SlideShare a Scribd company logo
Translation Strategies
FORM – CONTENT
LITERAL – FREE
COMPREHENSIBILITY- TRANSLATABILITY
How do you translate this?
The capsule they were travelling in was manned by the three famous
astronauts, Shuckworth, Shanks and Showler, all of them handsome,
clever and brave.
Kapsul yang mereka tumpangi diawaki oleh tiga astronot ternama,
Shuckworth, Shanks, dan Showler. Ketiganya gagah, cerdas, dan berani.
Kapsul yang mengantar mereka itu dijalankan tiga astronaut ternama
yaitu Shuckworth, Shanks, dan Showler. Ketiganya tampan pintar dan
gagah berani.
And what about these?
'Knock-Knock,' said the President.
'Who's there?' said the Soviet Premier.
'Warren.'
'Warren who?'
'Warren Peace by Leo Tolstoy,' said the
President.
'Mr President, sir, this is Walter Wall. What a
sumptuous hotel this is! The decorations are
superb!'
'Have you noticed that all the carpets are wall-
to-wall, Mr Walter Wall?' said the President.
'I have indeed, Mr President.'
'All the wallpaper is all wall-to-wall, too, Mr
Walter Wall.'
The published version:
'Knock-Knock,' said the President.
'Who's there?' said the Soviet Premier.
'Warren.'
'Warren who?'
'Warren Peace by Leo Tolstoy,' said the
President.
“Tok-tok,” kata Presiden.
“Siapa di situ?” Perdana Menteri Soviet
bertanya.
“Waren.”
“Warren siapa?”
“Warren Peace oleh Leo Tolstoy1,” Presiden
memberitahu.
---
1Ini plesetan buku War and Peace karya
pengarang Rusia terkenal, Leo Tolstoy
The published version:
'Mr President, sir, this is Walter Wall. What a
sumptuous hotel this is! The decorations are
superb!'
'Have you noticed that all the carpets are wall-
to-wall, Mr Walter Wall?' said the President.
'I have indeed, Mr President.'
'All the wallpaper is all wall-to-wall, too, Mr
Walter Wall.'
“Mr. Presiden, Sir, di sini Walter Wall. Hotel ini
begitu luar biasa! Dekorasinya sempurna!”
“Apakah kau menyadari bahwa seluruh
lantainya tertutup karpet, Mr. Walter Wall?”
sang Presiden bertanya.
“Ya, Mr. Presiden.”
“Semua dindingnya juga dilapisi kertas
dinding, Mr. Walter Wall.”
General Consensus
TRANSLATION
PROCESS
LITERAL RENDERING OF
MEANING
ADHERENCE TO FORM
EMPHASIS ON GENERAL
ACCURACY
NEEDS REFINEMENT
Now, how do you express these in
English?
MLIPIR
NGGEBLAK
KEJLUNGUP
WEDUS GEMBEL
BLERENG
PECICILAN
NDILALAH
KECULEK
NGOKOP
Walk slowly on the edge (side) of the road
Falling backward and then hit own head
Falling / tripping forward (and may hit own face)
Hot pyroclastic cloud rolling down a volcano
Difficult to open eyes because something is shining very bright
Being over active carelessly
Finding by accident something good or useful without looking for it
Accidentally poke your eyes
Drinking straight from the bottle without using a glass, the whole bottle tip
get into the mouth
JACOBSON, 1959: 238
ALL COGNITIVE EXPERIENCE AND ITS
CLASSIFICATION IS CONVEYABLE IN ANY EXISTING
LANGUAGE.
… WHERE FORM BEGINS TO CONTRIBUTE TO SENSE
IS WHERE WE APPROACH UNTRANSLATABILITY.
Poetry, song, punning, …
Nida and Taber, 1982: 4
“anything that can be said in one
language can be said in another,
unless the form is an essential
element of the message”
Do you think these are untranslatable?
This mighty man of whom I sing,
The greatest of them all,
Was once a teeny little thing,
Just eighteen inches tall.
‘It is very difficult to phone people in China,
Mr President,' said the Postmaster General.
'The country's so full of Wings and Wongs,
every time you wing you get the wong
number.’
Pria besar yang kunyanyikan ini,
Yang di mana-mana dikagumi,
Dulu hanyalah anak yang sangat mungil,
Besarnya tak lebih dari seupil.
“Sulit sekali menelepon orang di Cina, Mr.
Presiden,” ujar Kepala Kantor Pos. “Negara itu
begitu penuh dengan Wing dan Wong,
sehingga setiap kali kita menelepon, yang
mengangkat kalau tidak Wing ya Wong.”
Classical Dichotomy
FORM /
STYLE
LITERAL
SENSE /
CONTENT
FREE
Literal translation often FAIL to take into account that:
NOT all texts are the same
NOT all text users are the same
Ignoring text type, audience and function  led to rather
pedantic form of literalism
COMPREHENSIBILITY:
taking into account communicative purpose of the text, the target audience, and the purpose of
translation
(Newmark, 1988: 45)
TRANSLATION METHODS:
Word-for-word translation Adaptation
Literal translation Free translation
Faithful translation Idiomatic translation
Semantic translation Communicative translation
FOREIGNIZATION DOMESTICATION
METHOD
PROCEDURE
STRATEGY
TECHNIQUE
HOW A TEXT IS
TRANSLATED:
CAN BE TRACED FROM
THE PROCESS OR THE
PRODUCT
Extension:
Find from any experts theories on the
translation methods, procedures,
techniques or strategies.
Enrich with the types and examples.
Group Presentations
1 Translation Shifts 6 Text Types and Translation
2 The Analysis of Meaning 7 The Register in Translation
3 Dynamic Equivalence 8 Text, Genre, and Discourse Shift in Translation
4 Textual Pragmatics and Equivalence 9 Agents of Power in Translation
5 Translation and Relevance 10 Ideology in Translation

