1. Adreça exacta de l’establiment: C/ Can Bruixa,
14
A que es dedica l’establiment: És un
bar/restaurant.
Nom de l’establiment: Bar Bodega la tipica
Llengua triada per al nom de l’establiment:
Català
Textos escrits exterior: Hi ha una carta i alguns
cartells
Textos escrits interiors: A l’interior no em vist
cap carta, ni cap cartell anunciant el menjar en
català però hi havia un cartell que anunciava el lavabo en castellà
Llengua de comunicació primera: Castellà
Llengua de comunicació oral un cop establerta la comunicació: Castellà, com que era
estranger li hem parlat en català però no ens ha entés, després li hem repetit en castellà i hem
pogut continuar amb l’entrevista
Nivell de correcció lingüística en català oral: Baix
Nivell de correcció lingüística en castellà oral: Alt
Nivell de correcció lingüística en català escrit: Alt
Nivell de correcció lingüística en castellà escrit: Baix
2. Entrevista al dependent de la botiga:
- Quina és la llengua dominant de l’establiment? Per què aquesta llengua i no una
altra?
Domina el català, perquè la majoria de menús, cartes i el nom estan en català, creiem
que és perquè el cap del bar és català ho imprimeix i ho decideix tot en català però el
cambrer és estranger i per tant parla castellà.
- Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per què aquesta barreja de llengües
tant a nivell escrit com a nivell escrit com a nivell oral?
Si, al establiment hi ha barreja de llengües ja que el cambrer es dirigeix a tu en castellà.
Tot i que les cartes estan en català.
- Hi ha consciència d’ús o d’opció, o ningú no hi havia pensat mai?
Creiem que com el cambrer és de fora, mai es planteja parlar català, sinó que parla
català perquè és el que domina.
- En quina llengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre? Independentment
de la llengua del client?
Sempre en castellà
- Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en funció de la
llengua del client?
No, el cambrer sempre parla en castellà