SlideShare a Scribd company logo
VAHE 1
Siuta, ko e foha hono fā ʻo Sēkope mo Lia. Ko ia ʻa e moʻungaʻi
tangata, sipoti, tangata toʻa; ʻOku ne fakamatala ki ha ngaahi
ngaue lalahi. ʻOku ne lele vave ʻaupito ʻo ne lava ʻo outstrip ha
hind.
1 Ko e tatau ʻo e ngaahi lea ʻa Siutá, ʻa e ngaahi meʻa naʻá ne lea
ʻaki ki hono ngaahi fohá kimuʻa peá ne maté.
2 Ko ia naʻa nau fakataha mai, ʻo nau haʻu kiate ia, ʻo ne pehē
kiate kinautolu: Tokanga mai, ʻe hoku fānau, ki Siuta ko
hoʻomou tamaí.
3 Ko e foha hono fā au naʻe fāʻeleʻi ki heʻeku tamai ko Sēkopé;
pea naʻe fakahingoa au ʻe Lia ko ʻeku faʻeé ko Siuta, ʻo ne pehē,
ʻOku ou fakafetaʻi ki he ʻEikí, he kuó Ne foaki foki kiate au ʻa e
foha hono fā.
4 Naʻe vave ʻeku tupu haké, peá u talangofua ki heʻeku tamaí ʻi
he meʻa kotoa pē.
5 Pea naʻá ku kupu ʻeku faʻeé mo e tuofefine ʻo ʻeku faʻeé.
6 Pea naʻe hoko ʻo pehē, ʻi heʻeku hoko ko ha tangatá, naʻe
tāpuakiʻi au ʻe heʻeku tamaí, ʻo pehē, Te ke hoko ko ha tuʻi, ʻo
tuʻumālie ʻi he ngaahi meʻa kotoa pē.
7 Pea naʻe fakahā mai ʻe he ʻEikí kiate au ʻa e ʻofa ʻi heʻeku
ngaahi ngāue kotoa pē ʻi he ngoué pea ʻi he falé fakatouʻosi.
8 ʻOku ou ʻilo naʻá ku lele ʻi ha feituʻu mui ʻo maʻu ia, ʻo teuteuʻi
ʻa e kakanoʻi manú maʻa ʻeku tamaí, pea naʻá ne kai.
9 Pea ko e ʻanitelope naʻá ku faʻa poto ʻi he taufetulí, ʻo maʻu ʻa
e ngaahi meʻa kotoa pē naʻe ʻi he ngaahi potu tokaleleí.
10 Naʻá ku maʻu ha hoosi fefine vao, peá u maʻu ia ʻo tamed.
11 Naʻá ku tāmateʻi ha laione peá u toli ha kiʻi tamasiʻi mei hono
ngutú.
12 Naʻá ku toʻo ha pea ʻi hono peá u lī hifo ia ki lalo ʻi he lilifá,
pea naʻe laiki ia.
13 Naʻá ku tāmoloki ʻa e boar kaivaó, pea kākaaʻi ia ʻi heʻeku
lelé, naʻá ku hae ia .ʻ
14 Naʻe puna mai ha lēpati ʻi Hepeloni ki heʻeku kulií, peá u
maʻu ia ʻe he hikú ʻo lī ki he maká, pea naʻe mafahi ua ia
15 Naʻá ku maʻu ha pulu fekai ʻoku fafanga ʻaki ʻa e ngaahi
ngoueʻangá, peá u puke ia ʻi he meʻatuí, peá u vilo takai ia ʻo
fakaʻofoʻofa, naʻá ku li ia meiate au ʻo tāmateʻi.
16 Pea ʻi he taimi naʻe haʻu ai ʻa e ongo tuʻi ʻo e kau Kēnaní kuo
lilingi mahafu tau mo ʻetau ngaahi takanga monumanu īkí, mo e
kakai tokolahi mo kinautolu, naʻá ku ʻoange ʻa e toko taha ki he
tuʻi ʻo Hāsoló, ʻo taaʻi ia ʻi he ngaahi keliʻangá ʻo toho hifo ia,
pea naʻá ku tāmateʻi ia.
17 Pea ko e tahá, ko e tuʻi ʻo Tataaá, lolotonga ʻene nofo ʻi
heʻene hōsí, naʻá ku tāmateʻi, pea ko ia naʻá ku fakamoveteveteʻi
ai ʻa hono kakaí kotoa.
18 Naʻá ku ʻiloʻi, ko e tuʻí, ko ha tangata sino lahi, naʻá ku ʻilo,
ʻokú ne tao ʻi muʻa mo mui ʻi heʻene tangutu he hōsí, peá u toʻo
hake ha maka pāuni ʻe onongofulu hono mamafá, ʻo lī ia ʻo taaʻi
ʻaki ʻene hōsí, ʻo tāmateʻi.
19 Pea naʻá ku tau mo e houa ʻe ua ko ʻení; peá u clave ʻene pā
ʻaki ʻa e ua, ʻo u tā hono vaʻé ʻo tāmateʻi ia.
20 Pea ʻi heʻeku vete hono sifa-fatafatá, vakai, naʻe kamata ke tau
ʻa e kau tangata ʻe toko hiva mo au,
21 Pea naʻá ku fakalaveaʻi hoku kofú ʻi hoku nimá; pea naʻá ku
toʻo kiate kinautolu ʻa e ngaahi maka, ʻo tāmateʻi hanau toko fā,
pea naʻe hola ʻa e toengá.
22 Pea naʻe tāmateʻi ʻe heʻeku tamai ko Sēkopé ʻa Peelesati, ko e
tuʻi ʻo e ngaahi tuʻi kotoa pē, ko ha saianiti ʻi hono mālohí, ko e
kiupi ʻe hongofulu mā ua hono māʻolungá.
23 Pea naʻe tō kiate kinautolu ʻa e manavahē, pea tuku ʻenau tau
mo kimautolú.
24 Ko ia naʻe ʻatā ai ʻeku tamaí mei he hohaʻa ki he ngaahi taú
lolotonga ʻeku ʻi ai mo hoku ngaahi tokouá.
25 He naʻá ne mamata ʻi ha meʻa-hā-mai ʻo kau kiate au koeʻuhí
ke muimui ha ʻāngelo ʻo e mālohi ʻiate au ʻi he potu kotoa pē, ke
ʻoua naʻa ikunaʻi au.
26 Pea naʻe hoko mai kiate kimautolu ʻi he feituʻu tongá ha tau
lahi ange ʻi he tau ko ia ʻi Sīkemí; pea naʻá ku kau fakataha ʻi he
tau mo hoku kāingá, ʻo tuli ha kau tangata ʻe toko tahaafe, ʻo
tāmateʻi ʻa kinautolu ko e kau tangata ʻe toko uangeau mo e tuʻi
ʻe toko fā.
27 Pea naʻá ku ʻalu hake ki he funga ʻaá, ʻo u tāmateʻi ai ha kau
tangata mālohi ʻe toko fā.
28 Pea ko ia ne mau puke pōpula ai ʻa Hāsola, ʻo mau ʻave kotoa
ʻa e ngaahi meʻa naʻa mau maʻú.
29 Pea ʻi he ʻaho hono hokó ne mau ʻalu ai ki ʻAletaní, ko ha
kolo naʻe mālohi mo ʻaaʻi pea ʻikai lava ʻo aʻu ki ai, ʻo
fakamanamanaʻi kimautolu ʻaki ʻa e maté.
30 Ka naʻá ku fakaofi atu mo Kati ki he tafaʻaki fakahahake ʻo e
koló, pea mo Lūpeni mo Līvai ʻi he hihifó.
31 Pea ko kinautolu naʻe ʻi he funga ʻaá naʻa nau fakakaukau ko
kimautolu toko tahá pē, naʻe tohoakiʻi hifo ʻa kinautolu kiate
kimautolu.
32 Ko ia naʻe kaka fakapulipuli hake hoku ngaahi tokouá ʻi he
holisí ʻi he ongo tafaʻakí fakatouʻosi, ʻo nau hū ki he koló, kae
ʻikai ʻilo ia ʻe he kau tangatá.
33 Pea naʻa mau ʻave ia ʻaki ʻa e ngataʻanga ʻo e heletaá.
34 Pea ko kinautolu naʻa nau maʻu ʻa e hūfangaʻanga ʻi he tauá,
naʻa mau tutu ʻa e afí ki he tauá ʻo ʻave fakatouʻosi ia, pea mo