More Related Content

What's hot

Translation oriented test analysis
Translation oriented test analysisTranslation oriented test analysis
Translation oriented test analysisRefat ara jyoti
 
The process of translation
The process of translationThe process of translation
The process of translationAnnastasya Tasya
 
Theories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxTheories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxssuser438f97
 
TRANSLATION, POWER & IDEOLOGY
TRANSLATION, POWER & IDEOLOGYTRANSLATION, POWER & IDEOLOGY
TRANSLATION, POWER & IDEOLOGYAdila Maryam
 
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarTranslation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarDr. Shadia Banjar
 
Hatim and Mason [Translation Theory and Practice] (Compressed Discussion)
Hatim and Mason [Translation Theory and Practice] (Compressed Discussion)Hatim and Mason [Translation Theory and Practice] (Compressed Discussion)
Hatim and Mason [Translation Theory and Practice] (Compressed Discussion)Bea Patrizia Santos
 
translation theories
translation theoriestranslation theories
translation theoriesFatima Gul
 
Translation Techniques from English into Romanian and Russin
Translation  Techniques from English into Romanian and RussinTranslation  Techniques from English into Romanian and Russin
Translation Techniques from English into Romanian and RussinElena Shapa
 
Translation theory and practice
Translation theory and practiceTranslation theory and practice
Translation theory and practicepascenglishdept
 
Translation theory before the 20th century
Translation theory before the 20th centuryTranslation theory before the 20th century
Translation theory before the 20th centuryAyesha Mir
 
Types and modes of interpretation
Types and modes of interpretationTypes and modes of interpretation
Types and modes of interpretationJorge Carro
 
Eugene nida presentation
Eugene nida presentationEugene nida presentation
Eugene nida presentationPaula Andrea
 
Other translation method - Shift or transposition
Other translation method - Shift or transpositionOther translation method - Shift or transposition
Other translation method - Shift or transposition-
 
Research in translation studies
Research in translation studiesResearch in translation studies
Research in translation studiesSugeng Hariyanto
 
Translation techniques presentation
Translation  techniques  presentationTranslation  techniques  presentation
Translation techniques presentationAngelo pizzuto
 

What's hot (20)

Translation oriented test analysis
Translation oriented test analysisTranslation oriented test analysis
Translation oriented test analysis
 
The process of translation
The process of translationThe process of translation
The process of translation
 
Forms of translation
Forms of translationForms of translation
Forms of translation
 
Theories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxTheories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptx
 
Literal translation
Literal translationLiteral translation
Literal translation
 
TRANSLATION, POWER & IDEOLOGY
TRANSLATION, POWER & IDEOLOGYTRANSLATION, POWER & IDEOLOGY
TRANSLATION, POWER & IDEOLOGY
 
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarTranslation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
 
Textual equivalence
Textual equivalenceTextual equivalence
Textual equivalence
 
Methods Of Translation
Methods Of TranslationMethods Of Translation
Methods Of Translation
 
