SlideShare a Scribd company logo
VAHE 1
Ko As, ko e foha hono hongofulu ʻ o
Sēkope mo Sēpa. Ko ha fakamatala ʻo
ha ʻulungaanga ʻe ua. Ko e ʻuluaki
talanoa Jekyll mo Haiti. Ke maʻu ha
fakamatala ki he Fono ʻo e Totongi
Huhuʻí naʻe mei fiefia ai ʻa ʻEmasoní,
vakai, veesi 27.
1 Ko e tatau ʻo e Fuakava kia Asá, ko
e hā e ngaahi meʻa naʻá ne lea ʻaki ki
hono ngaahi fohá ʻi he taʻu ʻe teau
uofulu mā nima ʻo ʻene moʻuí.
2 He lolotonga ʻene kei moʻui leleí,
naʻá ne pehē kiate kinautolu: Tokanga
mai, ʻa kimoutolu ʻa e fānau ʻa ʻAsé,
ki hoʻomou tamaí, pea te u fakahā
kiate kimoutolu ʻa e meʻa kotoa pē
ʻoku totonu ʻi he ʻao ʻo e ʻEikí.
3 Kuo foaki ʻe he ʻOtuá ha founga ʻe
ua ki he ngaahi foha ʻo e tangatá, mo e
ongo meʻa ʻe ua, mo e faʻahinga ngāue
ʻe ua, mo e founga ngāue ʻe ua, mo e
meʻa ʻe ua.
4 Ko ia ʻoku tautau toko ua ʻa e ngaahi
meʻa kotoa pē, ʻo fetauʻaki ʻa e tahá.
5 He ʻoku ʻi ai ʻa e founga ʻe ua ʻo e
leleí mo e koví, pea ʻoku ʻi hotau lotó
ʻa e ongo meʻá ni.
6 Ko ia, kapau ʻe fiefia ʻa e laumālié ʻi
he holi leleí, ko ʻene ngaahi ngāué
kotoa ʻoku ʻi he māʻoniʻoni; pea kapau
ʻe fai angahala leva ia ʻoku fakatomala
leva.
7 He, ʻi he tuku ʻene ngaahi
fakakaukaú ki he māʻoniʻoní, pea
liʻaki atu ʻa e fai angahalá, ʻokú ne
ikunaʻi leva ʻa e koví, pea taʻaki fuʻu
ʻa e angahalá.
8 Ka ʻo kapau ʻokú ne liliu ki he
hehema koví, ʻoku fai angahala kotoa
pē ʻa ʻene ngaahi ngāué, pea ʻokú ne
tekeʻi atu ʻa e leleí, mo pīkitai ki he
koví, pea ʻoku puleʻi ia ʻe Pelia;
neongo ʻoku ʻaonga ia, ka ʻokú ne
fakakeheʻi ia ki he koví.
9 He ko e fē pē ha taimi ʻoku kamata
ai ke fai lelei, ʻokú ne fakamālohiʻi ʻa
e fai koví koeʻuhi ko ia, he ʻokú ne
vakai ʻoku fonu ʻa e koloa ʻo e hehemá
ʻi he laumālie ʻuli.
10 ʻE lava leva ʻe ha taha ʻi he leá ʻo
tokoniʻi ʻa e leleí koeʻuhí ko e koví, ka
ʻoku fakatupu ʻe he meʻa ʻoku faí ʻa e
pauʻu.
11 ʻOku ʻi ai ha tangata ʻoku ʻikai te
ne fakahaaʻi ha ʻofa mamahi kiate ia
ʻokú ne fai ki hono liliu ʻi he koví; pea
ʻoku kaukau ʻa e meʻa ni ʻi ha tafaʻaki
ʻe ua, ka ʻoku kovi ʻa e meʻa kotoa pe.
12 Pea ʻoku ʻi ai ha tangata ʻoku ʻofa
kiate ia ʻoku faikovi, koeʻuhi he ʻoku
ne loto ke ne mate ʻi he kovi koeʻuhi
ko ia; pea ʻoku mahino ʻi he meʻá ni
ʻokú ne kaukauʻi ha tafaʻaki ʻe ua, ka
ko hono fakakātoá ko ha ngāue kovi.
13 Neongo ko e moʻoni ʻokú ne maʻu
ʻa e ʻofá, ka ʻokú ne fai angahala ʻa ia
ʻokú ne fufuuʻi ʻa e meʻa ʻoku koví
koeʻuhi ko e hingoa leleí, ka ko e
ikuʻanga ʻo e ngāué ʻoku iku ia ki he
kovi.
14 ʻOku kaihaʻa taʻetotonu ha taha,
ʻokú ne fai taʻetotonu, vete koloa, ʻuli,
mo fakaʻofaʻia ʻi he masivá: ʻoku
konga ua foki ʻeni, ka ʻoku kovi ʻa
hono kakató kotoa.
15 Ko ia ia ʻokú ne ʻuliʻi hono
kaungāʻapí ʻokú ne fakaʻitaʻi ʻa e
ʻOtuá, peá ne fuakava loi ki he
Fungani Māʻolungá, ka ʻokú ne
fakaʻofaʻia ʻi he masivá: ko e ʻEiki
naʻá ne fekau ʻa e fonó ʻokú ne
taʻeʻaonga mo fakaʻitaʻi, ka ʻokú ne
fakaivifoʻou ʻa e masivá.
16 ʻOkú ne ʻuliʻi ʻa e laumālié, ʻo ne
ngaohi ʻa e sinó; ʻokú ne tāmateʻi ʻa e
tokolahi, pea ʻokú ne fakaʻofaʻia ʻi ha
niʻihi tokosiʻi: ko ʻeni foki, ʻokú ne
