם יודוך בהדר ופאר Народ завета,
מול כס כבודך נכרע ונזמר хватит спать, проснись!
ברך נא אל Перед Его престолом
את בני עם סגולתך ты склонись
И песнь хвалы
пускай несется ввысь.
Be Thou our Ruler, Кулам йодуха
Guardian, Guide and бэадар упэр
Stay, муль кэс кводха
Thy Word our law, Thy нихра у нэзамэр
paths our chosen way. Барэх на эль
Our grateful songs эт бней ам сгулатха
before Thy throne arise.
45. Благослови
народ Свой, Боже, и прости!
К престолу славы их,
к Себе веди
В сердцах людей навеки
поселись
Refresh Thy people,
refresh on their toilsome Барэх на Эль
way, Барэх эт бнэй ам сгулатха
Lead us from night Вэавиам эль кэс тифартэха
to never ending day; Бэхасдэха малэ либот кулам
Fill all our lives with love
and grace divine
46. ברך נא אל Благослови
ברך את בני עם סגולתך народ Свой, Боже,
והביאם אל כס תפארתך и прости!
К престолу славы их,
ונהלל שמך עדי עולם
к Себе веди
Пусть песнь хвалы всегда
несется ввысь!
Refresh Thy people, Барэх на эль
refresh on their toil Барэх эт бнэй ам сгулатха
some way, Вэавиам эль кэс
Lead us from night to тифартэха
never ending day; унэалэль шимха адэй
And glory, laud, and олам
praise be ever Thine.
47. אהבתך עלינו מה גברה Нет слов,
אף נחלתנו עד מאוד שָׁ פְ רה
ָׁ любовь Твою чтоб описать!
אמונתך יסד נא אל מגן Свое наследье
Ты готов нам дать
Тебя лишь просим: веру укрепи
Thy love divine hath led аhaватха алэйну ма гавра
us in the past, Аф нахалтэну ад мэод шафра
In this free land by Thee Эмунатха ясэд на Эль магэн
our lot is cast,
Thy true religion in our
hearts increase
48. חלצנו מאויב ומלחמה Ты от врагов и войн
צור ומשגב בארץ אפלה страну избавь
וטובתך הרעף נא וכונן Водою жизни щедро
наполняй
Израиль ждет Тебя,
Господь, гряди!
From war’s alarms, from Хальцену мэойвэй
deadly pestilence, умилхама
Be Thy strong arm our ever
Цур умисгав баарэц
sure defense;,
Thy bounteous goodness афэла
nourish us in peace. Вэтоватха арэф на
вэхонэн
49. Благослови народ Свой,
Боже, и прости!
К престолу славы их,
к Себе веди
В сердцах людей навеки
поселись
Refresh Thy people, Барэх на Эль
refresh on their toilsome way, Барэх эт бнэй ам сгулатха
Lead us from night Вэавиам эль кэс тифартэха
to never ending day; Бэхасдэха малэ либот кулам
Fill all our lives with love
and grace divine
50. ברך נא אל Благослови
ברך את בני עם סגולתך народ Свой, Боже,
והביאם אל כס תפארתך и прости!
К престолу славы их,
ונהלל שמך עדי עולם
к Себе веди
Пусть песнь хвалы всегда
несется ввысь!
Refresh Thy people, Барэх на эль
refresh on their toil Барэх эт бнэй ам сгулатха
some way, Вэавиам эль кэс
Lead us from night to тифартэха
never ending day; унэалэль шимха адэй
And glory, laud, and олам
praise be ever Thine.
51. Благослови народ Свой,
Боже, и прости!
К престолу славы их,
к Себе веди
В сердцах людей навеки
поселись
Refresh Thy people,
refresh on their toilsome Барэх на Эль
way, Барэх эт бнэй ам сгулатха
Lead us from night Вэавиам эль кэс тифартэха
to never ending day; Бэхасдэха малэ либот кулам
Fill all our lives with love
and grace divine
52. ברך נא אל Благослови
ברך את בני עם סגולתך народ Свой, Боже,
והביאם אל כס תפארתך и прости!
К престолу славы их,
ונהלל שמך עדי עולם
к Себе веди
Пусть песнь хвалы всегда
несется ввысь!
Refresh Thy people, Барэх на эль
refresh on their toil Барэх эт бнэй ам сгулатха
some way, Вэавиам эль кэс
Lead us from night to тифартэха
never ending day; унэалэль шимха адэй
And glory, laud, and олам
praise be ever Thine.