Hatim and Mason [Translation Theory and Practice] (Compressed Discussion)
Hatim and Mason [Translation Theory and Practice] (Compressed Discussion)Hatim and Mason [Translation Theory and Practice] (Compressed Discussion)
Hatim and Mason [Translation Theory and Practice] (Compressed Discussion)
 
translation theories
translation theoriestranslation theories
translation theories
 
Translation Techniques from English into Romanian and Russin
Translation  Techniques from English into Romanian and RussinTranslation  Techniques from English into Romanian and Russin
Translation Techniques from English into Romanian and Russin
 
Translation theory and practice
Translation theory and practiceTranslation theory and practice
Translation theory and practice
 
Translation theory before the 20th century
Translation theory before the 20th centuryTranslation theory before the 20th century
Translation theory before the 20th century
 
Types and modes of interpretation
Types and modes of interpretationTypes and modes of interpretation
Types and modes of interpretation
 
Translation strategy
Translation strategyTranslation strategy
Translation strategy
 
Eugene nida presentation
Eugene nida presentationEugene nida presentation
Eugene nida presentation
 
Other translation method - Shift or transposition
Other translation method - Shift or transpositionOther translation method - Shift or transposition
Other translation method - Shift or transposition
 
Research in translation studies
Research in translation studiesResearch in translation studies
Research in translation studies
 
Translation techniques presentation
Translation  techniques  presentationTranslation  techniques  presentation
Translation techniques presentation
 

More from Dzaki Jabbar Mahdi

More from Dzaki Jabbar Mahdi (11)

Protecting children from sexual abuse
Protecting children from sexual abuseProtecting children from sexual abuse
Protecting children from sexual abuse
 
South Africa
South AfricaSouth Africa
South Africa
 
Introduction English Morphology
Introduction English MorphologyIntroduction English Morphology
Introduction English Morphology
 
Karate code (karate by jesse)
Karate code (karate by jesse)Karate code (karate by jesse)
Karate code (karate by jesse)
 
Verbs – informal & formal
Verbs – informal & formalVerbs – informal & formal
Verbs – informal & formal
 
Morphology
MorphologyMorphology
Morphology
 
Good wall
Good wallGood wall
Good wall
 
Bandung waterfall
Bandung waterfallBandung waterfall
Bandung waterfall
 
Learning karate
Learning karateLearning karate
Learning karate
 
Introduction to English literature
Introduction to English literature Introduction to English literature
Introduction to English literature
 
Researching a Novel and Play
Researching a Novel and PlayResearching a Novel and Play
Researching a Novel and Play
 

Recently uploaded

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaasiemaillard
 
Benefits and Challenges of Using Open Educational Resources
Benefits and Challenges of Using Open Educational ResourcesBenefits and Challenges of Using Open Educational Resources
Benefits and Challenges of Using Open Educational Resourcesdimpy50
 
Adversarial Attention Modeling for Multi-dimensional Emotion Regression.pdf
Adversarial Attention Modeling for Multi-dimensional Emotion Regression.pdfAdversarial Attention Modeling for Multi-dimensional Emotion Regression.pdf
Adversarial Attention Modeling for Multi-dimensional Emotion Regression.pdfPo-Chuan Chen
 
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaasiemaillard
 
MARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptx
MARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptxMARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptx
MARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptxbennyroshan06
 
The Art Pastor's Guide to Sabbath | Steve Thomason
The Art Pastor's Guide to Sabbath | Steve ThomasonThe Art Pastor's Guide to Sabbath | Steve Thomason
The Art Pastor's Guide to Sabbath | Steve ThomasonSteve Thomason
 
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXPhrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXMIRIAMSALINAS13
 
Sha'Carri Richardson Presentation 202345
Sha'Carri Richardson Presentation 202345Sha'Carri Richardson Presentation 202345
Sha'Carri Richardson Presentation 202345beazzy04
 
50 ĐỀ LUYỆN THI IOE LỚP 9 - NĂM HỌC 2022-2023 (CÓ LINK HÌNH, FILE AUDIO VÀ ĐÁ...
50 ĐỀ LUYỆN THI IOE LỚP 9 - NĂM HỌC 2022-2023 (CÓ LINK HÌNH, FILE AUDIO VÀ ĐÁ...50 ĐỀ LUYỆN THI IOE LỚP 9 - NĂM HỌC 2022-2023 (CÓ LINK HÌNH, FILE AUDIO VÀ ĐÁ...
50 ĐỀ LUYỆN THI IOE LỚP 9 - NĂM HỌC 2022-2023 (CÓ LINK HÌNH, FILE AUDIO VÀ ĐÁ...Nguyen Thanh Tu Collection
 