kaukau ʻi ha konga ʻe ua, ka ʻoku kovi
ʻa e meʻa kotoa pē.
17 ʻOku tono mo feʻauaki ha taha, ʻo
fakaʻehiʻehi mei he ngaahi kakanoʻi
manú, pea ʻo ka ne ka ʻaukai ʻokú ne
faikovi, pea ʻoku lōmekina ʻa e
tokolahi ʻi he mālohi ʻo ʻene koloá;
pea neongo ʻa ʻene fuʻu fai angahala
lahí ka ʻokú ne fai ʻa e ngaahi fekaú:
ʻoku konga ua foki ʻeni, ka ʻoku kovi
hono kakató.
18 ʻOku hares ʻa e kau tangata pehee;
maʻa,--o hangē ko kinautolu ʻoku nau
vahevahe ʻa e hoofá, ka ʻoku taʻemaʻa
ʻi he ngāue kotoa pē.
19 He kuo folofola peheni ʻa e ʻOtua ʻi
he ngaahi fekau.
20 Kae ʻoua naʻa mou tui ha mata ʻe
ua hangē ko kinautolú, ʻo e angalelei
mo e fai angahala; kae pīkitai pē ki he
leleí, he ʻoku hāʻe he ʻOtuá ʻa hono
nofoʻangá ʻi ai, pea ʻoku holi ki ai ʻa e
tangatá.
21 Ka ke mou hola mei he fai angahalá,
ʻo fakaʻauha ʻa e hehema kovi ʻaki
hoʻomou ngaahi ngāue leleí; he ko
kinautolu ʻoku fehangahangai tuʻo ua
mo e ʻikai tauhi ki he ʻOtua, ka ko
ʻenau ngaahi holi ʻanautolu pe,
koeʻuhi ke nau fakahoifua kia Pelia
mo e tangata ʻo hange pe ko kinautolu.
22 He ko e kau tangata leleí, ʻio ʻa
kinautolu ʻoku mata taʻemalí, neongo
ʻoku nau pehē ʻoku nau fehangahangai
mo e angahalá, ʻoku nau angatonu ʻi
he ʻao ʻo e ʻOtuá.
23 He ʻoku fai ʻe he tokolahi ʻi hono
tāmateʻi ʻo e kau angahalá ʻa e ngāue
ʻe ua, ʻo e leleí mo e koví; ka ʻoku
lelei ʻa hono kakató koeʻuhí he kuó ne
taʻaki mo fakaʻauha ʻa e meʻa ʻoku
koví.
24 ʻOku fehiʻa ʻa e tangata ʻe toko
taha ki he tangata ʻaloʻofa mo taʻe-
angatonú, pea ko e tangata naʻe tono
mo ʻaukai: ʻoku konga ua foki ʻeni, ka
ʻoku lelei ʻa e ngāué kotoa pē, he ʻokú
ne muimui ki he faʻifaʻitakiʻanga ʻa e
ʻEikí, he ʻoku ʻikai te ne tali ʻa e lelei
moʻoní.
25 ʻOku ʻikai loto ha taha ia ke
mamata ki he ʻaho leleí fakataha mo
kinautolu ʻoku ʻikai, telia naʻa ʻuliʻi
hono sinó mo ʻuliʻi hono laumālié;
ʻOku fehangahangai foki ʻeni mo e
meʻa ni, ka ʻoku lelei ʻa e meʻa kotoa.
26 He ko e kau tangata peheé ʻoku nau
hangē ko e kau ʻaó mo e kau hiná,
koeʻuhí ʻoku hangē ʻoku nau taʻemaʻá
ʻi he anga ʻo e fanga manu kaivaó, ka
ʻoku nau maʻa ʻaupito; koeʻuhí he
ʻoku nau ʻaʻeva faivelenga maʻá e
ʻEikí pea fakaʻehiʻehi mei he meʻa
ʻoku fehiʻa mo taʻofi ʻe he ʻOtuá ʻi
Heʻene ngaahi fekaú, ʻo liʻaki ʻa e
koví mei he leleí.
27 ʻE ʻeku fānau, ʻoku mou mamata ki
he ʻi ai ʻa e toko ua ʻi he meʻa kotoa pē,
ko e tahá ki he tahá, pea fufuuʻi ʻa e
tahá ʻe he toko tahá: ʻi he koloá ʻoku
fufuuʻi ai ʻa e mānumanú, ʻi he konā,
mo e mamahi ʻi he kata, mo e mali.
28 ʻOku ikunaʻi ʻe he maté ʻa e moʻuí,
ʻo taʻefakalāngilangiʻi ʻa e lāngilangí,
ʻi he pō ki he ʻaho, pea mo e
fakapoʻuli ki he māmá; pea ʻoku ʻi he
ʻahó ʻa e ngaahi meʻa kotoa pē, ʻa e
ngaahi meʻa ʻi he moʻui, ʻa e ngaahi
meʻa taʻetotonu ʻi he mate; ko ia ʻoku
tatali ai foki ʻa e moʻui taʻengatá ki he
maté.
29 Pea mahalo pē ʻe pehē ko e moʻoní
ko ha loi, pe hala; he ʻoku ʻi he maama
ʻa e moʻoni kotoa pē, ʻo hangē foki
ʻoku ʻi he malumalu ʻo e ʻOtuá ʻa e
ngaahi meʻa kotoa pē.
30 Ko ia, naʻá ku fakamoʻoniʻi ʻa e
ngaahi meʻá ni kotoa pē ʻi heʻeku
