SlideShare a Scribd company logo
1 of 14
TASK1, 2, 3 AND 4
ANDRES CAMILO SUAREZ
CAROLINA GARCIA
KATHLEEN MICHEL RAMOS PEREZ
Cód.. 1120387380
GROUP: 4
TUTOR:
BRENDA LICETH VARGAS MORALES
NATIONAL UNIVERSITY OPEN AND DISTANCE
TRANSLATION TECHNIQUES
MAY, 2018
BY: ANDRES CAMILO SUAREZ
TASK 1. TRANSLATION
PARAGRAPH 2 PARAGRAPH 2
At first, the use of fragrances was primarily associated with healing.
Aromatic alcoholic waters were ingested as well as used externally.
Fragrances were used to purify the air, both for spiritual and health
purposes. During the Black Death, the bubonic plague was
to have resulted from a bad odour which could be averted by
inhaling
pleasant fragrances such as cinnamon. The Black Death led to an
aversion to using water for washing, and so perfume was
used as a cleaning agent.
Later on, the craft of perfume re-entered Europe, and was
in Venice, chiefly because it was an important trade route and a
center for glass-making. Having such materials at hand was
essential for the distillation process. In the late seventeenth
trade soared in France, when Louis XIV brought in policies of
protectionism and patronage which stimulated the purchase of
luxury goods. Here, perfumery was the preserve of glove-makers.
The link arose since the tanning of leather
required putrid substances. Consequently, the gloves were scented
before they were sold and worn. A glove and perfume makers’
had existed here since 1190. Entering it required 7 years of formal
training under a master perfumer
At first, the use of fragrances was mainly related to healing. Aromatic
alcoholic waters were ingested as well as used externally. Fragrances were
used to purify the air, both for spiritual and health purposes. During the
Black Death, the bubonic plague was thought to have resulted from a bad
odour which could be prevented by inhaling pleasant fragrances such as
cinnamon. The Black Death led to an aversion to using water for washing,
and so perfume was commonly used as a cleaning agent.
Later on, the craft of perfume re-entered Europe, and was located in
chiefly because it was an important trade route and a center for glass-
making. Having such materials at hand was essential for the distillation
process. In the late seventeenth century, trade rose in France, when Louis
brought in policies of protectionism and patronage which stimulated the
purchase of luxury goods. Here, perfumery was the preserve of glove-
makers. The link arose since the tanning of leather
required rotten substances. Consequently, the gloves were scented before
they were sold and worn. A glove and perfume makers’ guild had existed
here since 1190. Entering it required 7 years of formal training under a
master perfumer.
TASK 2. REFLECTION
Usually the complexity of translation lies on the topic we are working with. In this particular case
there were different words that were unknown to me. I think that skimming and scanning are two
simple yet very effective techniques to start translating a text, and this is how I started. First I took a
glance at the body of the paragraph and got a vague idea from it.
Then I looked up the words I did not know in a dictionary, and this was the hardest part because as
we have read in the documents from the course there might be one word that changes its meaning
depending on the context. The specific word was "tanning", which in Spanish translates as
"broncear-bronceando". So, finding the word is only the first part, and then we need to go a little
deeper and try to get the closest meaning according to the reading.
For this activity I applied different techniques such as modulation in order to alter the original text
just a little to make it fit into the right meaning. Transposition, in my opinion, is one of the most
commonly used techniques since you frequently come across descriptive texts in which you have to
use adjectives; in the text we find the following example:
"putrid substances..." "... sustancias putridas"
TASK 3. CHART
METHOD STRATEGY TECHNIQUE
It is something that relates to
whole texts.
It is also a global option that
will eventually affect the
entire text.
It is made in terms and based
upon the translator's
objective, whether it is
interpretative-
communicative, literal or free.
EXAMPLE: idiomatic
translation
It is a part of a process that
involves a conscious plan for
solving concrete translation
problems.
Strategies are also
as competencies that favor
the acquisition, storage
and/or utilization of
information.
EXAMPLE: translating a song
While the method affects the
text, the techniques affect the
result. There are several kinds
of techniques, such as direct
translation (borrowing,
literal), and oblique
translation (transposition,
modulation, equivalence,
adaptation, compensation).
Example: MODULATION: te
dejo-"you can have it".
the difference between method, strategy and technique
TASK 4. FEEDBACK
Comment by Kathleen:
Good afternoon, classmate, I have reviewed your work.
very good translation but there were some sentences that could
