1. 1. Foto (del nom de l’establiment i de la informació exterior).
2. Adreça exacta de l’establiment.
C/ Joan Güell 138-140
3. A què es dedica l’establiment.
Bar- Restaurant
4. Nom de l’establiment.
Can prat bar bodega prot
5. Llengua triada per al nom de l’establiment.
Castellà
6. Textos escrits exteriors (copiats en la llengua original i amb errors, si n’hi
ha)
Bocadillo + Frankfurt = X€
7. Textos escrits interiors (copiats en la llengua original i amb errors si n’hi
ha)
No
8. Llengua de comunicació primera ( en el primer contacte).
Castellà (personal asiàtic)
9. Llengua de comunicació oral un cop establerta la comunicació.
Castellà
10. Nivell de correcció lingüística en català oral:
Baix
11. Nivell de correcció lingüística en castellà oral:
Baix
12. Nivell de correcció lingüística en català escrit:
Mitjà
13. Nivell de correcció lingüística en castellà escrit:
Mitjà
2. Entrevista al dependent de la botiga (asiàtic)
- Quina és la llengua dominant de l’establiment? Per què aquesta llengua i
no una altra? Parla castellà, el català ni el parla ni l’entén.
- Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per què aquesta barreja de
llengües tant a nivell escrit com a nivell oral?
No tant sols castellà.
- Hi ha consciència d’ús o d’opció, o ningú no hi havia pensat mai?
No.
- En quin llengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre?
Independentment de la llengua del client?
En castellà.
- Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en
funció de la llengua del client?
No, tant sols parla castellà.