moʻuí, pea naʻe ʻikai te u hē mei he
moʻoni ʻo e ʻEikí, peá u fakatotolo ki
he ngaahi fekau ʻa e Fungani
Māʻolungá, ʻo ʻaʻeva ʻo fakatatau ki
hoku iví kotoa ʻaki ʻa e taʻe-faʻa-mali
ki he meʻa ʻoku leleí.
31 Ko ia, tokanga, ʻa kimoutolu foki,
ko ʻeku fānau, ki he ngaahi fekau ʻa e
ʻEikí, ʻo muimui ki he moʻoní ʻi he
taʻe-mali.
32 He ko kinautolu ʻoku
fehangahangai tuʻo uá ʻoku nau halaia
ʻi ha angahala ʻoku konga ua; he ʻokú
na fakatou fai ʻa e meʻa ʻoku koví pea
ʻokú na fiefia ʻiate kinaua ʻoku fai iá,
ʻo muimui ʻi he sīpinga ʻa e ngaahi
laumālie ʻo e kākaá, mo feinga ke
fakafepakiʻi ʻa e faʻahinga ʻo e tangatá.
33 Ko ia, ʻe hoku fānau, ʻoku mou
tauhi koā ʻa e fono ʻa e ʻEikí, pea ʻoua
naʻa mou tokanga ki he koví ʻo hangē
ko e leleí; kae sio pē ki he meʻa ʻoku
lelei moʻoní, pea tauhi ia ʻi he ngaahi
fekau kotoa pē ʻa e ʻEikí, ʻo fakahoko
ai hoʻomo fetalanoaʻakí, peá ke mālōlō
ai.
34 He ʻoku fakahā ʻe he ngaahi
ngataʻanga kimui ʻo e tangatá ʻa ʻenau
māʻoniʻoní pe taʻe-māʻoniʻoní, ʻi he
taimi ʻoku nau fetaulaki ai mo e kau
ʻāngelo ʻa e ʻEikí pea mo Sētané.
35 He ko e taimi ʻoku mavahe ai ʻa e
laumālié mei he faingataʻá, ʻoku
fakamamahiʻi ia ʻe he laumālie ʻuli ʻa
ia ʻoku ngāue foki ʻi he ngaahi holi
koví mo e ngaahi ngāue koví.
36 Ka ʻo kapau ʻokú ne melino ʻi he
fiefiá ʻokú ne fetaulaki mo e ʻāngelo ʻo
e melinó, pea ʻokú ne tataki ia ki he
moʻui taʻengatá.
37 ʻE hoku fānau, ʻoua naʻa mou
hangē ko Sōtomá, ʻa ia naʻe fai
angahala ki he kau ʻāngelo ʻa e ʻEikí,
pea mate ʻo taʻengata.
38 He ʻoku ou ʻiloʻi te mou fai
angahala, pea tukuange ʻa kimoutolu
ki he nima ʻo homou ngaahi filí; pea ʻe
lala ʻa homou fonuá, pea fakaʻauha mo
homou ngaahi potu toputapú, pea ʻe
fakamoveteveteʻi ʻa kimoutolu ki he
ngaahi tuliki ʻe fā ʻo e māmaní.
39 Pea ʻe taʻeʻaonga ʻa kimoutolu ʻi he
mole atu ʻo hangē ko e vaí.
40 Kae ʻoua ke ʻaʻahi mai ʻa e Fungani
Māʻolungá ki he māmaní, ʻo Ne haʻu
Ia ʻo hangē ko e tangatá, mo e kai mo
e inu ʻa e tangatá, pea fasi ʻa e ʻulu ʻo
e talākoní ʻi he vaí.
41 Te ne fakamoʻui ʻa ʻIsileli mo e kau
Senitaile kotoa pē, ʻa ia ʻoku folofola
ʻa e ʻOtuá ʻi he tokotaha ʻo e tangatá.
42 Ko ia ke mou fai pehē foki, ʻe
heʻeku fānau, tala ʻa e ngaahi meʻá ni
ki hoʻomou fānaú, ke ʻoua naʻa nau
talangataʻa kiate Ia.
43 He kuó u ʻiloʻi kuo pau ke mou
talangataʻa, pea ngāue taʻe-māʻoniʻoni,
ʻo ʻikai tokanga ki he fono ʻa e ʻOtuá,
ka ki he ngaahi fekau ʻa e tangatá, kuo
fakalielia ʻi he fai angahalá.
44 Pea ko ia ʻe fakamoveteveteʻi ʻa
kimoutolu ʻo hangē ko Kati mo Teni
ko hoku kāingá, pea ʻe ʻikai te mou
ʻilo homou ngaahi fonuá, faʻahinga,
mo e lea.
45 Ka ʻe tānaki fakataha kimoutolu ʻe
he ʻEikí ʻi he tui ʻi Heʻene ʻaloʻofa
ongongofuá, pea koeʻuhí ko
ʻĒpalahame, ʻAisake, mo Sēkope.
46 Pea hili ʻene lea ʻaki ʻa e ngaahi
meʻá ni kiate kinautolú, naʻá ne fekau
kiate kinautolu, ʻo pehē: Tanu au ʻi
Hepeloni.
47 Pea naʻá ne mohe ʻo mālōlō ʻi
heʻene fuʻu motuʻá.
48 Pea naʻe fai ʻe hono ngaahi fohá ʻo
hangē ko ʻene fekau kiate kinautolú, ʻo
nau ʻave ia ki Hepeloni, ʻo tanu
fakataha mo ʻene ngaahi tamaí.