have applied these modulation and transposition techniques. Very
good choice of techniques, are the most used when translating a
text in the same language but with a clearer meaning and as for the
chart very good explanation of the difference between method,
strategy and technique
BY: Carolina García
TASK 1. TRANSLATION
PARAGRAPH 3 PARAGRAPH 3
The trade in perfume flourished during the reign of Louis XV, as the
master glove-and-perfume makers, particularly those trading in Paris,
received patronage from the royal court, where it is said that a different
perfume was used each week. The perfumers diversified into other
cosmetics including soaps, powders, white face paints and hair dyes.
They were not the sole sellers of beauty products. Mercers, spicers,
vinegar-makers and wig-makers were all cashing in on the popularity of
perfumed products. Even simple shopkeepers were coming up with
own concoctions to sell.
During the eighteenth century, more modern, capitalist perfume
industry began to emerge, particularly in Britain where there was a
flourishing consumer society. In France, the revolution initially disrupted
the perfume trade due to its association with aristocracy, however, it
regained momentum later as a wider range of markets were sought
in the domestic and overseas markets. The guild system was abolished
1791, allowing new high-end perfumery shops to open in Paris.
The trade in perfume Began during the reign of Louis XV, as the
master glove-and-perfume makers, principally those trading in
Paris, received patronage from the royal court, where it is said
a different perfume was used each week. The perfumers Extended
into other cosmetics including soaps, powders, white face paints
and hair dyes. They were not the sole sellers of beauty products.
Mercers, spicers, vinegar-makers and wig-makers were all cashing
in on the popularity of perfumed products. Less popular
shopkeepers were coming up with their own concoctions to sell.
During the eighteenth century, more modern, capitalist perfume
industry began to Arise , particularly in Britain where there was a
Increasing consumer society. In France, the revolution initially
disrupted the perfume trade due to its association with Noble
, however, it regained momentum later as a wider range of
were sought both in the domestic and overseas markets. The
system was abolished in 1791, allowing new high-end perfumery
shops to open in Paris.
TASK 2. REFLECTION
Although the text is in English and is usual that we practice not only for the race in different tasks or activities, but also for work; I
believe that there are words, terms or phrases that make it difficult due to vocabulary, that it is not used often and is not him the
importance of making use of the same.
However, I believe that there are a number of words and alternatives in order to improve the translation process without forgetting
the central theme of the time or context that are essential in the translation process.
For example, the following sentence "the master glove-and-perfume makers, particularly those trading in Paris, received
patronage from the royal court,” I had to reread several times since home they were talking about perfumes and did not
understand that it had to do with gloves.
“the revolution initially disrupted the perfume trade due to its association with aristocracy” with this phrase something
similar happened to me however did not know the relationship of the perfume with the aristocracy.
I believe that more than a translation of words is a translation of phrases or sentences that are related. Until no progress in reading
the total knowledge of the text can not be acquired.
TASK 3. CHART
the difference between method, strategy and technique
Method
It is the way in which the translator faces or deals with different original texts,
through different processes regulated by principles based on the translator.
Responding to the general choice of the text.
Example:
The methods of strikes are not legal in some cities.
Strategy
It is the procedure that improves the deficiencies during the process so to improve
the general knowledge of the translator.
Example:
Educational communities, require greater emphasis and strategies to improve
learning processes
Technique
It is the direct use of results occasionally forgetting some parts of the translation so
affecting the meaning. However, it does not leave out the traductorio process and
solve the problems encountered.
Example:
The technique for doing math homework didn't work.
TASK 4. FEEDBACK
Comment by Kathleen:
Good morning classmate Carolina, excellent work.
I only recommend you to specify the technique that you used for the
translation of the text.
PARAGRAPH 5 PARAGRAPH 5
Luxury fragrances were strongly associated with the
affluent and prestigious cities of London and Paris.
Perfumers elsewhere tended to supply cheaper
products and knock-offs of the London and Paris
brands. The United States perfume industry, which
developed around the docks in New York where