kinautolu fakatouʻosi.
35 Pea ʻi heʻemau mavahe mei he kau tangata ʻo Tapahá naʻa nau
maʻu ʻemau koloá, pea ʻi heʻemau mamata ki he meʻá ni naʻa
mau tau mo kinautolu.
36 Pea naʻa mau tāmateʻi ʻa kinautolu. ʻa e meʻa kotoa pe pea toe
maʻu ʻemau koloa.
37 Pea ʻi heʻeku ʻi he ngaahi vai ʻo Kosipá, naʻe haʻu ʻa e kau
tangata ʻa Sioelí ke tau mo kimautolu.
38 Pea naʻa mau tau mo kinautolu ʻo muimui ʻiate kinautolu; pea
naʻa mau tāmateʻi ʻa kinautolu mei Sailo, pea naʻe ʻikai te mau
tuku kiate kinautolu ʻa e mālohi ke nau hū mai ke tauʻi ʻa
kimautolu.
39 Pea naʻe haʻu kiate kimautolu ʻa e kau tangata ʻo Makir ʻi he
ʻaho hono nimá, ke puke ʻemau koloá; pea mau ʻohofi ʻa
kinautolu mo ikunaʻi ʻa kinautolu ʻi he tau kakaha: he naʻe
tokolahi ʻaupito ʻa e kau tangata mālohi ʻiate kinautolu, pea naʻa
mau tāmateʻi ʻa kinautolu ʻi he teʻeki ai ke nau ʻalu hake ki
ʻolungá.
40 Pea ʻi heʻemau aʻu atu ki honau koló naʻe tekaʻi mai kiate
kimautolu ʻe honau kakai fefiné ʻa e ngaahi maka mei he laʻe ʻo e
moʻunga naʻe tuʻu ai ʻa e koló.
41 Pea naʻá ku maʻu mo Simione ʻa kimaua ʻi he tuʻa koló, peá
ma puke ʻa e ngaahi feituʻu māʻolungá, ʻo fakaʻauha foki mo e
koló ni.
42 Pea ʻi he ʻaho hono hokó naʻe fakahā mai kiate kimautolu ko e
tuʻi ʻo e kolo ko Kāsá naʻe ʻi ai. naʻe haʻu ha fuʻu kau tau
tokolahi kiate kimautolu.
43 Ko ia, ko au, mo Teni naʻá ku fakangalingali ko e kau ʻAmorí
kimautolu, pea ʻi heʻemau ʻalu atu ki honau koló.
44 Pea ʻi he pō molé naʻe haʻu homau kāingá ʻo mau fakaava
kiate kinautolu ʻa e ngaahi matapaá; pea mau fakaʻauha ʻa e kau
tangata kotoa pē mo ʻenau ngaahi meʻá, pea mau toʻo ʻa e meʻa
kotoa pē naʻa nau maʻú, pea naʻa mau holoki ki lalo honau ngaahi
ʻā ʻe tolú.
45 Pea naʻa mau ofi ki Thamna, ʻa ia naʻe ʻi ai ʻa e ngaahi meʻa
kotoa ʻo e ngaahi tuʻi fakafili.
46 Pea ʻi hono fakamaaʻi au ʻe kinautolú, ko ia naʻá ku ʻita ai, ʻo
leleakiʻi ʻa kinautolu ki he tumutumú; pea naʻa nau taʻofi ʻa e
ngaahi maka mo e ngaahi ngahau kiate au.
47 Pea ka ne taʻeʻoua ʻa Teni naʻe tokoniʻi au ʻe hoku tokouá,
naʻá na mei tāmateʻi au.
48 Ko ia, naʻa mau ʻoho mai kiate kinautolu, ʻi he ʻita, pea naʻa
nau hola kotoa pē; pea ʻi heʻenau fou atu ʻi ha hala kehe, naʻa nau
tau mo ʻeku tamaí, pea naʻá ne fakamelino mo kinautolu.
49 Pea naʻe ʻikai te mau fakamamahiʻi kinautolu, pea naʻa nau
fakamamahiʻi kimautolu, ʻo mau fakafoki kiate kinautolu ʻa
ʻenau ngaahi koloa naʻa nau maʻú.
50 Pea naʻá ku langa ʻa Thamna, pea naʻe langa ʻe heʻeku tamaí
ʻa Papaeli.
51 Naʻá ku taʻu uofulu ʻi he taimi naʻe hoko ai e tau ko ʻení. Pea
naʻe manavahē ʻa e kau Kēnaní kiate au mo hoku kāingá.
52 Pea naʻe lahi ʻeku fanga pulú, pea naʻá ku maʻu ʻa e ʻeikitau
pule ko ʻIlame ko e ʻAtulamí.
53 Pea ʻi heʻeku ʻalu kiate iá naʻá ku mamata kia Pasapa, ko e
tuʻi ʻo ʻAtutemé; pea folofola mai ia kiate kimautolu, ʻo ne
ngaohi ʻa kimautolu ko ha kātoanga kai; pea ʻi he taimi naʻa ku
fakamafanaʻi ai naʻa ne foaki mai hono ʻofefine ko Bathshua ke
hoko ko hono uaifi.
54 Naʻá ne fanauʻi au ko E, mo Onani mo Sela; pea naʻe taaʻi ʻe
he ʻEikí ʻa e toko ua ʻo kinautolu: he naʻe moʻui ʻa Sela, pea ko
ʻene fānaú ʻa kimoua.
VAHE 2
ʻOku fakamatalaʻi ʻe Siuta ha ngaahi meʻa fakaʻakiolosia ʻe
niʻihi, ko ha kolo ʻoku ʻi ai e ngaahi holisi ukamea mo e ngaahi
matapa palasa. ʻOku ʻi ai haʻane fetaulaki mo ha adventuress.
1 Pea ʻi he taʻu ʻe hongofulu mā valu naʻe nofo melino ai ʻa ʻeku
tamaí mo hono tokoua ko ʻĪsoá, pea mo hono ngaahi fohá mo
kimautolu, hili ʻemau haʻu mei Mesopotamia meia Lēpani.
2 Pea ʻi hono fakahoko ʻa e taʻu ʻe hongofulu mā valu, ʻi hono
fāngofulu ʻo e taʻu ʻo ʻeku moʻuí, naʻe haʻu kiate kimautolu ʻa
ʻĪsoa, ko e tokoua ʻo ʻeku tamaí, mo ha kakai mālohi mo mālohi.
3 Pea naʻe taaʻi ʻe Sēkope ʻa ʻĪsoa ʻaki ha foʻi ngahau, pea naʻe
ʻave ia ʻo kafo ʻi he Moʻunga seá, pea ʻi heʻene ʻalú naʻá ne pekia
ʻi ʻAninomi.
4 Pea naʻa mau tuli ʻ a e ngaahi foha ʻ o ʻ Īsoá.
5 Ko ʻeni naʻa nau maʻu ha kolo ʻoku ʻi ai ʻa e ngaahi ʻā ukamea
mo e ngaahi matapā palasa; pea naʻe ʻikai te mau lava ʻo hū ki ai,
pea mau ʻapitanga takai holo, ʻo besieged ia.
6 Pea ʻi he ʻikai te nau fakaava mai kiate kimautolu ʻi he ʻaho ʻe
uofulu, naʻá ku fokotuʻu ha tuʻunga ʻi he ʻao ʻo e kakai kotoa pē
pea ʻi heʻeku pā ʻi hoku ʻulú naʻá ku ʻalu hake, ʻo poupouʻi ʻa e
ʻohofi ʻo e ngaahi maká, ʻo lahi hake ʻi he ngaahi talēniti ʻe tolu;
peá u tāmateʻi ʻa e toko fā ʻo ʻenau kau tangata mālohí.
7 Pea naʻe tāmateʻi ʻe Lūpeni mo Kati ha toko ono kehe.
8 Pea naʻa nau kole leva meiate kimautolu ʻa e ngaahi fie maʻu ʻo
e melinó; pea ʻi heʻemau fealēleaʻaki mo ʻemau tamaí, naʻa mau
tali kinautolu ko ha ngaahi konga ʻo e ngaahi meʻa kehé.
9 Pea naʻa nau foaki mai kiate kimautolu ʻa e ngaahi koli uite ʻe
nimangeau, mo e vaia lolo ʻe nimangeau, mo e fua ʻe nimangeau