More Related Content

Similar to Tongan - Testament of Asher.pdf

Tongan - 1st Maccabees.pdf
Tongan - 1st Maccabees.pdfTongan - 1st Maccabees.pdf
Tongan - 2nd Maccabees.pdf
Tongan - 2nd Maccabees.pdfTongan - 2nd Maccabees.pdf
Tongan - Judith.pdf
Tongan - Judith.pdfTongan - Judith.pdf
Tongan - Testament of Zebulun.pdf
Tongan - Testament of Zebulun.pdfTongan - Testament of Zebulun.pdf
Tongan - Testament of Zebulun.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Susanna.pdf
Tongan - Susanna.pdfTongan - Susanna.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfTongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
TONGAN - The Book of the Prophet Nahum.pdf
TONGAN - The Book of the Prophet Nahum.pdfTONGAN - The Book of the Prophet Nahum.pdf
TONGAN - The Book of the Prophet Nahum.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Prayer of Azariah.pdf
Tongan - Prayer of Azariah.pdfTongan - Prayer of Azariah.pdf
Tongan - Prayer of Azariah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - First Esdras.pdf
Tongan - First Esdras.pdfTongan - First Esdras.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Obadiah.pdf
Tongan - Obadiah.pdfTongan - Obadiah.pdf
Tongan - Tobit.pdf
Tongan - Tobit.pdfTongan - Tobit.pdf
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdfTongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdfTongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
TONGAN - JUDE.pdf
TONGAN - JUDE.pdfTONGAN - JUDE.pdf
Tongan - Testament of Joseph.pdf
Tongan - Testament of Joseph.pdfTongan - Testament of Joseph.pdf
Tongan - Testament of Joseph.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfTongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdfThe Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdfTongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Tongan - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdfTongan - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Tongan - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 

Similar to Tongan - Testament of Asher.pdf (20)

Tongan - 1st Maccabees.pdf
Tongan - 1st Maccabees.pdfTongan - 1st Maccabees.pdf
Tongan - 1st Maccabees.pdf
 
Tongan - 2nd Maccabees.pdf
Tongan - 2nd Maccabees.pdfTongan - 2nd Maccabees.pdf
Tongan - 2nd Maccabees.pdf
 
Tongan - Judith.pdf
Tongan - Judith.pdfTongan - Judith.pdf
Tongan - Judith.pdf
 
Tongan - Testament of Zebulun.pdf
Tongan - Testament of Zebulun.pdfTongan - Testament of Zebulun.pdf
Tongan - Testament of Zebulun.pdf
 
Tongan - Susanna.pdf
Tongan - Susanna.pdfTongan - Susanna.pdf
Tongan - Susanna.pdf
 
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfTongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
TONGAN - The Book of the Prophet Nahum.pdf
TONGAN - The Book of the Prophet Nahum.pdfTONGAN - The Book of the Prophet Nahum.pdf
TONGAN - The Book of the Prophet Nahum.pdf
 
Tongan - Prayer of Azariah.pdf
Tongan - Prayer of Azariah.pdfTongan - Prayer of Azariah.pdf
Tongan - Prayer of Azariah.pdf
 
Tongan - First Esdras.pdf
Tongan - First Esdras.pdfTongan - First Esdras.pdf
Tongan - First Esdras.pdf
 
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Tongan - Obadiah.pdf
Tongan - Obadiah.pdfTongan - Obadiah.pdf
Tongan - Obadiah.pdf
 
Tongan - Tobit.pdf
Tongan - Tobit.pdfTongan - Tobit.pdf
Tongan - Tobit.pdf
 
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdfTongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
 
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdfTongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
 
TONGAN - JUDE.pdf
TONGAN - JUDE.pdfTONGAN - JUDE.pdf
TONGAN - JUDE.pdf
 
Tongan - Testament of Joseph.pdf
Tongan - Testament of Joseph.pdfTongan - Testament of Joseph.pdf
Tongan - Testament of Joseph.pdf
 
Tongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfTongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdfThe Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
 
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdfTongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
 
Tongan - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Tongan - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdfTongan - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
Tongan - The Epistle of Apostle Paul to Titus.pdf
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBelarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdfEnglish - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdfTagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBasque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdfTahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAzerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAssamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfArmenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfArabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBelarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdfEnglish - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
 
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdfTagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
 
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
 
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
 
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBasque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdfTahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
 
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAzerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
 
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAssamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
 
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfArmenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
 
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfArabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 

Recently uploaded

Trusting God's Providence | Verse: Romans 8: 28-31
Trusting God's Providence | Verse: Romans 8: 28-31Trusting God's Providence | Verse: Romans 8: 28-31
Trusting God's Providence | Verse: Romans 8: 28-31
JL de Belen
 
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
heartfulness
 
How to Stop a Divorce and Save Your Marriage: Divorce Spells That Really Work...
How to Stop a Divorce and Save Your Marriage: Divorce Spells That Really Work...How to Stop a Divorce and Save Your Marriage: Divorce Spells That Really Work...
How to Stop a Divorce and Save Your Marriage: Divorce Spells That Really Work...
Traditional Healer, Love Spells Caster and Money Spells That Work Fast
 
The Enchantment and Shadows_ Unveiling the Mysteries of Magic and Black Magic...
The Enchantment and Shadows_ Unveiling the Mysteries of Magic and Black Magic...The Enchantment and Shadows_ Unveiling the Mysteries of Magic and Black Magic...
The Enchantment and Shadows_ Unveiling the Mysteries of Magic and Black Magic...
Phoenix O
 
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
cfk7atz3
 
Kala jadu (black magic) expert,Black magic specialist in Dubai vashikaran spe...
Kala jadu (black magic) expert,Black magic specialist in Dubai vashikaran spe...Kala jadu (black magic) expert,Black magic specialist in Dubai vashikaran spe...
Kala jadu (black magic) expert,Black magic specialist in Dubai vashikaran spe...
makhmalhalaaay
 
A Free eBook ~ Valuable LIFE Lessons to Learn ( 5 Sets of Presentations)...
A Free eBook ~ Valuable LIFE Lessons    to Learn   ( 5 Sets of Presentations)...A Free eBook ~ Valuable LIFE Lessons    to Learn   ( 5 Sets of Presentations)...
A Free eBook ~ Valuable LIFE Lessons to Learn ( 5 Sets of Presentations)...
OH TEIK BIN
 