How to Split Bills in the Odoo 17 POS Module
How to Split Bills in the Odoo 17 POS ModuleHow to Split Bills in the Odoo 17 POS Module
How to Split Bills in the Odoo 17 POS ModuleCeline George
 
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptxStudents, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptxEduSkills OECD
 
Forest and Wildlife Resources Class 10 Free Study Material PDF
Forest and Wildlife Resources Class 10 Free Study Material PDFForest and Wildlife Resources Class 10 Free Study Material PDF
Forest and Wildlife Resources Class 10 Free Study Material PDFVivekanand Anglo Vedic Academy
 
The Benefits and Challenges of Open Educational Resources
The Benefits and Challenges of Open Educational ResourcesThe Benefits and Challenges of Open Educational Resources
The Benefits and Challenges of Open Educational Resourcesaileywriter
 
Advances in production technology of Grapes.pdf
Advances in production technology of Grapes.pdfAdvances in production technology of Grapes.pdf
Advances in production technology of Grapes.pdfDr. M. Kumaresan Hort.
 
[GDSC YCCE] Build with AI Online Presentation
[GDSC YCCE] Build with AI Online Presentation[GDSC YCCE] Build with AI Online Presentation
[GDSC YCCE] Build with AI Online PresentationGDSCYCCE
 
UNIT – IV_PCI Complaints: Complaints and evaluation of complaints, Handling o...
UNIT – IV_PCI Complaints: Complaints and evaluation of complaints, Handling o...UNIT – IV_PCI Complaints: Complaints and evaluation of complaints, Handling o...
UNIT – IV_PCI Complaints: Complaints and evaluation of complaints, Handling o...Sayali Powar
 
Jose-Rizal-and-Philippine-Nationalism-National-Symbol-2.pptx
Jose-Rizal-and-Philippine-Nationalism-National-Symbol-2.pptxJose-Rizal-and-Philippine-Nationalism-National-Symbol-2.pptx
Jose-Rizal-and-Philippine-Nationalism-National-Symbol-2.pptxricssacare
 
Solid waste management & Types of Basic civil Engineering notes by DJ Sir.pptx
Solid waste management & Types of Basic civil Engineering notes by DJ Sir.pptxSolid waste management & Types of Basic civil Engineering notes by DJ Sir.pptx
Solid waste management & Types of Basic civil Engineering notes by DJ Sir.pptxDenish Jangid
 

Recently uploaded (20)

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
 
NCERT Solutions Power Sharing Class 10 Notes pdf
NCERT Solutions Power Sharing Class 10 Notes pdfNCERT Solutions Power Sharing Class 10 Notes pdf
NCERT Solutions Power Sharing Class 10 Notes pdf
 
Benefits and Challenges of Using Open Educational Resources
Benefits and Challenges of Using Open Educational ResourcesBenefits and Challenges of Using Open Educational Resources
Benefits and Challenges of Using Open Educational Resources
 
Adversarial Attention Modeling for Multi-dimensional Emotion Regression.pdf
Adversarial Attention Modeling for Multi-dimensional Emotion Regression.pdfAdversarial Attention Modeling for Multi-dimensional Emotion Regression.pdf
Adversarial Attention Modeling for Multi-dimensional Emotion Regression.pdf
 
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
 
MARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptx
MARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptxMARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptx
MARUTI SUZUKI- A Successful Joint Venture in India.pptx
 
The Art Pastor's Guide to Sabbath | Steve Thomason
The Art Pastor's Guide to Sabbath | Steve ThomasonThe Art Pastor's Guide to Sabbath | Steve Thomason
The Art Pastor's Guide to Sabbath | Steve Thomason
 
Introduction to Quality Improvement Essentials
Introduction to Quality Improvement EssentialsIntroduction to Quality Improvement Essentials
Introduction to Quality Improvement Essentials
 
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXPhrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
 
Sha'Carri Richardson Presentation 202345
Sha'Carri Richardson Presentation 202345Sha'Carri Richardson Presentation 202345
Sha'Carri Richardson Presentation 202345
 