ʻo e uaine, ʻo aʻu ki he honge, ʻi heʻemau ʻalu hifo ki ʻIsipite.
10 Pea hili ʻa e ngaahi meʻá ni naʻe ʻave ʻe hoku foha ko ʻEá ki
hono uaifi ko Temá, mei Mesopotamia, ko ha ʻofefine ʻo ʻAmi.
11 Ko ʻeni naʻe fai angahala ʻa ʻEla, pea naʻá ne faingataʻaʻia ʻia
Tema, koeʻuhí he naʻe ʻikai ke ʻo e fonua ko Kēnaní ia.
12 Pea naʻe taaʻi ia ʻe ha ʻāngelo ʻa e ʻEikí ʻi hono pō hono tolú.
13 Pea naʻe ʻikai te ne ʻilo ia ʻo fakatatau ki he kākā kovi ʻa ʻene
faʻeé, he naʻe ʻikai ke ne loto ke ʻi ai haʻane fānau.
14 ʻI he ngaahi ʻaho ʻo e kātoanga taʻané naʻá ku foaki ai kia
ʻOnani ʻa e malí; pea naʻe ʻikai foki te ne ʻiloʻi ia ʻi he fai
angahala, neongo naʻá ne nofo mo ia ʻi ha taʻu ʻe taha.
15 Pea ʻi heʻeku fakamanamanaʻi iá naʻá ne hū atu ki ai, ka naʻá
ne fakatafe ʻa e tengaʻi ʻakaú ki he kelekelé, ʻo fakatatau ki he
fekau ʻa ʻene faʻeé, pea naʻá ne mate foki ʻi he fai angahala.
16 Pea naʻá ku loto ke foaki foki mo Seila kiate ia, ka naʻe ʻikai
fakangofua ia ʻe heʻene faʻeé; he naʻá ne fai kovi kia Tema,
koeʻuhí he naʻe ʻikai ko e ngaahi ʻofefine ia ʻo Kēnani, ʻo hangē
pē ko iá.
17 Pea naʻá ku ʻiloʻi naʻe fai angahala ʻa e lova ʻo e kau Kēnaní,
ka naʻe fakakuihi ʻeku fakakaukaú ʻe he ongo ʻo e toʻu tupú.
18 Pea ʻi heʻeku mamata ki heʻene lilingi hifo ʻa e uainé, ko e
tupu mei he kona ʻo e uainé, naʻe kākaaʻi au, peá u ʻave ia
neongo naʻe ʻikai ke faleʻi ia ʻe heʻeku tamaí.
19 Pea lolotonga ʻeku mamaʻó naʻá ne ʻalu ʻo ʻave ha uaifi mei
Kēnani maʻa Sela.
20 Pea ʻi heʻeku ʻiloʻi ʻa e meʻa naʻá ne faí, naʻá ku fakamalaʻiaʻi
ia ʻi he mamahi ʻo hoku laumālié.
21 Pea naʻá ne pekia foki ʻi heʻene fai angahalá fakataha mo
hono ngaahi fohá.
22 Pea hili ʻa e ngaahi meʻá ni, ʻi he lolotonga ʻa e uitou ʻa Temá,
naʻá ne fanongo ʻi he hili ʻa e taʻu ʻe ua ʻeku ʻalu haké, ke kosi
ʻeku fanga sipí, pea teuteuʻi ia ʻaki ʻa e ngaahi meʻa
fakaʻohovaleʻi, pea nofo ʻi he kolo ko ʻEnaimí ʻi he veʻe
matapaá.
23 He ko e fono ia ʻa e kau ʻAmorí, ko ia ia ʻe teu malí ʻoku
totonu ke ne nofo ʻi he feʻauakí ʻi he ʻaho ʻe fitu ʻi he veʻe
matapaá.
24 Ko ia ʻ i heʻeku konā ʻ i he uainé, naʻe ʻ ikai te u ʻ iloʻi ia; pea
naʻe kākaaʻi au ʻe hono fakaʻofoʻofá, ʻo fakafou ʻi he founga ʻo
ʻene teuteuʻí.
25 Pea naʻá ku tafoki kiate ia, ʻo pehē ange: Tuku ke u hū atu
kiate koe.
26 Pea naʻá ne pehē: Ko e hā ʻokú ke foaki maʻakú? Pea naʻá ku
foaki kiate ia ʻa hoku tokotokó, mo hoku nonoʻó, pea mo e tautea
ʻo hoku puleʻangá ʻi he fakapapau.
27 Pea naʻá ku hū atu kiate ia, pea naʻá ne tuʻituʻia.
28 Pea ʻi he ʻikai ke u ʻilo ʻa e meʻa kuó u faí, naʻá ku fakaʻamu
ke tāmateʻi ia; ka naʻá ne ʻoatu fakafufū ʻeku ngaahi fakapapaú,
ʻo fakamaaʻi au.
29 Pea ʻi heʻeku ui iá, naʻá ku fanongo foki ki he ngaahi lea fufū
ʻa ia naʻá ku lea ʻaki ʻi heʻeku tokoto mo ia ʻi heʻeku konaá; pea
naʻe ʻikai te u faʻa tāmateʻi ia, koeʻuhi he naʻe mei he ʻEikí ia.
30 He naʻa ku pehe ange, Telia naʻa ne fai ia ʻi he olopoto, he
naʻa ne maʻu ʻa e fakapapau mei ha fefine ʻe taha.
31 Ka naʻe ʻikai te u toe ofi kiate ia lolotonga ʻeku moʻuí,
koeʻuhí he naʻá ku fai ʻa e meʻa fakalielia ko ʻení ʻi ʻIsileli kotoa
pē.
32 ʻIkai ngata aí, naʻe pehē ʻe kinautolu naʻe ʻi he koló naʻe ʻikai
ha feʻauaki ʻi he matapaá, koeʻuhí he naʻe haʻu ia mei he feituʻu
kehe, ʻo nofo ʻi he matapaá ʻi ha kiʻi taimi siʻi.
33 Pea naʻá ku fakakaukau naʻe ʻikai ʻilo ʻe ha taha kuó u hū atu
ki ai.
34 Pea hili ʻení naʻa mau haʻu ki ʻIsipite kia Siosefa, koeʻuhi ko e
hongé.
35 Pea naʻá ku taʻu fāngofulu mā ono, pea naʻá ku nofo ʻi ʻIsipite
ʻi he taʻu ʻe fitungofulu mā tolu.
VAHE 3
ʻOkú ne faleʻi ʻa e uainé mo e holi koví ko ha ongo kovi. "He ko
ia ia ʻoku konaa ʻoku ʻikai fakaʻapaʻapa ia ki ha tangata." (Veesi
.(13
1 Pea ko ʻeni ʻoku ou fekau kiate kimoutolu, ʻe fānau, tokanga ki
Siuta ko hoʻomou tamaí, pea tauhi ʻeku ngaahi leá ke fakahoko ʻa
e ngaahi ouau kotoa pē ʻa e ʻEikí, pea talangofua ki he ngaahi
fekau ʻa e ʻOtuá.
2 Pea ʻoua naʻa muimui ʻi hoʻomou ngaahi holí, pe ʻi he ngaahi
mahalo ʻo hoʻomou ngaahi fakakaukaú ʻi he hīkisia ʻo e lotó; pea
ʻoua ʻe vīkiviki ʻi he ngaahi ngāue mo e mālohi ʻo hoʻomou kei
talavoú, he ʻoku kovi foki ʻeni ʻi he ʻao ʻo e ʻEikí.
3 Koeʻuhí naʻá ku toe lāngilangiʻia foki ʻi he ngaahi taú kuo ʻikai
teitei fakataueleʻi au ʻe ha fefine ʻi he ngaahi taú, mo valokiʻi ʻa
Lūpeni ko hoku tokouá ʻo kau kia Bila, ko e uaifi ʻo ʻeku tamaí,
ʻa e ngaahi laumālie ʻo e meheká mo e feʻauakí, kae ʻoua kuó u
tokoto mo Patisea ko e Kēnani, mo Tema, ʻa ia naʻe fakanofo ki
hoku ngaahi fohá.
4 He naʻá ku pehē ki heʻeku tamai ʻi he fonó: Te u alea mo ʻeku
tamaí, pea ʻe pehē pē ʻeku ʻave ʻa ho ʻofefiné.
5 Pea naʻe ʻikai ke ne loto ki ai ka naʻá ne fakaʻaliʻali mai ha
falekoloa koula taʻe fakangatangata maʻa hono ʻofefiné; he ko ha
tuʻi ia.
6 Pea naʻá ne teuteuʻi ia ʻaki ʻa e koula mo e mataʻitofe, peá ne