Seminar on Music on the Liturgy Parish .pptx
Seminar on Music on the Liturgy Parish .pptxSeminar on Music on the Liturgy Parish .pptx
Seminar on Music on the Liturgy Parish .pptx
lexielhyn
 
A375 Example Taste the taste of the Lord, the taste of the Lord The taste of...
A375 Example Taste the taste of the Lord,  the taste of the Lord The taste of...A375 Example Taste the taste of the Lord,  the taste of the Lord The taste of...
A375 Example Taste the taste of the Lord, the taste of the Lord The taste of...
franktsao4
 
Sanatan Vastu | Experience Great Living | Vastu Expert
Sanatan Vastu | Experience Great Living | Vastu ExpertSanatan Vastu | Experience Great Living | Vastu Expert
Sanatan Vastu | Experience Great Living | Vastu Expert
Sanatan Vastu
 
Marks of a Disciple - Persecution (John 15:18-27)
Marks of a Disciple - Persecution (John 15:18-27)Marks of a Disciple - Persecution (John 15:18-27)
Marks of a Disciple - Persecution (John 15:18-27)
Eusebio Yu
 
The_Chronological_Life_of_Christ_Part_104_Repentance_and_Restoration
The_Chronological_Life_of_Christ_Part_104_Repentance_and_RestorationThe_Chronological_Life_of_Christ_Part_104_Repentance_and_Restoration
The_Chronological_Life_of_Christ_Part_104_Repentance_and_Restoration
Network Bible Fellowship
 
A Practical Guide to Qabalistic Symbolism bk 1.pdf
A Practical Guide to Qabalistic Symbolism bk 1.pdfA Practical Guide to Qabalistic Symbolism bk 1.pdf
A Practical Guide to Qabalistic Symbolism bk 1.pdf
xakok81712
 
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Protector & Destroyer: Agni Dev (The Hindu God of Fire)
Protector & Destroyer: Agni Dev (The Hindu God of Fire)Protector & Destroyer: Agni Dev (The Hindu God of Fire)
Protector & Destroyer: Agni Dev (The Hindu God of Fire)
Exotic India
 
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - MessageThe Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
Cole Hartman
 
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 16 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 16 24Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 16 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 16 24
deerfootcoc
 
312 A Wise Woman of Abel Beth Maakah Saves The Town
312 A Wise Woman of Abel Beth Maakah Saves The Town312 A Wise Woman of Abel Beth Maakah Saves The Town
312 A Wise Woman of Abel Beth Maakah Saves The Town
Rick Peterson
 

Recently uploaded (18)

Trusting God's Providence | Verse: Romans 8: 28-31
Trusting God's Providence | Verse: Romans 8: 28-31Trusting God's Providence | Verse: Romans 8: 28-31
Trusting God's Providence | Verse: Romans 8: 28-31
 
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
 
How to Stop a Divorce and Save Your Marriage: Divorce Spells That Really Work...
How to Stop a Divorce and Save Your Marriage: Divorce Spells That Really Work...How to Stop a Divorce and Save Your Marriage: Divorce Spells That Really Work...
How to Stop a Divorce and Save Your Marriage: Divorce Spells That Really Work...
 
The Enchantment and Shadows_ Unveiling the Mysteries of Magic and Black Magic...
The Enchantment and Shadows_ Unveiling the Mysteries of Magic and Black Magic...The Enchantment and Shadows_ Unveiling the Mysteries of Magic and Black Magic...
The Enchantment and Shadows_ Unveiling the Mysteries of Magic and Black Magic...
 
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
 
Kala jadu (black magic) expert,Black magic specialist in Dubai vashikaran spe...
Kala jadu (black magic) expert,Black magic specialist in Dubai vashikaran spe...Kala jadu (black magic) expert,Black magic specialist in Dubai vashikaran spe...
Kala jadu (black magic) expert,Black magic specialist in Dubai vashikaran spe...
 
A Free eBook ~ Valuable LIFE Lessons to Learn ( 5 Sets of Presentations)...
A Free eBook ~ Valuable LIFE Lessons    to Learn   ( 5 Sets of Presentations)...A Free eBook ~ Valuable LIFE Lessons    to Learn   ( 5 Sets of Presentations)...
A Free eBook ~ Valuable LIFE Lessons to Learn ( 5 Sets of Presentations)...
 
Seminar on Music on the Liturgy Parish .pptx
Seminar on Music on the Liturgy Parish .pptxSeminar on Music on the Liturgy Parish .pptx
Seminar on Music on the Liturgy Parish .pptx
 
A375 Example Taste the taste of the Lord, the taste of the Lord The taste of...
A375 Example Taste the taste of the Lord,  the taste of the Lord The taste of...A375 Example Taste the taste of the Lord,  the taste of the Lord The taste of...
A375 Example Taste the taste of the Lord, the taste of the Lord The taste of...
 