50 ĐỀ LUYỆN THI IOE LỚP 9 - NĂM HỌC 2022-2023 (CÓ LINK HÌNH, FILE AUDIO VÀ ĐÁ...
50 ĐỀ LUYỆN THI IOE LỚP 9 - NĂM HỌC 2022-2023 (CÓ LINK HÌNH, FILE AUDIO VÀ ĐÁ...50 ĐỀ LUYỆN THI IOE LỚP 9 - NĂM HỌC 2022-2023 (CÓ LINK HÌNH, FILE AUDIO VÀ ĐÁ...
50 ĐỀ LUYỆN THI IOE LỚP 9 - NĂM HỌC 2022-2023 (CÓ LINK HÌNH, FILE AUDIO VÀ ĐÁ...
 
How to Split Bills in the Odoo 17 POS Module
How to Split Bills in the Odoo 17 POS ModuleHow to Split Bills in the Odoo 17 POS Module
How to Split Bills in the Odoo 17 POS Module
 
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptxStudents, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptx
 
Forest and Wildlife Resources Class 10 Free Study Material PDF
Forest and Wildlife Resources Class 10 Free Study Material PDFForest and Wildlife Resources Class 10 Free Study Material PDF
Forest and Wildlife Resources Class 10 Free Study Material PDF
 
The Benefits and Challenges of Open Educational Resources
The Benefits and Challenges of Open Educational ResourcesThe Benefits and Challenges of Open Educational Resources
The Benefits and Challenges of Open Educational Resources
 
Advances in production technology of Grapes.pdf
Advances in production technology of Grapes.pdfAdvances in production technology of Grapes.pdf
Advances in production technology of Grapes.pdf
 
[GDSC YCCE] Build with AI Online Presentation
[GDSC YCCE] Build with AI Online Presentation[GDSC YCCE] Build with AI Online Presentation
[GDSC YCCE] Build with AI Online Presentation
 
UNIT – IV_PCI Complaints: Complaints and evaluation of complaints, Handling o...
UNIT – IV_PCI Complaints: Complaints and evaluation of complaints, Handling o...UNIT – IV_PCI Complaints: Complaints and evaluation of complaints, Handling o...
UNIT – IV_PCI Complaints: Complaints and evaluation of complaints, Handling o...
 
Jose-Rizal-and-Philippine-Nationalism-National-Symbol-2.pptx
Jose-Rizal-and-Philippine-Nationalism-National-Symbol-2.pptxJose-Rizal-and-Philippine-Nationalism-National-Symbol-2.pptx
Jose-Rizal-and-Philippine-Nationalism-National-Symbol-2.pptx
 
Solid waste management & Types of Basic civil Engineering notes by DJ Sir.pptx
Solid waste management & Types of Basic civil Engineering notes by DJ Sir.pptxSolid waste management & Types of Basic civil Engineering notes by DJ Sir.pptx
Solid waste management & Types of Basic civil Engineering notes by DJ Sir.pptx
 