French oils were being imported, began in this way.
Many American firms were founded by immigrants,
such as William Colgate, who arrived in 1806. At this
time, Colgate was chiefly known as a perfumery. Its
Cashmere Bouquet brand had 625 perfume
in the early 20th century.
Luxury fragrances were strongly related whit the
more affluent and prestigious cities of London and
Paris. Perfumes elsewhere tended to replace
products and imitations of the London and Paris
brands. That's how it started The United States
perfume company, which development around the
docks in New York where French oils were being
Many American firms were made by immigrants,
such as William Colgate, who arrived in 1806. At this
time, Colgate was mainly known as a perfumery. its
Cashmere Bouquet brand had approximately six
hundred twenty-five perfumes varieties in the early
20th century.
BY: Kathleen Ramos
TASK 1. TRANSLATION
TASK 2. REFLECTION
It was difficult for me to translate the following words, replacing them with more appropriate synonyms for each
sentence: Associated = related; For laying = to replace; knocks-offs = imitations; returned = evolved; import =
get; started = looked; founded = fact; mainly = mainly. It was difficult for me to translate them because I had to
think what words could be applied in the sentence so that the sentence would be more understandable to the
reader.
the technique I used was one of the oblique translation: modulation. This seemed me the most convenient
when it comes to translating in English because it consists of transmitting a phrase or word that is different in
the languages ​​of origin to convey the same idea to the reader but with a clearer and more understandable point
of view, as I did with the first sentence of the sentence "Luxury fragrances were strongly associated with the
affluent and prestigious cities of London and Paris". by "Luxury fragrances were strongly related to the affluent
and prestigious cities of London and Paris". the same succeeded with this sentence “The United States perfume
industry” where at the end of the sentence he was referring to how everything started, then what I did was to
change the order without altering the meaning of the sentence: “That's how it started The United States
perfume company”. Here we can see how the word Associated is replaced by related, this changes the meaning
of the sentence without altering the meaning, without generating a sensation of discomfort in the reader of the
objective text. For this reason, I applied this technique and in this way I managed to obtain a good result with
the English translation of the paragraph.
METHOD St r a t egy t echnique
involves procedure to identifying
and analyzing the words, relating
the structure and content of the
paper as a function of each of the
connotations to develop the
translation. Newmark (1988b)
translation methods relate to
whole texts, translation
procedures are used for
sentences and the smaller units of
language" (p.81).
According to the Dictionary of
the Spanish Language, "method"
is the way to say or do with order
one thing. The method traces the
way and the technique shows
how to go through it.
EXAMPLE:
 Their teaching method
tries to adapt lessons to
each student.
It is the set of actions that will be
implemented in a specific context
with the aim of achieving the
proposed goal and consists of a
series of planned actions that help
to make decisions and achieve the
best possible results. The strategy is
aimed at achieving an objective
following a pattern of action. A
strategy includes a series of tactics
that are more concrete measures
to achieve one or several
objectives.
Seguinot (1989) believes that
there are at least three global
strategies employed by the
translators: 1. translating without
interruption for as long as possible;
2. correcting surface errors
immediately; 3. leaving the
monitoring for qualitative or
stylistic errors in the text to the
revision stage.
EXAMPLE:
 The company defined a
new strategy where it
would reduce the price of
its products that had been
in market for more than 90
days to reduce their
inventory.
It is the set of procedures or
resources that are used in an art,
in a science or in a certain activity,
especially when they are acquired
through their practice and
require skill.
The technique provides people
with a sufficient amount of tools
to establish the clear paths to
complete the task and therefore
the techniques are generalized
for any field where it is necessary
to apply a procedure or the rules
to do something, according to the
need present the technique will
adapt to the situation.
EXAMPLE:
 The players need to
practice in order to
improve their technique.
TASK 3. CHART
DIFFERENCE BETWEEN METHOD, STRATEGY AND TECHNIQUE
TASK 4. FEEDBACK
Comment by Carolina:
Dear Kathleen I have reviewed your submission and I
think that is very complete. Thank you for your
commitment to the course and share activity, taking into
account the selected paragraph that was the number 3.
THANKS FOR YOUR
ATTENTION