Sanatan Vastu | Experience Great Living | Vastu Expert
Sanatan Vastu | Experience Great Living | Vastu ExpertSanatan Vastu | Experience Great Living | Vastu Expert
Sanatan Vastu | Experience Great Living | Vastu Expert
 
Marks of a Disciple - Persecution (John 15:18-27)
Marks of a Disciple - Persecution (John 15:18-27)Marks of a Disciple - Persecution (John 15:18-27)
Marks of a Disciple - Persecution (John 15:18-27)
 
The_Chronological_Life_of_Christ_Part_104_Repentance_and_Restoration
The_Chronological_Life_of_Christ_Part_104_Repentance_and_RestorationThe_Chronological_Life_of_Christ_Part_104_Repentance_and_Restoration
The_Chronological_Life_of_Christ_Part_104_Repentance_and_Restoration
 
A Practical Guide to Qabalistic Symbolism bk 1.pdf
A Practical Guide to Qabalistic Symbolism bk 1.pdfA Practical Guide to Qabalistic Symbolism bk 1.pdf
A Practical Guide to Qabalistic Symbolism bk 1.pdf
 
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
 
Protector & Destroyer: Agni Dev (The Hindu God of Fire)
Protector & Destroyer: Agni Dev (The Hindu God of Fire)Protector & Destroyer: Agni Dev (The Hindu God of Fire)
Protector & Destroyer: Agni Dev (The Hindu God of Fire)
 
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - MessageThe Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
 
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 16 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 16 24Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 16 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 16 24
 
312 A Wise Woman of Abel Beth Maakah Saves The Town
312 A Wise Woman of Abel Beth Maakah Saves The Town312 A Wise Woman of Abel Beth Maakah Saves The Town
312 A Wise Woman of Abel Beth Maakah Saves The Town
 

