Dos plantillas para que podáis practicar. Una de ellas para leerles algún cuento a los niños y que dibujen después, como ya hemos hecho todos lo viernes y la otra para hacerles dictados de palabras facilitas (recordad las letras que sabemos y las que no)
Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...Bla bla bla...
1. 2. Adreça exacta de l’establiment.
Can Bruixa, 16-14.
3. A què es dedica l’establiment.
Bar.
4. Nom de l’establiment.
Bar Bodega La Típica.
5. Llengua triada per al nom de l’establiment.
Castellà
6. Textos escritsexteriors (copiats en la llengua original i amberrors, si n’hi ha). síntesi
Calamares a la romana
7. Textos escritsinteriors (copiats en la llengua original i amberrors si n’hi ha).
Hoy no se fia, mañana si.
8. Llengua de comunicació primera ( en el primer contacte).
Castellà.
9. Llengua de comunicació oral un copestablerta la comunicació.
Castellà.
10. Nivell de correcció lingüística en català oral:
AltMitjàBaix
11. Nivell de correcció lingüística en castellà oral:
AltMitjàBaix
12. Nivell de correcció lingüística en català oral:
AltMitjàBaix
13. Nivell de correcció lingüística en castellàescrit:
AltMitjàBaix
Entrevista al dependent de la botiga .
- Quina és la llenguadominant de l’establiment? Per quèaquestallengua i
no una altra?
2. Castellà. Ésxinès.
- Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per quèaquestabarreja de
llengüestant a nivellescritcom a nivell oral?
No n’hi ha.
- Hi ha consciènciad’ús o d’opció, o ningú no hi haviapensatmai?
No.
- En quinllengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre? Independentment de la
llengua del client?
Castellà. Sí. Sí.
- Canvia de llengua un copestablerta la comunicacióamb el client en funció de la llengua del
client?
No.