More Related Content

Similar to Task1, 2, 3 and 4 grupo 4

Task 3 collaborative activity 1 - activity guide and evaluation rubric (5)
Task 3   collaborative activity 1 - activity guide and evaluation rubric (5)Task 3   collaborative activity 1 - activity guide and evaluation rubric (5)
Task 3 collaborative activity 1 - activity guide and evaluation rubric (5)
CamiloNaranjo10
 
History of perfume
History of perfumeHistory of perfume
History of perfume
Luqman Khan
 

Similar to Task1, 2, 3 and 4 grupo 4 (20)

Tecnicas de traduccion
Tecnicas de traduccionTecnicas de traduccion
Tecnicas de traduccion
 
Unit 1 task 3 final collaborative activity
Unit 1 task 3  final collaborative activity Unit 1 task 3  final collaborative activity
Unit 1 task 3 final collaborative activity
 
Task 3 collaborative activity 1 - activity guide and evaluation rubric (5)
Task 3   collaborative activity 1 - activity guide and evaluation rubric (5)Task 3   collaborative activity 1 - activity guide and evaluation rubric (5)
Task 3 collaborative activity 1 - activity guide and evaluation rubric (5)
 
Task 3 collaborative activity 1-group 8
Task 3 collaborative activity 1-group 8Task 3 collaborative activity 1-group 8
Task 3 collaborative activity 1-group 8
 
Task3 Collaborative Work 1 - Group8
Task3 Collaborative Work 1 - Group8Task3 Collaborative Work 1 - Group8
Task3 Collaborative Work 1 - Group8
 
Reflecting about traslation techniques
Reflecting about traslation techniquesReflecting about traslation techniques
Reflecting about traslation techniques
 
TRANSLATION TECHNIQUES Unit 1 Task 1,2,3,4
TRANSLATION TECHNIQUES Unit 1 Task 1,2,3,4TRANSLATION TECHNIQUES Unit 1 Task 1,2,3,4
TRANSLATION TECHNIQUES Unit 1 Task 1,2,3,4
 
Task 1, 2, 3 Harlen Aguilar group 4
Task 1, 2, 3 Harlen Aguilar group 4Task 1, 2, 3 Harlen Aguilar group 4
Task 1, 2, 3 Harlen Aguilar group 4
 
Unit 1 task 3 collaborative work group551037 9
Unit 1 task 3 collaborative work group551037 9Unit 1 task 3 collaborative work group551037 9
Unit 1 task 3 collaborative work group551037 9
 
Final review
Final reviewFinal review
Final review
 
Task 3 collaborative work
Task 3 collaborative workTask 3 collaborative work
Task 3 collaborative work
 
Task 3 camilo naranjo
Task 3   camilo naranjoTask 3   camilo naranjo
Task 3 camilo naranjo
 
The concept of translation and its complexity
The concept of translation and its complexityThe concept of translation and its complexity
The concept of translation and its complexity
 
History of perfume
History of perfumeHistory of perfume
History of perfume
 
The renaissance, 1500–1650. By Manuel Gracia Baez
The renaissance, 1500–1650. By Manuel Gracia BaezThe renaissance, 1500–1650. By Manuel Gracia Baez
The renaissance, 1500–1650. By Manuel Gracia Baez
 
For the Love of a Dictionary Gotham Translator Aug_Sep2011 v2
For the Love of a Dictionary Gotham Translator Aug_Sep2011 v2For the Love of a Dictionary Gotham Translator Aug_Sep2011 v2
For the Love of a Dictionary Gotham Translator Aug_Sep2011 v2
 
The Fascinating History of Perfumes
The Fascinating History of PerfumesThe Fascinating History of Perfumes
The Fascinating History of Perfumes
 
Perfume
PerfumePerfume
Perfume
 
Perfume
PerfumePerfume
Perfume
 
Perfume
PerfumePerfume
Perfume
 

Recently uploaded

SURVEY I created for uni project research
SURVEY I created for uni project researchSURVEY I created for uni project research
SURVEY I created for uni project research
CaitlinCummins3
 
SPLICE Working Group: Reusable Code Examples
SPLICE Working Group:Reusable Code ExamplesSPLICE Working Group:Reusable Code Examples
SPLICE Working Group: Reusable Code Examples
Peter Brusilovsky
 

Recently uploaded (20)

Book Review of Run For Your Life Powerpoint
Book Review of Run For Your Life PowerpointBook Review of Run For Your Life Powerpoint
Book Review of Run For Your Life Powerpoint
 
diagnosting testing bsc 2nd sem.pptx....
diagnosting testing bsc 2nd sem.pptx....diagnosting testing bsc 2nd sem.pptx....
diagnosting testing bsc 2nd sem.pptx....
 