Tongan - Testament of Asher.pdf

  • 1.
  • 2. VAHE 1 Ko As, ko e foha hono hongofulu ʻ o Sēkope mo Sēpa. Ko ha fakamatala ʻo ha ʻulungaanga ʻe ua. Ko e ʻuluaki talanoa Jekyll mo Haiti. Ke maʻu ha fakamatala ki he Fono ʻo e Totongi Huhuʻí naʻe mei fiefia ai ʻa ʻEmasoní, vakai, veesi 27. 1 Ko e tatau ʻo e Fuakava kia Asá, ko e hā e ngaahi meʻa naʻá ne lea ʻaki ki hono ngaahi fohá ʻi he taʻu ʻe teau uofulu mā nima ʻo ʻene moʻuí. 2 He lolotonga ʻene kei moʻui leleí, naʻá ne pehē kiate kinautolu: Tokanga mai, ʻa kimoutolu ʻa e fānau ʻa ʻAsé, ki hoʻomou tamaí, pea te u fakahā kiate kimoutolu ʻa e meʻa kotoa pē ʻoku totonu ʻi he ʻao ʻo e ʻEikí. 3 Kuo foaki ʻe he ʻOtuá ha founga ʻe ua ki he ngaahi foha ʻo e tangatá, mo e ongo meʻa ʻe ua, mo e faʻahinga ngāue ʻe ua, mo e founga ngāue ʻe ua, mo e meʻa ʻe ua. 4 Ko ia ʻoku tautau toko ua ʻa e ngaahi meʻa kotoa pē, ʻo fetauʻaki ʻa e tahá. 5 He ʻoku ʻi ai ʻa e founga ʻe ua ʻo e leleí mo e koví, pea ʻoku ʻi hotau lotó ʻa e ongo meʻá ni. 6 Ko ia, kapau ʻe fiefia ʻa e laumālié ʻi he holi leleí, ko ʻene ngaahi ngāué kotoa ʻoku ʻi he māʻoniʻoni; pea kapau ʻe fai angahala leva ia ʻoku fakatomala leva. 7 He, ʻi he tuku ʻene ngaahi fakakaukaú ki he māʻoniʻoní, pea liʻaki atu ʻa e fai angahalá, ʻokú ne ikunaʻi leva ʻa e koví, pea taʻaki fuʻu ʻa e angahalá. 8 Ka ʻo kapau ʻokú ne liliu ki he hehema koví, ʻoku fai angahala kotoa pē ʻa ʻene ngaahi ngāué, pea ʻokú ne tekeʻi atu ʻa e leleí, mo pīkitai ki he koví, pea ʻoku puleʻi ia ʻe Pelia; neongo ʻoku ʻaonga ia, ka ʻokú ne fakakeheʻi ia ki he koví. 9 He ko e fē pē ha taimi ʻoku kamata ai ke fai lelei, ʻokú ne fakamālohiʻi ʻa e fai koví koeʻuhi ko ia, he ʻokú ne vakai ʻoku fonu ʻa e koloa ʻo e hehemá ʻi he laumālie ʻuli. 10 ʻE lava leva ʻe ha taha ʻi he leá ʻo tokoniʻi ʻa e leleí koeʻuhí ko e koví, ka ʻoku fakatupu ʻe he meʻa ʻoku faí ʻa e pauʻu. 11 ʻOku ʻi ai ha tangata ʻoku ʻikai te ne fakahaaʻi ha ʻofa mamahi kiate ia ʻokú ne fai ki hono liliu ʻi he koví; pea ʻoku kaukau ʻa e meʻa ni ʻi ha tafaʻaki ʻe ua, ka ʻoku kovi ʻa e meʻa kotoa pe. 12 Pea ʻoku ʻi ai ha tangata ʻoku ʻofa kiate ia ʻoku faikovi, koeʻuhi he ʻoku ne loto ke ne mate ʻi he kovi koeʻuhi ko ia; pea ʻoku mahino ʻi he meʻá ni ʻokú ne kaukauʻi ha tafaʻaki ʻe ua, ka ko hono fakakātoá ko ha ngāue kovi. 13 Neongo ko e moʻoni ʻokú ne maʻu ʻa e ʻofá, ka ʻokú ne fai angahala ʻa ia ʻokú ne fufuuʻi ʻa e meʻa ʻoku koví koeʻuhi ko e hingoa leleí, ka ko e ikuʻanga ʻo e ngāué ʻoku iku ia ki he kovi. 14 ʻOku kaihaʻa taʻetotonu ha taha, ʻokú ne fai taʻetotonu, vete koloa, ʻuli, mo fakaʻofaʻia ʻi he masivá: ʻoku konga ua foki ʻeni, ka ʻoku kovi ʻa hono kakató kotoa. 15 Ko ia ia ʻokú ne ʻuliʻi hono kaungāʻapí ʻokú ne fakaʻitaʻi ʻa e ʻOtuá, peá ne fuakava loi ki he
  • 3. Fungani Māʻolungá, ka ʻokú ne fakaʻofaʻia ʻi he masivá: ko e ʻEiki naʻá ne fekau ʻa e fonó ʻokú ne taʻeʻaonga mo fakaʻitaʻi, ka ʻokú ne fakaivifoʻou ʻa e masivá. 16 ʻOkú ne ʻuliʻi ʻa e laumālié, ʻo ne ngaohi ʻa e sinó; ʻokú ne tāmateʻi ʻa e tokolahi, pea ʻokú ne fakaʻofaʻia ʻi ha niʻihi tokosiʻi: ko ʻeni foki, ʻokú ne kaukau ʻi ha konga ʻe ua, ka ʻoku kovi ʻa e meʻa kotoa pē. 17 ʻOku tono mo feʻauaki ha taha, ʻo fakaʻehiʻehi mei he ngaahi kakanoʻi manú, pea ʻo ka ne ka ʻaukai ʻokú ne faikovi, pea ʻoku lōmekina ʻa e tokolahi ʻi he mālohi ʻo ʻene koloá; pea neongo ʻa ʻene fuʻu fai angahala lahí ka ʻokú ne fai ʻa e ngaahi fekaú: ʻoku konga ua foki ʻeni, ka ʻoku kovi hono kakató. 18 ʻOku hares ʻa e kau tangata pehee; maʻa,--o hangē ko kinautolu ʻoku nau vahevahe ʻa e hoofá, ka ʻoku taʻemaʻa ʻi he ngāue kotoa pē. 19 He kuo folofola peheni ʻa e ʻOtua ʻi he ngaahi fekau. 20 Kae ʻoua naʻa mou tui ha mata ʻe ua hangē ko kinautolú, ʻo e angalelei mo e fai angahala; kae pīkitai pē ki he leleí, he ʻoku hāʻe he ʻOtuá ʻa hono nofoʻangá ʻi ai, pea ʻoku holi ki ai ʻa e tangatá. 21 Ka ke mou hola mei he fai angahalá, ʻo fakaʻauha ʻa e hehema kovi ʻaki hoʻomou ngaahi ngāue leleí; he ko kinautolu ʻoku fehangahangai tuʻo ua mo e ʻikai tauhi ki he ʻOtua, ka ko ʻenau ngaahi holi ʻanautolu pe, koeʻuhi ke nau fakahoifua kia Pelia mo e tangata ʻo hange pe ko kinautolu. 22 He ko e kau tangata leleí, ʻio ʻa kinautolu ʻoku mata taʻemalí, neongo ʻoku nau pehē ʻoku nau fehangahangai mo e angahalá, ʻoku nau angatonu ʻi he ʻao ʻo e ʻOtuá. 23 He ʻoku fai ʻe he tokolahi ʻi hono tāmateʻi ʻo e kau angahalá ʻa e ngāue ʻe ua, ʻo e leleí mo e koví; ka ʻoku lelei ʻa hono kakató koeʻuhí he kuó ne taʻaki mo fakaʻauha ʻa e meʻa ʻoku koví. 24 ʻOku fehiʻa ʻa e tangata ʻe toko taha ki he tangata ʻaloʻofa mo taʻe- angatonú, pea ko e tangata naʻe tono mo ʻaukai: ʻoku konga ua foki ʻeni, ka ʻoku lelei ʻa e ngāué kotoa pē, he ʻokú ne muimui ki he faʻifaʻitakiʻanga ʻa e ʻEikí, he ʻoku ʻikai te ne tali ʻa e lelei moʻoní. 