fekau ke ne lingi ha uaine maʻamautolu ʻi he kātoangá ʻaki ʻa e
fakaʻofoʻofa ʻo e kakai fefiné.
7 Pea naʻe fakatafoki ʻe he uainé hoku matá, pea fakakuihi hoku
lotó ʻe he fiefiá.
8 Pea naʻá ku ʻavea ʻo ʻauhani pea naʻá ku tokoto mo ia, peá u
maumauʻi ʻa e fekau ʻa e ʻEikí mo e fekau ʻa ʻeku ngaahi tamaí,
pea naʻá ku ʻave ia ki hono uaifí.
9 Pea naʻe fakapaleʻi au ʻe he ʻEikí ʻo fakatatau ki he fakakaukau
ʻa hoku lotó, ʻo fakatatau ki he ʻikai te u maʻu ha fiefia ʻi heʻene
fānaú.
10 Pea ko ʻeni, ʻe hoku fānau, ʻoku ou pehē kiate kimoutolu, ʻoua
naʻa mou konā ʻi he uainé; he ʻoku fakatafoki ʻe he uainé ʻa e
ʻatamaí mei he, ʻa e moʻoní, pea ueʻi hake ʻa e holi koví, pea
tākiekina ʻa e matá ki he meʻa ʻoku halá.
11 He ʻoku maʻu ʻe he laumālie ʻo e feʻauakí ʻa e uaine ʻi heʻene
hoko ko e faifekaú ke ne fakafiefiá ki he ʻatamaí; he ʻoku toʻo
foki ʻe he ongo meʻá ni ʻa e fakakaukau ʻa e tangatá.
12 He kapau ʻe inu uaine ʻe ha tangata ʻa e uaine ki he konā, ʻokú
ne fakahohaʻasi ʻa e ʻatamaí ʻaki ʻa e ngaahi fakakaukau ʻuli ʻoku
fakatau ki he feʻauakí, pea fakaʻaiʻai ʻa e sinó ki he feohi
fakakakanó; pea kapau ʻoku ʻi ai ʻa e ngaahi meʻa ʻo e holi koví,
ʻokú ne fai ʻa e angahalá, pea ʻoku ʻikai te ne mā.
13 ʻE ʻeku fānau, ko e tangata inebriated ia; he ko ia ia ʻoku konā
ʻoku ʻikai te ne fakaʻapaʻapaʻi ha tangata.
14 He vakai, naʻá ne ʻai au ke u hala foki, ko ia naʻe ʻikai te u mā
ai ʻi he fuʻu kakai tokolahi ʻi he koló, he naʻá ku tafoki ʻi he ʻao
ʻo e kakai kotoa pē kia Tema, peá u fai ha angahala lahi, pea naʻá
ku toʻo ʻa e ʻufiʻufi ʻo e mā ʻa hoku ongo fohá.
15 Hili ʻeku inu uaine konā, naʻe ʻikai te u fakaʻapaʻapaʻi ʻa e
fekau ʻa e ʻOtuá, peá u maʻu mo ha fefine Kēnani ke hoko ko
hoku uaifi.
16 He ʻoku ʻaonga lahi ki he tangata ʻokú ne inu uainé, ʻa ʻeku
fānaú; pea ko e fakakaukau lelei ʻeni ʻi he inu uaine, ʻe lava ke
inu ʻe ha tangata ʻi heʻene fakatolonga ʻa e teunga tau.
17 Ka ʻo kapau te ne fakalaka atu ʻi he fakangatangata ko ʻení
ʻoku ʻohofi ʻe he laumālie ʻo e kākaá ʻa ʻene fakakaukaú, pea
ʻokú ne ngaohi ʻa e tokotaha konā ke lea ʻulí, pea maumaufono ʻo
ʻikai ke mā, kae aʻu ki he lāngilangi ʻi heʻene maá, pea mo lau
ʻoku fakaʻeiʻeiki ia.
18 Ko ia ʻoku fai feʻauakí ʻoku ʻikai te ne ʻiloʻi ʻa e taimi ʻoku
mole ai iá, pea ʻoku ʻikai ke ne mā ʻi he taimi ʻoku ʻai ai ke ne
taʻe fakaʻapaʻapaʻí.
19 He neongo ʻoku hoko ha tangata ko ha tuʻi pea feʻauaki, ka
ʻoku toʻo meiate ia hono tuʻunga fakatuʻí ʻi heʻene hoko ko e
pōpula ʻo e feʻauakí, ʻo hangē pē ko au naʻá ku faingataʻaʻia aí.
20 He naʻá ku foaki ʻeku tokotokó, ʻa ia ko e nofo ʻi hoku
faʻahinga kakai; pea ko hoku nonoʻó, ʻa ia ko hoku mālohí; pea
ko hoku taimí, ʻa ia ko e nāunau ʻo hoku puleʻangá.
21 Pea ko e moʻoni ne u fakatomala mei he ngaahi meʻá ni; naʻe
ʻikai te u kai ʻa e uainé mo e kakanó ʻo aʻu ki hoku taʻu motuʻá,
pea naʻe ʻikai foki te u mamata ki ha fiefia.
22 Pea naʻe fakahā mai kiate au ʻe he ʻāngelo ʻa e ʻOtuá ʻoku
pule maʻu pē ʻa e kakai fefiné ki he tuʻí mo e tokotaha kolekolé
fakatouʻosi.
23 Pea ʻoku nau toʻo mei he tuʻí ʻa hono nāunaú, pea mei he
tangata loto-toʻá ʻa hono iví, pea mei he tokotaha paeá, ʻo aʻu ki
he kiʻi meʻa siʻisiʻi ko ia ʻoku nofo ʻi heʻene masivá.
24 Ko ia, vakai ki heʻeku fānaú, ʻa e fakangatangata totonu ʻo e
uainé; he ʻoku ʻi ai ʻa e ngaahi laumālie ʻuli ʻe fā---ʻo e holi kovi,
mo e holi vela, mo e holi kovi, mo e kau lusi ʻuli.
25 Kapau te mou inu uaine ʻi he fiefia, ʻai ke taau ʻa kimoutolu ʻi
he manavahē ki he ʻOtuá.
26 He kapau ʻoku mole atu ʻi hoʻomou fiefiá ʻa e manavahē ki he
ʻOtuá, ʻoku tupu leva ʻa e konā pea ʻoku kaihaʻasi ʻa e taʻemā.
27 Ka ʻo kapau te mou moʻui anga-fakamotuʻa, ʻoua ʻaupito naʻa
mou ala ki he uainé, telia naʻa mou fai angahala ʻi he ngaahi lea
ʻo e ʻita, mo e ngaahi tau mo e lauʻikovi loi, mo e ngaahi
maumaufono ʻo e ngaahi fekau ʻa e ʻOtuá, pea mou ʻauha ʻi
homou kuongá.
28 ʻIkai ngata aí, ʻoku fakahā ʻe he uainé ʻa e ngaahi meʻa lilo ʻa
e ʻOtuá mo e tangatá, ʻo hangē pē foki ko ʻeku fakahā ʻa e ngaahi
fekau ʻa e ʻOtuá mo e ngaahi meʻa lilo ʻa Sēkope ko ʻeku tamaí
ki he fefine Kēnanisá ko Patiseta, ʻa ia naʻe fekau ʻe he ʻOtuá ke
ʻoua naʻá ku fakahā.
29 Pea ko e uainé ko e tupuʻanga ia ʻo e taú mo e puputuʻú
fakatouʻosi.
30 Pea ko ʻeni, ʻoku ou fekau kiate kimoutolu, ʻe ʻeku fānau, ke
ʻoua ʻe ʻofa ʻi he paʻangá, pe mamata ki he fakaʻofoʻofa ʻo e
kakai fefiné; koeʻuhi ko e paʻanga mo e fakaʻofoʻofa, naʻe taki
halaʻi ai au kia Patisea ko e tangata Kenani.
31 He ʻoku ou ʻiloʻi ʻe tō ʻa hoku matakalí ki he fai angahalá
koeʻuhi ko e ongo meʻá ni.
32 He naʻa mo e kau tangata poto ʻi hoku ngaahi fohá te nau
maʻu, pea te nau pule ke hōloa ʻa e puleʻanga ʻo Siutá, ʻa ia naʻe
tuku mai ʻe he ʻEikí kiate au koeʻuhi ko ʻeku talangofua ki
heʻeku tamaí.