SURVEY I created for uni project research
SURVEY I created for uni project researchSURVEY I created for uni project research
SURVEY I created for uni project research
 
How to Manage Website in Odoo 17 Studio App.pptx
How to Manage Website in Odoo 17 Studio App.pptxHow to Manage Website in Odoo 17 Studio App.pptx
How to Manage Website in Odoo 17 Studio App.pptx
 
ANTI PARKISON DRUGS.pptx
ANTI         PARKISON          DRUGS.pptxANTI         PARKISON          DRUGS.pptx
ANTI PARKISON DRUGS.pptx
 
AIM of Education-Teachers Training-2024.ppt
AIM of Education-Teachers Training-2024.pptAIM of Education-Teachers Training-2024.ppt
AIM of Education-Teachers Training-2024.ppt
 
MOOD STABLIZERS DRUGS.pptx
MOOD     STABLIZERS           DRUGS.pptxMOOD     STABLIZERS           DRUGS.pptx
MOOD STABLIZERS DRUGS.pptx
 
How To Create Editable Tree View in Odoo 17
How To Create Editable Tree View in Odoo 17How To Create Editable Tree View in Odoo 17
How To Create Editable Tree View in Odoo 17
 
The Story of Village Palampur Class 9 Free Study Material PDF
The Story of Village Palampur Class 9 Free Study Material PDFThe Story of Village Palampur Class 9 Free Study Material PDF
The Story of Village Palampur Class 9 Free Study Material PDF
 
UChicago CMSC 23320 - The Best Commit Messages of 2024
UChicago CMSC 23320 - The Best Commit Messages of 2024UChicago CMSC 23320 - The Best Commit Messages of 2024
UChicago CMSC 23320 - The Best Commit Messages of 2024
 
SPLICE Working Group: Reusable Code Examples
SPLICE Working Group:Reusable Code ExamplesSPLICE Working Group:Reusable Code Examples
SPLICE Working Group: Reusable Code Examples
 
8 Tips for Effective Working Capital Management
8 Tips for Effective Working Capital Management8 Tips for Effective Working Capital Management
8 Tips for Effective Working Capital Management
 
Observing-Correct-Grammar-in-Making-Definitions.pptx
Observing-Correct-Grammar-in-Making-Definitions.pptxObserving-Correct-Grammar-in-Making-Definitions.pptx
Observing-Correct-Grammar-in-Making-Definitions.pptx
 
When Quality Assurance Meets Innovation in Higher Education - Report launch w...
When Quality Assurance Meets Innovation in Higher Education - Report launch w...When Quality Assurance Meets Innovation in Higher Education - Report launch w...
When Quality Assurance Meets Innovation in Higher Education - Report launch w...
 
Graduate Outcomes Presentation Slides - English (v3).pptx
Graduate Outcomes Presentation Slides - English (v3).pptxGraduate Outcomes Presentation Slides - English (v3).pptx
Graduate Outcomes Presentation Slides - English (v3).pptx
 
Trauma-Informed Leadership - Five Practical Principles
Trauma-Informed Leadership - Five Practical PrinciplesTrauma-Informed Leadership - Five Practical Principles
Trauma-Informed Leadership - Five Practical Principles
 
TỔNG HỢP HƠN 100 ĐỀ THI THỬ TỐT NGHIỆP THPT TOÁN 2024 - TỪ CÁC TRƯỜNG, TRƯỜNG...
TỔNG HỢP HƠN 100 ĐỀ THI THỬ TỐT NGHIỆP THPT TOÁN 2024 - TỪ CÁC TRƯỜNG, TRƯỜNG...TỔNG HỢP HƠN 100 ĐỀ THI THỬ TỐT NGHIỆP THPT TOÁN 2024 - TỪ CÁC TRƯỜNG, TRƯỜNG...
TỔNG HỢP HƠN 100 ĐỀ THI THỬ TỐT NGHIỆP THPT TOÁN 2024 - TỪ CÁC TRƯỜNG, TRƯỜNG...
 