Translation strategies

  • 1. Translation Strategies FORM – CONTENT LITERAL – FREE COMPREHENSIBILITY- TRANSLATABILITY
  • 2. How do you translate this? The capsule they were travelling in was manned by the three famous astronauts, Shuckworth, Shanks and Showler, all of them handsome, clever and brave. Kapsul yang mereka tumpangi diawaki oleh tiga astronot ternama, Shuckworth, Shanks, dan Showler. Ketiganya gagah, cerdas, dan berani. Kapsul yang mengantar mereka itu dijalankan tiga astronaut ternama yaitu Shuckworth, Shanks, dan Showler. Ketiganya tampan pintar dan gagah berani.
  • 3. And what about these? 'Knock-Knock,' said the President. 'Who's there?' said the Soviet Premier. 'Warren.' 'Warren who?' 'Warren Peace by Leo Tolstoy,' said the President. 'Mr President, sir, this is Walter Wall. What a sumptuous hotel this is! The decorations are superb!' 'Have you noticed that all the carpets are wall- to-wall, Mr Walter Wall?' said the President. 'I have indeed, Mr President.' 'All the wallpaper is all wall-to-wall, too, Mr Walter Wall.'
  • 4. The published version: 'Knock-Knock,' said the President. 'Who's there?' said the Soviet Premier. 'Warren.' 'Warren who?' 'Warren Peace by Leo Tolstoy,' said the President. “Tok-tok,” kata Presiden. “Siapa di situ?” Perdana Menteri Soviet bertanya. “Waren.” “Warren siapa?” “Warren Peace oleh Leo Tolstoy1,” Presiden memberitahu. --- 1Ini plesetan buku War and Peace karya pengarang Rusia terkenal, Leo Tolstoy
  • 5. The published version: 'Mr President, sir, this is Walter Wall. What a sumptuous hotel this is! The decorations are superb!' 'Have you noticed that all the carpets are wall- to-wall, Mr Walter Wall?' said the President. 'I have indeed, Mr President.' 'All the wallpaper is all wall-to-wall, too, Mr Walter Wall.' “Mr. Presiden, Sir, di sini Walter Wall. Hotel ini begitu luar biasa! Dekorasinya sempurna!” “Apakah kau menyadari bahwa seluruh lantainya tertutup karpet, Mr. Walter Wall?” sang Presiden bertanya. “Ya, Mr. Presiden.” “Semua dindingnya juga dilapisi kertas dinding, Mr. Walter Wall.”
  • 6. General Consensus TRANSLATION PROCESS LITERAL RENDERING OF MEANING ADHERENCE TO FORM EMPHASIS ON GENERAL ACCURACY NEEDS REFINEMENT
  • 7. Now, how do you express these in English? MLIPIR NGGEBLAK KEJLUNGUP WEDUS GEMBEL BLERENG PECICILAN NDILALAH KECULEK NGOKOP Walk slowly on the edge (side) of the road Falling backward and then hit own head Falling / tripping forward (and may hit own face) Hot pyroclastic cloud rolling down a volcano Difficult to open eyes because something is shining very bright Being over active carelessly Finding by accident something good or useful without looking for it Accidentally poke your eyes Drinking straight from the bottle without using a glass, the whole bottle tip get into the mouth
  • 8. JACOBSON, 1959: 238 ALL COGNITIVE EXPERIENCE AND ITS CLASSIFICATION IS CONVEYABLE IN ANY EXISTING LANGUAGE. … WHERE FORM BEGINS TO CONTRIBUTE TO SENSE IS WHERE WE APPROACH UNTRANSLATABILITY. Poetry, song, punning, …
  • 9. Nida and Taber, 1982: 4 “anything that can be said in one language can be said in another, unless the form is an essential element of the message”
  • 10. Do you think these are untranslatable? This mighty man of whom I sing, The greatest of them all, Was once a teeny little thing, Just eighteen inches tall. ‘It is very difficult to phone people in China, Mr President,' said the Postmaster General. 'The country's so full of Wings and Wongs, every time you wing you get the wong number.’ Pria besar yang kunyanyikan ini, Yang di mana-mana dikagumi, Dulu hanyalah anak yang sangat mungil, Besarnya tak lebih dari seupil. “Sulit sekali menelepon orang di Cina, Mr. Presiden,” ujar Kepala Kantor Pos. “Negara itu begitu penuh dengan Wing dan Wong, sehingga setiap kali kita menelepon, yang mengangkat kalau tidak Wing ya Wong.”
  • 12. Literal translation often FAIL to take into account that: NOT all texts are the same NOT all text users are the same Ignoring text type, audience and function  led to rather pedantic form of literalism COMPREHENSIBILITY: taking into account communicative purpose of the text, the target audience, and the purpose of translation
  • 13. (Newmark, 1988: 45) TRANSLATION METHODS: Word-for-word translation Adaptation Literal translation Free translation Faithful translation Idiomatic translation Semantic translation Communicative translation FOREIGNIZATION DOMESTICATION
  • 14. METHOD PROCEDURE STRATEGY TECHNIQUE HOW A TEXT IS TRANSLATED: CAN BE TRACED FROM THE PROCESS OR THE PRODUCT
  • 15. Extension: Find from any experts theories on the translation methods, procedures, techniques or strategies. Enrich with the types and examples.
  • 16.
  • 17.
  • 18.
  • 19.
  • 20. Group Presentations 1 Translation Shifts 6 Text Types and Translation 2 The Analysis of Meaning 7 The Register in Translation 3 Dynamic Equivalence 8 Text, Genre, and Discourse Shift in Translation 4 Textual Pragmatics and Equivalence 9 Agents of Power in Translation 5 Translation and Relevance 10 Ideology in Translation