33 He naʻe ʻikai te u fakamamahiʻi ʻa Sēkope, ko ʻeku tamaí; he
ko e meʻa kotoa pē naʻá ne fekau kiate aú naʻá ku fai ia.
34 Pea naʻe tāpuakiʻi au ʻe ʻAisake, ko e tamai ʻa ʻeku tamaí, ke
u hoko ko e tuʻi ʻi ʻIsileli, pea naʻe toe tāpuakiʻi foki au ʻe
Sēkope ʻi he founga tatau.
35 Pea ʻoku ou ʻiloʻi ʻe fokotuʻu ʻa e puleʻangá meiate au.
36 Pea ʻoku ou ʻiloʻi ʻa e ngaahi kovi te mou fai ʻi he ngaahi ʻaho
fakaʻosí.
37 Ko ia, tokanga telia ʻa ʻeku fānau, ki he feʻauakí, mo e ʻofa ki
he paʻangá, pea tokanga ki Siuta ko hoʻomou tamaí.
38 He ʻoku mahuʻi atu ʻa e ngaahi meʻá ni mei he fono ʻa e
ʻOtuá, pea fakakuihi ʻa e holi ʻa e laumālié, mo akoʻi ʻa e
fiemeʻá, pea ʻikai tuku ha tangata ke ʻofa mamahi ki hono
kaungāʻapí.
39 ʻOku nau kaihaʻasi mei hono laumālié ʻa e lelei kotoa pē, pea
ngaohikoviʻi ia ʻaki ʻa e ngāue mālohi mo e faingataʻaʻia, pea
tekeʻi ʻa e mohé meiate ia, mo keina hono kakanó.
40 Pea ʻokú ne taʻofi ʻa e ngaahi feilaulau ʻa e ʻOtuá; pea ʻoku
ʻikai te ne manatuʻi ʻa e tāpuaki ʻa e ʻOtuá, ʻoku ʻikai te ne
tokanga ki ha palōfita ʻi heʻene leá, pea ʻokú ne fehiʻa ʻi he
ngaahi lea ʻo e anga faka-ʻOtuá.
41 He ko e tamaioʻeiki ia ki he holi ʻe ua ʻoku fehangahangai mo
ia, pea ʻoku ʻikai te ne faʻa talangofua ki he ʻOtua, koeʻuhi he
kuo nau fakakuihi hono laumalie, pea ʻoku ne ʻaʻeva ʻi he ʻaho ʻo
hange ko e poʻuli.
42 ʻE ʻeku fānau, ʻoku tupu mei he ʻofa ki he paʻangá ʻa e tauhi
ʻotua tamapuá; koeʻuhi, ʻi he taimi ʻoku taki halaʻi ai ʻa e tangata
ʻi he paʻanga, ʻoku ui ʻa e tangata ko e ngaahi ʻotua ʻa kinautolu
ʻoku ʻikai ko e ngaahi ʻOtua, pea ʻoku ne fakatupu ʻa ia ʻoku ne
maʻu ia ke to ki he madness.
43 Koeʻuhí ko e paʻangá naʻe mole ai ʻeku fānaú, pea ʻikai te u
fakatomala, mo ʻeku ongoʻi mā, pea mo hono tali ʻo e ngaahi lotu
ʻa ʻeku tamaí, naʻe totonu ke u mate ʻoku ʻikai haʻaku fānau.
44 Ka naʻe ʻaloʻofa mai kiate au ʻa e ʻOtua ʻo ʻeku ngaahi tamaí,
koeʻuhí he naʻá ku fai ia ʻi he taʻeʻilo.
45 Pea naʻe fakakuihi au ʻe he pilinisi ʻo e kākaá, peá u fai
angahala ʻo hangē ko e tangata mo e kakano, kuo fakameleʻi au ʻi
he ngaahi angahalá; pea ne u ʻiloʻi hoku vaivai lolotonga ʻeku
fakakaukau ʻoku ʻikai ke u lava ʻo fai ha meʻa.
46 Ko ia ai, ʻiloʻi ʻe heʻeku fānaú, ʻoku tatali ʻa e ongo laumālié
ki he tangatá -ʻa e laumālie ʻo e moʻoní pea mo e laumālie ʻo e
kākaá.
47 Pea ʻoku ʻi he lotolotonga ʻo e lotó ʻa e laumālie ʻo e ʻiloʻi ʻo
e ʻatamaí, ʻa ia ʻoku kau ki aí ke fakatafoki ki he potu kotoa pē ʻe
loto ki aí.
Pea ko e ngaahi ngāue ʻo e moʻoní mo e ngaahi ngāue ʻo e kākaá
kuo tohi ia ʻi he loto ʻo e tangatá, pea ʻoku ʻafioʻi ʻe he ʻEikí ʻa e
ngaahi ngāue kotoa pē.
49 Pea ʻoku ʻikai ha taimi ʻe lava ke fufuuʻi ai ʻa e ngaahi ngāue
ʻa e tangatá; he kuo tohi ia ʻi he lotó ʻi he ʻao ʻo e ʻEikí.
50 Pea ʻoku fakamoʻoniʻi ʻe he laumālie ʻo e moʻoní ʻa e meʻa
kotoa pē, mo tukuakiʻi ʻa e kakai kotoa pē; pea ʻoku tutu ʻa e
tokotaha faiangahalá ʻaki hono loto ʻoʻoná, pea ʻikai lava ke
hanga hake hono matá ki he fakamāú.
VAHE 4
ʻ Oku fai ʻ e Siuta ha simile mahino fekauʻaki mo e fulikivanú pea
mo ha kikite fakatuʻutāmaki fekauʻaki mo e ngaahi ʻ ulungaanga
ʻ o ʻ ene kau fanongó.
1 Pea ko ʻeni, ʻe hoku fānau, ʻoku ou fekau kiate kimoutolu, ʻofa
kia Līvai, koeʻuhí ke mou kātaki, pea ʻoua ʻe hakeakiʻi ʻa
kimoutolu kiate ia, telia naʻa fakaʻauha ʻaupito ʻa kimoutolu.
2 Kiate au, naʻe foaki mai ʻe he ʻEikí ʻa e puleʻangá, pea kiate ia
ʻa e lakanga fakataulaʻeikí, pea naʻá Ne fokotuʻu ʻa e puleʻangá ʻi
lalo ʻi he lakanga fakataulaʻeikí.
3 Naʻá Ne foaki mai kiate au ʻa e ngaahi meʻa ʻi he funga ʻo e
māmaní; kiate ia ʻa e ngaahi meʻa ʻi he langí.
4 Hangē ʻoku māʻolunga ange ʻa e langí ʻi he māmaní, ʻoku pehē
pē ʻa e māʻolunga ange ʻa e lakanga fakataulaʻeiki ʻo e ʻOtuá ʻi
he puleʻanga ʻo e māmaní, tuku kehe kapau ʻe hē atu ia mei he
ʻEikí pea puleʻi ia ʻe he puleʻanga ʻo e māmaní.
5 He naʻe pehē mai ʻe he ʻāngelo ʻa e ʻEikí kiate au: Naʻe fili ia
ʻe he ʻEikí kae ʻikai ko koe, ke ʻunuʻunu atu kiate Ia, pea ke kai ʻi
Heʻene tēpilé mo ʻoatu kiate Ia ʻa e ngaahi ʻuluaki fua ʻo e ngaahi
meʻa mahuʻinga ʻo e ngaahi foha ʻo ʻIsilelí; ka te ke hoko ko e
tuʻi ʻo Sēkope.
6 Pea te ke ʻiate kinautolu ʻo hangē ko e tahí.
7 He hangē ko hono feliliaki holo ʻo e tahí mo e taʻeangatonú,
ʻoku ʻi ai ʻa e niʻihi kuo puke pōpula kae fakakoloaʻi ʻa e niʻihi,
ʻe pehē pē foki mo e matakali kotoa pē ʻo e tangatá: ʻe masiva ʻa
e niʻihi, kuo puke pōpula, pea tupu ʻo koloaʻia ha niʻihi ʻi
heʻenau vete koloa ʻa e niʻihi kehé.
8 He ʻe tatau ʻa e ngaahi tuʻí mo e ngaahi meʻa fakamanavahē ʻi
he tahí.
9 Te nau folo hifo ʻa e tangatá ʻo hangē ko e iká: te nau pōpula ʻa
e ngaahi foha mo e ngaahi ʻofefine ʻo e kau tangata tauʻatāiná; ʻa
e ngaahi fale, ngaahi konga kelekele, mo e ngaahi takanga