e-Sealing at EADTU by Kamakshi Rajagopal
e-Sealing at EADTU by Kamakshi Rajagopale-Sealing at EADTU by Kamakshi Rajagopal
e-Sealing at EADTU by Kamakshi Rajagopal
 
Including Mental Health Support in Project Delivery, 14 May.pdf
Including Mental Health Support in Project Delivery, 14 May.pdfIncluding Mental Health Support in Project Delivery, 14 May.pdf
Including Mental Health Support in Project Delivery, 14 May.pdf
 
PSYPACT- Practicing Over State Lines May 2024.pptx
PSYPACT- Practicing Over State Lines May 2024.pptxPSYPACT- Practicing Over State Lines May 2024.pptx
PSYPACT- Practicing Over State Lines May 2024.pptx
 

Task1, 2, 3 and 4 grupo 4

  • 1. TASK1, 2, 3 AND 4 ANDRES CAMILO SUAREZ CAROLINA GARCIA KATHLEEN MICHEL RAMOS PEREZ Cód.. 1120387380 GROUP: 4 TUTOR: BRENDA LICETH VARGAS MORALES NATIONAL UNIVERSITY OPEN AND DISTANCE TRANSLATION TECHNIQUES MAY, 2018
  • 2. BY: ANDRES CAMILO SUAREZ TASK 1. TRANSLATION PARAGRAPH 2 PARAGRAPH 2 At first, the use of fragrances was primarily associated with healing. Aromatic alcoholic waters were ingested as well as used externally. Fragrances were used to purify the air, both for spiritual and health purposes. During the Black Death, the bubonic plague was to have resulted from a bad odour which could be averted by inhaling pleasant fragrances such as cinnamon. The Black Death led to an aversion to using water for washing, and so perfume was used as a cleaning agent. Later on, the craft of perfume re-entered Europe, and was in Venice, chiefly because it was an important trade route and a center for glass-making. Having such materials at hand was essential for the distillation process. In the late seventeenth trade soared in France, when Louis XIV brought in policies of protectionism and patronage which stimulated the purchase of luxury goods. Here, perfumery was the preserve of glove-makers. The link arose since the tanning of leather required putrid substances. Consequently, the gloves were scented before they were sold and worn. A glove and perfume makers’ had existed here since 1190. Entering it required 7 years of formal training under a master perfumer At first, the use of fragrances was mainly related to healing. Aromatic alcoholic waters were ingested as well as used externally. Fragrances were used to purify the air, both for spiritual and health purposes. During the Black Death, the bubonic plague was thought to have resulted from a bad odour which could be prevented by inhaling pleasant fragrances such as cinnamon. The Black Death led to an aversion to using water for washing, and so perfume was commonly used as a cleaning agent. Later on, the craft of perfume re-entered Europe, and was located in chiefly because it was an important trade route and a center for glass- making. Having such materials at hand was essential for the distillation process. In the late seventeenth century, trade rose in France, when Louis brought in policies of protectionism and patronage which stimulated the purchase of luxury goods. Here, perfumery was the preserve of glove- makers. The link arose since the tanning of leather required rotten substances. Consequently, the gloves were scented before they were sold and worn. A glove and perfume makers’ guild had existed here since 1190. Entering it required 7 years of formal training under a master perfumer.
  • 3. TASK 2. REFLECTION Usually the complexity of translation lies on the topic we are working with. In this particular case there were different words that were unknown to me. I think that skimming and scanning are two simple yet very effective techniques to start translating a text, and this is how I started. First I took a glance at the body of the paragraph and got a vague idea from it. Then I looked up the words I did not know in a dictionary, and this was the hardest part because as we have read in the documents from the course there might be one word that changes its meaning depending on the context. The specific word was "tanning", which in Spanish translates as "broncear-bronceando". So, finding the word is only the first part, and then we need to go a little deeper and try to get the closest meaning according to the reading. For this activity I applied different techniques such as modulation in order to alter the original text just a little to make it fit into the right meaning. Transposition, in my opinion, is one of the most commonly used techniques since you frequently come across descriptive texts in which you have to use adjectives; in the text we find the following example: "putrid substances..." "... sustancias putridas"
  • 4. TASK 3. CHART METHOD STRATEGY TECHNIQUE It is something that relates to whole texts. It is also a global option that will eventually affect the entire text. It is made in terms and based upon the translator's objective, whether it is interpretative- communicative, literal or free. EXAMPLE: idiomatic translation It is a part of a process that involves a conscious plan for solving concrete translation problems. Strategies are also as competencies that favor the acquisition, storage and/or utilization of information. EXAMPLE: translating a song While the method affects the text, the techniques affect the result. There are several kinds of techniques, such as direct translation (borrowing, literal), and oblique translation (transposition, modulation, equivalence, adaptation, compensation). Example: MODULATION: te dejo-"you can have it". the difference between method, strategy and technique