25 ʻOku ʻikai loto ha taha ia ke mamata ki he ʻaho leleí fakataha mo kinautolu ʻoku ʻikai, telia naʻa ʻuliʻi hono sinó mo ʻuliʻi hono laumālié; ʻOku fehangahangai foki ʻeni mo e meʻa ni, ka ʻoku lelei ʻa e meʻa kotoa. 26 He ko e kau tangata peheé ʻoku nau hangē ko e kau ʻaó mo e kau hiná, koeʻuhí ʻoku hangē ʻoku nau taʻemaʻá ʻi he anga ʻo e fanga manu kaivaó, ka ʻoku nau maʻa ʻaupito; koeʻuhí he ʻoku nau ʻaʻeva faivelenga maʻá e ʻEikí pea fakaʻehiʻehi mei he meʻa ʻoku fehiʻa mo taʻofi ʻe he ʻOtuá ʻi Heʻene ngaahi fekaú, ʻo liʻaki ʻa e koví mei he leleí. 27 ʻE ʻeku fānau, ʻoku mou mamata ki he ʻi ai ʻa e toko ua ʻi he meʻa kotoa pē, ko e tahá ki he tahá, pea fufuuʻi ʻa e tahá ʻe he toko tahá: ʻi he koloá ʻoku fufuuʻi ai ʻa e mānumanú, ʻi he konā, mo e mamahi ʻi he kata, mo e mali.
  • 4. 28 ʻOku ikunaʻi ʻe he maté ʻa e moʻuí, ʻo taʻefakalāngilangiʻi ʻa e lāngilangí, ʻi he pō ki he ʻaho, pea mo e fakapoʻuli ki he māmá; pea ʻoku ʻi he ʻahó ʻa e ngaahi meʻa kotoa pē, ʻa e ngaahi meʻa ʻi he moʻui, ʻa e ngaahi meʻa taʻetotonu ʻi he mate; ko ia ʻoku tatali ai foki ʻa e moʻui taʻengatá ki he maté. 29 Pea mahalo pē ʻe pehē ko e moʻoní ko ha loi, pe hala; he ʻoku ʻi he maama ʻa e moʻoni kotoa pē, ʻo hangē foki ʻoku ʻi he malumalu ʻo e ʻOtuá ʻa e ngaahi meʻa kotoa pē. 30 Ko ia, naʻá ku fakamoʻoniʻi ʻa e ngaahi meʻá ni kotoa pē ʻi heʻeku moʻuí, pea naʻe ʻikai te u hē mei he moʻoni ʻo e ʻEikí, peá u fakatotolo ki he ngaahi fekau ʻa e Fungani Māʻolungá, ʻo ʻaʻeva ʻo fakatatau ki hoku iví kotoa ʻaki ʻa e taʻe-faʻa-mali ki he meʻa ʻoku leleí. 31 Ko ia, tokanga, ʻa kimoutolu foki, ko ʻeku fānau, ki he ngaahi fekau ʻa e ʻEikí, ʻo muimui ki he moʻoní ʻi he taʻe-mali. 32 He ko kinautolu ʻoku fehangahangai tuʻo uá ʻoku nau halaia ʻi ha angahala ʻoku konga ua; he ʻokú na fakatou fai ʻa e meʻa ʻoku koví pea ʻokú na fiefia ʻiate kinaua ʻoku fai iá, ʻo muimui ʻi he sīpinga ʻa e ngaahi laumālie ʻo e kākaá, mo feinga ke fakafepakiʻi ʻa e faʻahinga ʻo e tangatá. 33 Ko ia, ʻe hoku fānau, ʻoku mou tauhi koā ʻa e fono ʻa e ʻEikí, pea ʻoua naʻa mou tokanga ki he koví ʻo hangē ko e leleí; kae sio pē ki he meʻa ʻoku lelei moʻoní, pea tauhi ia ʻi he ngaahi fekau kotoa pē ʻa e ʻEikí, ʻo fakahoko ai hoʻomo fetalanoaʻakí, peá ke mālōlō ai. 34 He ʻoku fakahā ʻe he ngaahi ngataʻanga kimui ʻo e tangatá ʻa ʻenau māʻoniʻoní pe taʻe-māʻoniʻoní, ʻi he taimi ʻoku nau fetaulaki ai mo e kau ʻāngelo ʻa e ʻEikí pea mo Sētané. 35 He ko e taimi ʻoku mavahe ai ʻa e laumālié mei he faingataʻá, ʻoku fakamamahiʻi ia ʻe he laumālie ʻuli ʻa ia ʻoku ngāue foki ʻi he ngaahi holi koví mo e ngaahi ngāue koví. 36 Ka ʻo kapau ʻokú ne melino ʻi he fiefiá ʻokú ne fetaulaki mo e ʻāngelo ʻo e melinó, pea ʻokú ne tataki ia ki he moʻui taʻengatá. 37 ʻE hoku fānau, ʻoua naʻa mou hangē ko Sōtomá, ʻa ia naʻe fai angahala ki he kau ʻāngelo ʻa e ʻEikí, pea mate ʻo taʻengata. 38 He ʻoku ou ʻiloʻi te mou fai angahala, pea tukuange ʻa kimoutolu ki he nima ʻo homou ngaahi filí; pea ʻe lala ʻa homou fonuá, pea fakaʻauha mo homou ngaahi potu toputapú, pea ʻe fakamoveteveteʻi ʻa kimoutolu ki he ngaahi tuliki ʻe fā ʻo e māmaní. 39 Pea ʻe taʻeʻaonga ʻa kimoutolu ʻi he mole atu ʻo hangē ko e vaí. 40 Kae ʻoua ke ʻaʻahi mai ʻa e Fungani Māʻolungá ki he māmaní, ʻo Ne haʻu Ia ʻo hangē ko e tangatá, mo e kai mo e inu ʻa e tangatá, pea fasi ʻa e ʻulu ʻo e talākoní ʻi he vaí. 41 Te ne fakamoʻui ʻa ʻIsileli mo e kau Senitaile kotoa pē, ʻa ia ʻoku folofola ʻa e ʻOtuá ʻi he tokotaha ʻo e tangatá. 42 Ko ia ke mou fai pehē foki, ʻe heʻeku fānau, tala ʻa e ngaahi meʻá ni ki hoʻomou fānaú, ke ʻoua naʻa nau talangataʻa kiate Ia.
  • 5. 43 He kuó u ʻiloʻi kuo pau ke mou talangataʻa, pea ngāue taʻe-māʻoniʻoni, ʻo ʻikai tokanga ki he fono ʻa e ʻOtuá, ka ki he ngaahi fekau ʻa e tangatá, kuo fakalielia ʻi he fai angahalá. 44 Pea ko ia ʻe fakamoveteveteʻi ʻa kimoutolu ʻo hangē ko Kati mo Teni ko hoku kāingá, pea ʻe ʻikai te mou ʻilo homou ngaahi fonuá, faʻahinga, mo e lea. 45 Ka ʻe tānaki fakataha kimoutolu ʻe he ʻEikí ʻi he tui ʻi Heʻene ʻaloʻofa ongongofuá, pea koeʻuhí ko ʻĒpalahame, ʻAisake, mo Sēkope. 46 Pea hili ʻene lea ʻaki ʻa e ngaahi meʻá ni kiate kinautolú, naʻá ne fekau kiate kinautolu, ʻo pehē: Tanu au ʻi Hepeloni. 47 Pea naʻá ne mohe ʻo mālōlō ʻi heʻene fuʻu motuʻá. 48 Pea naʻe fai ʻe hono ngaahi fohá ʻo hangē ko ʻene fekau kiate kinautolú, ʻo nau ʻave ia ki Hepeloni, ʻo tanu fakataha mo ʻene ngaahi tamaí.