monumanu iiki, mo e paʻanga te nau kaihaʻasi:
10 Pea te nau fafanga taʻetotonu ʻaki ʻa e kakano ʻo e tokolahi ʻa
e veʻe vai mo e cranes; pea te nau laka atu ʻi he kovi ʻi he
mānumanú, pea ʻe ʻi ai ʻa e kau palōfita loi ʻe hangē ko e afaá,
pea te nau fakatangaʻi ʻa e kau māʻoniʻoni kotoa pē.
11 Pea ʻe ʻomi ʻe he ʻEikí kiate kinautolu ʻa e ngaahi
mavahevahe ʻiate kinautolu.
12 Pea ʻe ʻi ai maʻu ai pē ʻa e ngaahi tau ʻi ʻIsileli; pea ʻe
fakangata ʻa hoku puleʻangá ʻi he lotolotonga ʻo e kau tangata ʻo
ha faʻahinga kakai kehe, kae ʻoua ke hokosia ʻa e fakamoʻui ʻo
ʻIsilelí.
13 Kae ʻoua ke hā mai ʻa e ʻOtua ʻo e māʻoniʻoní, koeʻuhí ke
mālōlō ʻa Sēkope, mo e kau Senitaile kotoa pē ʻi he melino.
14 Pea te Ne maluʻi ʻa e mālohi ʻo hoku puleʻangá ʻo taʻengata;
he ʻoku ʻafioʻi au ʻe he ʻEikí ʻi ha fakapapau he ʻikai te Ne
fakaʻauha ʻa e puleʻangá mei hoku hakó ʻo taʻengata.
15 Ko ʻeni ʻoku lahi ʻeku mamahí, ʻa ʻeku fānaú, koeʻuhi ko
hoʻomou anga fakalieliá mo e ngāue fakafaimaná, mo e ngaahi
tauhi tamapua ʻa ia ke mou fai ki he puleʻangá, ʻo muimui ʻiate
kinautolu ʻoku nau maʻu ʻa e ngaahi laumālie mahení, mo e kau
tēvolo ʻo e fai halá.
16 Te mou ngaohi homou ngaahi ʻofefiné ke nau hivaʻi ʻa e
tamaiki fefine mo e kau feʻauaki, pea te mou fio ʻi he ngaahi
anga-fakalielia ʻa e kau Senitailé.
17 He ko e ngaahi meʻa ia ʻe ʻomi ʻe he ʻEikí kiate kimoutolu ʻa e
hongé mo e mahaki fakaʻauhá, ʻa e maté mo e heletaá, mo e
helaʻia ʻa e ngaahi filí, mo e ngaahi lea kovi ʻo e ngaahi kaumeʻá,
ʻa e tāmateʻi ʻo e fānaú, ʻa e tohotoho ʻa e ngaahi uaifí, mo hono
vete ʻo e ngaahi koloá, mo hono tutu ʻo e fale tapu ʻo e ʻOtuá, mo
hono fakaʻauha ʻo e fonuá, mo e fakapōpulaʻi ʻo kimoutolu ʻi he
lotolotonga ʻo e kau Senitailé.
18 Pea te nau ngaohi hamou niʻihi ko e ʻiunoke maʻa honau
ngaahi uaifí.
19 Kae ʻoua ke ʻaʻahi mai ʻa e ʻEikí kiate kimoutolu, ʻo ka mou
ka fakatomala ʻaki ʻa e loto haohaoa pea ʻaʻeva ʻi Heʻene ngaahi
fekau kotoa pē, pea ʻokú Ne ʻohake ʻa kimoutolu mei he pōpula ʻi
he lotolotonga ʻo e kau Senitailé.
20 Pea ka hili ʻa e ngaahi meʻá ni ʻe tuʻu hake ha fetuʻu kiate koe
meia Sēkope ʻi he melino,
21 Pea ʻe tuʻu hake ha tangata mei hoku hakó, ʻo hangē ko e laʻā
ʻo e māʻoniʻoní,
22 ʻAʻeva mo e ngaahi foha ʻo e tangatá ʻi he angamalū mo e
māʻoniʻoni;
23 Pea ʻe ʻikai ʻilo ha angahala ʻiate ia.
24 Pea ʻe fakaava ʻa e ngaahi langí kiate ia, ke lilingi hifo ʻa e
laumālié, ʻio ʻa e tāpuaki ʻa e Tamai Māʻoniʻoní; pea te Ne lilingi
hifo ʻa e laumālie ʻo e ʻaloʻofá kiate kimoutolu;
25 Pea te mou hoko kiate Ia ko e ngaahi foha ʻi he moʻoni, pea te
mou fuofua ʻaʻeva ʻi Heʻene ngaahi fekau pea ki mui.
26 Pea ʻe toki ulo atu ʻa e tokotoko fakatuʻi ʻo hoku puleʻangá;
pea ʻe tupu hake mei homou aká ha tefito; pea ʻe tupu mei ai ha
tokotoko ʻo e māʻoniʻoní ki he kau Senitailé, ke fakamāuʻi mo
fakamoʻui ʻa kinautolu kotoa pē ʻoku ui ki he ʻEikí.
27 Pea ʻe hili ʻa e ngaahi meʻá ni ʻe tuʻu hake ʻa ʻĒpalahame mo
ʻAisake mo Sēkope ki he moʻuí; pea ko au mo hoku kāingá te u
ʻeiki ʻi he ngaahi faʻahinga ʻo ʻIsilelí:
28 Līvai ʻuluakí, ko au hono uá, Siosefa hono tolú, Penisimani
hono faá, Simione nimá, ʻAitukaati ono, pea hokohoko pehē
kotoa pē.
29 Pea naʻe tāpuakiʻi ʻe he ʻEikí ʻa Līvai mo e ʻĀngelo ʻo e ʻAó,
ko au; ko e ngaahi mālohi ʻo e nāunaú, Simione; ʻa e langi,
Lupeni; ko e māmaní, ʻa ʻEsakala; ko e tahí, ko Sepuloni; ko e
ngaahi moʻungá, Siosefa; ko e tāpanekalé, ko Penisimani; ko e
kakai ʻiloa, ko Teni; ʻĪteni, Nafātali; ko e laʻaá, ko Kati; ʻa e
mahina, ʻa ia ko As.
30 Pea te mou hoko ko e kakai ʻo e ʻEikí, pea maʻu ʻa e lea pē
taha; pea ʻe ʻikai ke ʻi ai ha laumālie ʻo e kākā ʻa Peliar, he ʻe lī ia
ki he afí ʻo taʻengata.
31 Pea ko kinautolu kuo mate ʻi he mamahí te nau tuʻu hake ʻi he
fiefia, pea ko kinautolu naʻe masiva koeʻuhi ko e ʻEikí ʻe
fakakoloaʻiaʻi ʻa kinautolu, pea ko kinautolu kuo tāmateʻi koeʻuhi
ko e ʻEikí te nau ʻā hake ʻo moʻui.
32 Pea ko e ngaahi haati ʻo Sēkopé ʻe lele ʻi he fiefia, pea ʻe puna
fiefia ʻa e fanga ʻīkale ʻo ʻIsilelí; pea ʻe fakalāngilangiʻi ʻa e ʻEikí
ʻe he kakai kotoa pē ʻo taʻengata.
33 Ko ia, tokanga ki heʻeku fānaú, ʻa e fono kotoa pē ʻa e ʻEikí,
he ʻoku ʻi ai ʻa e ʻamanaki lelei kiate kinautolu kotoa pē ʻoku
pikitai ki Heʻene ngaahi foungá.
34 Pea naʻá ne pehē kiate kinautolu: Vakai, ʻoku ou mate ʻi
homou ʻaó ʻi he ʻahó ni, ʻo aʻu ki he taʻu ʻe teau hongofulu mā
hiva.
35 Tuku ke ʻoua naʻa tanu au ʻe ha taha ʻi he ngaahi kofu
fakataungataʻa, pe haeʻi hoku lotó, he ʻe fai ʻeni ʻe kinautolu ʻa ia
ko e ngaahi tuʻí; pea ʻave au ki Hepeloni mo koe.
36 Pea ko Siuta, ʻi he hili ʻene folofola ʻaki ʻa e ngaahi meʻa ní,
naʻá ne tō ʻo mohe; pea naʻe fai ʻe hono ngaahi fohá ʻo fakatatau
ki he meʻa kotoa pē naʻá ne fekau kiate kinautolú, ʻo nau tanu ia
ʻi Hepeloni, fakataha mo ʻene ngaahi tamaí.