  • 5. TASK 4. FEEDBACK Comment by Kathleen: Good afternoon, classmate, I have reviewed your work. very good translation but there were some sentences that could have applied these modulation and transposition techniques. Very good choice of techniques, are the most used when translating a text in the same language but with a clearer meaning and as for the chart very good explanation of the difference between method, strategy and technique
  • 6. BY: Carolina García TASK 1. TRANSLATION PARAGRAPH 3 PARAGRAPH 3 The trade in perfume flourished during the reign of Louis XV, as the master glove-and-perfume makers, particularly those trading in Paris, received patronage from the royal court, where it is said that a different perfume was used each week. The perfumers diversified into other cosmetics including soaps, powders, white face paints and hair dyes. They were not the sole sellers of beauty products. Mercers, spicers, vinegar-makers and wig-makers were all cashing in on the popularity of perfumed products. Even simple shopkeepers were coming up with own concoctions to sell. During the eighteenth century, more modern, capitalist perfume industry began to emerge, particularly in Britain where there was a flourishing consumer society. In France, the revolution initially disrupted the perfume trade due to its association with aristocracy, however, it regained momentum later as a wider range of markets were sought in the domestic and overseas markets. The guild system was abolished 1791, allowing new high-end perfumery shops to open in Paris. The trade in perfume Began during the reign of Louis XV, as the master glove-and-perfume makers, principally those trading in Paris, received patronage from the royal court, where it is said a different perfume was used each week. The perfumers Extended into other cosmetics including soaps, powders, white face paints and hair dyes. They were not the sole sellers of beauty products. Mercers, spicers, vinegar-makers and wig-makers were all cashing in on the popularity of perfumed products. Less popular shopkeepers were coming up with their own concoctions to sell. During the eighteenth century, more modern, capitalist perfume industry began to Arise , particularly in Britain where there was a Increasing consumer society. In France, the revolution initially disrupted the perfume trade due to its association with Noble , however, it regained momentum later as a wider range of were sought both in the domestic and overseas markets. The system was abolished in 1791, allowing new high-end perfumery shops to open in Paris.
  • 7. TASK 2. REFLECTION Although the text is in English and is usual that we practice not only for the race in different tasks or activities, but also for work; I believe that there are words, terms or phrases that make it difficult due to vocabulary, that it is not used often and is not him the importance of making use of the same. However, I believe that there are a number of words and alternatives in order to improve the translation process without forgetting the central theme of the time or context that are essential in the translation process. For example, the following sentence "the master glove-and-perfume makers, particularly those trading in Paris, received patronage from the royal court,” I had to reread several times since home they were talking about perfumes and did not understand that it had to do with gloves. “the revolution initially disrupted the perfume trade due to its association with aristocracy” with this phrase something similar happened to me however did not know the relationship of the perfume with the aristocracy. I believe that more than a translation of words is a translation of phrases or sentences that are related. Until no progress in reading the total knowledge of the text can not be acquired.
  • 8. TASK 3. CHART the difference between method, strategy and technique Method It is the way in which the translator faces or deals with different original texts, through different processes regulated by principles based on the translator. Responding to the general choice of the text. Example: The methods of strikes are not legal in some cities. Strategy It is the procedure that improves the deficiencies during the process so to improve the general knowledge of the translator. Example: Educational communities, require greater emphasis and strategies to improve learning processes Technique It is the direct use of results occasionally forgetting some parts of the translation so affecting the meaning. However, it does not leave out the traductorio process and solve the problems encountered. Example: The technique for doing math homework didn't work.
  • 9. TASK 4. FEEDBACK Comment by Kathleen: Good morning classmate Carolina, excellent work. I only recommend you to specify the technique that you used for the translation of the text.
  • 10. PARAGRAPH 5 PARAGRAPH 5 Luxury fragrances were strongly associated with the affluent and prestigious cities of London and Paris. Perfumers elsewhere tended to supply cheaper products and knock-offs of the London and Paris brands. The United States perfume industry, which developed around the docks in New York where French oils were being imported, began in this way. Many American firms were founded by immigrants, such as William Colgate, who arrived in 1806. At this time, Colgate was chiefly known as a perfumery. Its Cashmere Bouquet brand had 625 perfume in the early 20th century. Luxury fragrances were strongly related whit the more affluent and prestigious cities of London and Paris. Perfumes elsewhere tended to replace products and imitations of the London and Paris brands. That's how it started The United States perfume company, which development around the docks in New York where French oils were being Many American firms were made by immigrants, such as William Colgate, who arrived in 1806. At this time, Colgate was mainly known as a perfumery. its Cashmere Bouquet brand had approximately six hundred twenty-five perfumes varieties in the early 20th century. BY: Kathleen Ramos TASK 1. TRANSLATION
  • 11. TASK 2. REFLECTION It was difficult for me to translate the following words, replacing them with more appropriate synonyms for each sentence: Associated = related; For laying = to replace; knocks-offs = imitations; returned = evolved; import = get; started = looked; founded = fact; mainly = mainly. It was difficult for me to translate them because I had to think what words could be applied in the sentence so that the sentence would be more understandable to the reader. the technique I used was one of the oblique translation: modulation. This seemed me the most convenient when it comes to translating in English because it consists of transmitting a phrase or word that is different in the languages ​​of origin to convey the same idea to the reader but with a clearer and more understandable point of view, as I did with the first sentence of the sentence "Luxury fragrances were strongly associated with the affluent and prestigious cities of London and Paris". by "Luxury fragrances were strongly related to the affluent and prestigious cities of London and Paris". the same succeeded with this sentence “The United States perfume industry” where at the end of the sentence he was referring to how everything started, then what I did was to change the order without altering the meaning of the sentence: “That's how it started The United States perfume company”. Here we can see how the word Associated is replaced by related, this changes the meaning of the sentence without altering the meaning, without generating a sensation of discomfort in the reader of the objective text. For this reason, I applied this technique and in this way I managed to obtain a good result with the English translation of the paragraph.
  • 12. METHOD St r a t egy t echnique involves procedure to identifying and analyzing the words, relating the structure and content of the paper as a function of each of the connotations to develop the translation. Newmark (1988b) translation methods relate to whole texts, translation procedures are used for sentences and the smaller units of language" (p.81). According to the Dictionary of the Spanish Language, "method" is the way to say or do with order one thing. The method traces the way and the technique shows how to go through it. EXAMPLE:  Their teaching method tries to adapt lessons to each student. It is the set of actions that will be implemented in a specific context with the aim of achieving the proposed goal and consists of a series of planned actions that help to make decisions and achieve the best possible results. The strategy is aimed at achieving an objective following a pattern of action. A strategy includes a series of tactics that are more concrete measures to achieve one or several objectives. Seguinot (1989) believes that there are at least three global strategies employed by the translators: 1. translating without interruption for as long as possible; 2. correcting surface errors immediately; 3. leaving the monitoring for qualitative or stylistic errors in the text to the revision stage. EXAMPLE:  The company defined a new strategy where it would reduce the price of its products that had been in market for more than 90 days to reduce their inventory. It is the set of procedures or resources that are used in an art, in a science or in a certain activity, especially when they are acquired through their practice and require skill. The technique provides people with a sufficient amount of tools to establish the clear paths to complete the task and therefore the techniques are generalized for any field where it is necessary to apply a procedure or the rules to do something, according to the need present the technique will adapt to the situation. EXAMPLE:  The players need to practice in order to improve their technique. TASK 3. CHART DIFFERENCE BETWEEN METHOD, STRATEGY AND TECHNIQUE
  • 13. TASK 4. FEEDBACK Comment by Carolina: Dear Kathleen I have reviewed your submission and I think that is very complete. Thank you for your commitment to the course and share activity, taking into account the selected paragraph that was the number 3.