More Related Content

Similar to Tongan - Testament of Judah.pdf

Tongan - Book of Baruch.pdf
Tongan - Book of Baruch.pdfTongan - Book of Baruch.pdf
Tongan - Book of Baruch.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Testament of Dan.pdf
Tongan - Testament of Dan.pdfTongan - Testament of Dan.pdf
Tongan - Testament of Dan.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Judith.pdf
Tongan - Judith.pdfTongan - Judith.pdf
Tongan - Testament of Gad.pdf
Tongan - Testament of Gad.pdfTongan - Testament of Gad.pdf
Tongan - Testament of Gad.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdfTongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Obadiah.pdf
Tongan - Obadiah.pdfTongan - Obadiah.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfTongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
TONGAN - The Book of the Prophet Nahum.pdf
TONGAN - The Book of the Prophet Nahum.pdfTONGAN - The Book of the Prophet Nahum.pdf
TONGAN - The Book of the Prophet Nahum.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - 2nd Maccabees.pdf
Tongan - 2nd Maccabees.pdfTongan - 2nd Maccabees.pdf
Tongan - Tobit.pdf
Tongan - Tobit.pdfTongan - Tobit.pdf
TONGAN - JUDE.pdf
TONGAN - JUDE.pdfTONGAN - JUDE.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdfTongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdfTongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - First Esdras.pdf
Tongan - First Esdras.pdfTongan - First Esdras.pdf
Tongan - Prayer of Azariah.pdf
Tongan - Prayer of Azariah.pdfTongan - Prayer of Azariah.pdf
Tongan - Prayer of Azariah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfTongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Testament of Joseph.pdf
Tongan - Testament of Joseph.pdfTongan - Testament of Joseph.pdf
Tongan - Testament of Joseph.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Second and Third John.pdf
Tongan - Second and Third John.pdfTongan - Second and Third John.pdf
Tongan - Second and Third John.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdfThe Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 

Similar to Tongan - Testament of Judah.pdf (20)

Tongan - Book of Baruch.pdf
Tongan - Book of Baruch.pdfTongan - Book of Baruch.pdf
Tongan - Book of Baruch.pdf
 
Tongan - Testament of Dan.pdf
Tongan - Testament of Dan.pdfTongan - Testament of Dan.pdf
Tongan - Testament of Dan.pdf
 
Tongan - Judith.pdf
Tongan - Judith.pdfTongan - Judith.pdf
Tongan - Judith.pdf
 
Tongan - Testament of Gad.pdf
Tongan - Testament of Gad.pdfTongan - Testament of Gad.pdf
Tongan - Testament of Gad.pdf
 
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdfTongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
 
Tongan - Obadiah.pdf
Tongan - Obadiah.pdfTongan - Obadiah.pdf
Tongan - Obadiah.pdf
 
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfTongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
TONGAN - The Book of the Prophet Nahum.pdf
TONGAN - The Book of the Prophet Nahum.pdfTONGAN - The Book of the Prophet Nahum.pdf
TONGAN - The Book of the Prophet Nahum.pdf
 
Tongan - 2nd Maccabees.pdf
Tongan - 2nd Maccabees.pdfTongan - 2nd Maccabees.pdf
Tongan - 2nd Maccabees.pdf
 
Tongan - Tobit.pdf
Tongan - Tobit.pdfTongan - Tobit.pdf
Tongan - Tobit.pdf
 
TONGAN - JUDE.pdf
TONGAN - JUDE.pdfTONGAN - JUDE.pdf
TONGAN - JUDE.pdf
 
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdfTongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
 
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdfTongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
 
Tongan - First Esdras.pdf
Tongan - First Esdras.pdfTongan - First Esdras.pdf
Tongan - First Esdras.pdf
 
Tongan - Prayer of Azariah.pdf
Tongan - Prayer of Azariah.pdfTongan - Prayer of Azariah.pdf
Tongan - Prayer of Azariah.pdf
 
Tongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfTongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Tongan - Testament of Joseph.pdf
Tongan - Testament of Joseph.pdfTongan - Testament of Joseph.pdf
Tongan - Testament of Joseph.pdf
 
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Tongan - Second and Third John.pdf
Tongan - Second and Third John.pdfTongan - Second and Third John.pdf
Tongan - Second and Third John.pdf
 
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdfThe Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Bosnian (Bosanski) - Dragocjena Krv Isusa Krista - The Precious Blood of Jesu...
Bosnian (Bosanski) - Dragocjena Krv Isusa Krista - The Precious Blood of Jesu...Bosnian (Bosanski) - Dragocjena Krv Isusa Krista - The Precious Blood of Jesu...
Bosnian (Bosanski) - Dragocjena Krv Isusa Krista - The Precious Blood of Jesu...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Croatian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Croatian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfCroatian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Croatian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Corsican - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Corsican - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfCorsican - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Corsican - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tigrinya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tigrinya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTigrinya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tigrinya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Chinese Traditional - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chinese Traditional - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfChinese Traditional - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chinese Traditional - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Chinese Simplified - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chinese Simplified - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfChinese Simplified - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chinese Simplified - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of 1st Chronicles.pdf
English - The Book of 1st Chronicles.pdfEnglish - The Book of 1st Chronicles.pdf
English - The Book of 1st Chronicles.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tibetan Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tibetan Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTibetan Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tibetan Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Thai Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Thai Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxThai Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Thai Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Chichewa - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chichewa - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfChichewa - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chichewa - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Cebuano - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Cebuano - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfCebuano - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Cebuano - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bodo (बर') - जिसु ख्रीष्टनि बेसेनगोसा थै - The Precious Blood of Jesus Christ...
Bodo (बर') - जिसु ख्रीष्टनि बेसेनगोसा थै - The Precious Blood of Jesus Christ...Bodo (बर') - जिसु ख्रीष्टनि बेसेनगोसा थै - The Precious Blood of Jesus Christ...
Bodo (बर') - जिसु ख्रीष्टनि बेसेनगोसा थै - The Precious Blood of Jesus Christ...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Telugu Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Telugu Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTelugu Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Telugu Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Catalan - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Catalan - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfCatalan - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Catalan - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Burmese Myanmar - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Burmese Myanmar - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBurmese Myanmar - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Burmese Myanmar - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bhojpuri (भोजपुरी) - ईसा मसीह के अनमोल खून - The Precious Blood of Jesus Chri...
Bhojpuri (भोजपुरी) - ईसा मसीह के अनमोल खून - The Precious Blood of Jesus Chri...Bhojpuri (भोजपुरी) - ईसा मसीह के अनमोल खून - The Precious Blood of Jesus Chri...
Bhojpuri (भोजपुरी) - ईसा मसीह के अनमोल खून - The Precious Blood of Jesus Chri...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bengali (বাংলা) - যীশু খ্রীষ্টের মূল্যবান রক্ত - The Precious Blood of Jesus ...
Bengali (বাংলা) - যীশু খ্রীষ্টের মূল্যবান রক্ত - The Precious Blood of Jesus ...Bengali (বাংলা) - যীশু খ্রীষ্টের মূল্যবান রক্ত - The Precious Blood of Jesus ...
Bengali (বাংলা) - যীশু খ্রীষ্টের মূল্যবান রক্ত - The Precious Blood of Jesus ...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bulgarian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bulgarian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBulgarian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bulgarian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bosnian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bosnian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBosnian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bosnian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of 2nd Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 2nd Kings - King James Bible.pdfEnglish - The Book of 2nd Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 2nd Kings - King James Bible.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Bosnian (Bosanski) - Dragocjena Krv Isusa Krista - The Precious Blood of Jesu...
Bosnian (Bosanski) - Dragocjena Krv Isusa Krista - The Precious Blood of Jesu...Bosnian (Bosanski) - Dragocjena Krv Isusa Krista - The Precious Blood of Jesu...
Bosnian (Bosanski) - Dragocjena Krv Isusa Krista - The Precious Blood of Jesu...
 
Croatian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Croatian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfCroatian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Croatian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Corsican - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Corsican - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfCorsican - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Corsican - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Tigrinya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tigrinya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTigrinya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tigrinya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Chinese Traditional - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chinese Traditional - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfChinese Traditional - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chinese Traditional - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Chinese Simplified - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chinese Simplified - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfChinese Simplified - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chinese Simplified - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of 1st Chronicles.pdf
English - The Book of 1st Chronicles.pdfEnglish - The Book of 1st Chronicles.pdf
English - The Book of 1st Chronicles.pdf
 
Tibetan Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tibetan Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTibetan Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tibetan Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Thai Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Thai Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxThai Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Thai Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Chichewa - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chichewa - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfChichewa - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Chichewa - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Cebuano - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Cebuano - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfCebuano - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Cebuano - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Bodo (बर') - जिसु ख्रीष्टनि बेसेनगोसा थै - The Precious Blood of Jesus Christ...
Bodo (बर') - जिसु ख्रीष्टनि बेसेनगोसा थै - The Precious Blood of Jesus Christ...Bodo (बर') - जिसु ख्रीष्टनि बेसेनगोसा थै - The Precious Blood of Jesus Christ...
Bodo (बर') - जिसु ख्रीष्टनि बेसेनगोसा थै - The Precious Blood of Jesus Christ...
 
Telugu Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Telugu Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTelugu Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Telugu Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Catalan - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Catalan - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfCatalan - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Catalan - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Burmese Myanmar - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Burmese Myanmar - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBurmese Myanmar - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Burmese Myanmar - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Bhojpuri (भोजपुरी) - ईसा मसीह के अनमोल खून - The Precious Blood of Jesus Chri...
Bhojpuri (भोजपुरी) - ईसा मसीह के अनमोल खून - The Precious Blood of Jesus Chri...Bhojpuri (भोजपुरी) - ईसा मसीह के अनमोल खून - The Precious Blood of Jesus Chri...
Bhojpuri (भोजपुरी) - ईसा मसीह के अनमोल खून - The Precious Blood of Jesus Chri...
 
Bengali (বাংলা) - যীশু খ্রীষ্টের মূল্যবান রক্ত - The Precious Blood of Jesus ...
Bengali (বাংলা) - যীশু খ্রীষ্টের মূল্যবান রক্ত - The Precious Blood of Jesus ...Bengali (বাংলা) - যীশু খ্রীষ্টের মূল্যবান রক্ত - The Precious Blood of Jesus ...
Bengali (বাংলা) - যীশু খ্রীষ্টের মূল্যবান রক্ত - The Precious Blood of Jesus ...
 
Bulgarian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bulgarian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBulgarian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bulgarian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Bosnian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bosnian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBosnian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bosnian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of 2nd Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 2nd Kings - King James Bible.pdfEnglish - The Book of 2nd Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 2nd Kings - King James Bible.pdf
 

Recently uploaded

Is Lucid Dreaming Dangerous? Risks and Benefits!
Is Lucid Dreaming Dangerous? Risks and Benefits!Is Lucid Dreaming Dangerous? Risks and Benefits!
Is Lucid Dreaming Dangerous? Risks and Benefits!
Symbolic Whispers
 
THE IMPORTANCE OF AWARENESS AND CONSCIOUSNESS
THE IMPORTANCE OF AWARENESS AND CONSCIOUSNESSTHE IMPORTANCE OF AWARENESS AND CONSCIOUSNESS
THE IMPORTANCE OF AWARENESS AND CONSCIOUSNESS
giankumarmarketing
 
Powerful Magic Rings+27604255576 for Money Fame Job Promotions Gambling in So...
Powerful Magic Rings+27604255576 for Money Fame Job Promotions Gambling in So...Powerful Magic Rings+27604255576 for Money Fame Job Promotions Gambling in So...
Powerful Magic Rings+27604255576 for Money Fame Job Promotions Gambling in So...
MalikAliMohamad1
 
He Dies Slowly Slideshow by: Kal-el Marcus
He Dies Slowly Slideshow by: Kal-el MarcusHe Dies Slowly Slideshow by: Kal-el Marcus
He Dies Slowly Slideshow by: Kal-el Marcus
Kal-el Shows
 
OM Meditation - ultimate meditation technique
OM Meditation - ultimate meditation techniqueOM Meditation - ultimate meditation technique
OM Meditation - ultimate meditation technique
Karuna Yoga Vidya Peetham
 
The Significance of the Locust Army in Revelation 9
The Significance of the Locust Army in Revelation 9The Significance of the Locust Army in Revelation 9
The Significance of the Locust Army in Revelation 9
bluetroyvictorVinay
 
Which Zodiac Sign Makes the Best Partner.pdf
Which Zodiac Sign Makes the Best Partner.pdfWhich Zodiac Sign Makes the Best Partner.pdf
Which Zodiac Sign Makes the Best Partner.pdf
anushkahatwar2021
 
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat Jun’2024 (Vol.15, Issue 2)
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat Jun’2024 (Vol.15, Issue 2)Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat Jun’2024 (Vol.15, Issue 2)
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat Jun’2024 (Vol.15, Issue 2)
Darul Amal Chishtia
 
small-church-budget-sample-PDF-Download.pdf
small-church-budget-sample-PDF-Download.pdfsmall-church-budget-sample-PDF-Download.pdf
small-church-budget-sample-PDF-Download.pdf
serverbackup2024
 
"Lift off" by Pastor Mark Behr at North Athens Baptist Church
"Lift off" by Pastor Mark Behr at North Athens Baptist Church"Lift off" by Pastor Mark Behr at North Athens Baptist Church
"Lift off" by Pastor Mark Behr at North Athens Baptist Church
JurgenFinch
 
Lição 12: João 15 a 17 – O Espírito Santo e a Oração Sacerdotal | 2° Trimestr...
Lição 12: João 15 a 17 – O Espírito Santo e a Oração Sacerdotal | 2° Trimestr...Lição 12: João 15 a 17 – O Espírito Santo e a Oração Sacerdotal | 2° Trimestr...
Lição 12: João 15 a 17 – O Espírito Santo e a Oração Sacerdotal | 2° Trimestr...
OmarBarrezueta1
 
New York City love spells in Dallas, TX.
New York City love spells in Dallas, TX.New York City love spells in Dallas, TX.
New York City love spells in Dallas, TX.
spellshealer8
 
Barriers of worship.ppt Break the Barriers to Worship
Barriers of worship.ppt Break the Barriers to WorshipBarriers of worship.ppt Break the Barriers to Worship
Barriers of worship.ppt Break the Barriers to Worship
PstRichardWanambuko
 
Tracking "The Blessing" - Christianity · Spiritual Growth · Success
Tracking "The Blessing" - Christianity · Spiritual Growth · SuccessTracking "The Blessing" - Christianity · Spiritual Growth · Success
Tracking "The Blessing" - Christianity · Spiritual Growth · Success
Jeff Zahorsky (tkg.tf)
 
Ashtanga Vinyasa Yoga - concept and its method
Ashtanga Vinyasa Yoga - concept and its methodAshtanga Vinyasa Yoga - concept and its method
Ashtanga Vinyasa Yoga - concept and its method
Karuna Yoga Vidya Peetham
 
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
heartfulness
 
UofT毕业证书咨询办理
UofT毕业证书咨询办理UofT毕业证书咨询办理
UofT毕业证书咨询办理
xkoue
 
Lesson 12 - The Blessed Hope: The Mark of the Christian.pptx
Lesson 12 - The Blessed Hope: The Mark of the Christian.pptxLesson 12 - The Blessed Hope: The Mark of the Christian.pptx
Lesson 12 - The Blessed Hope: The Mark of the Christian.pptx
Celso Napoleon
 
Tales of This and Another Life - Chapters.pdf
Tales of This and Another Life - Chapters.pdfTales of This and Another Life - Chapters.pdf
Tales of This and Another Life - Chapters.pdf
MashaL38
 
Astronism, Cosmism and Cosmodeism: the space religions espousing the doctrine...
Astronism, Cosmism and Cosmodeism: the space religions espousing the doctrine...Astronism, Cosmism and Cosmodeism: the space religions espousing the doctrine...
Astronism, Cosmism and Cosmodeism: the space religions espousing the doctrine...
Cometan
 

Recently uploaded (20)

Is Lucid Dreaming Dangerous? Risks and Benefits!
Is Lucid Dreaming Dangerous? Risks and Benefits!Is Lucid Dreaming Dangerous? Risks and Benefits!
Is Lucid Dreaming Dangerous? Risks and Benefits!
 
THE IMPORTANCE OF AWARENESS AND CONSCIOUSNESS
THE IMPORTANCE OF AWARENESS AND CONSCIOUSNESSTHE IMPORTANCE OF AWARENESS AND CONSCIOUSNESS
THE IMPORTANCE OF AWARENESS AND CONSCIOUSNESS
 
Powerful Magic Rings+27604255576 for Money Fame Job Promotions Gambling in So...
Powerful Magic Rings+27604255576 for Money Fame Job Promotions Gambling in So...Powerful Magic Rings+27604255576 for Money Fame Job Promotions Gambling in So...
Powerful Magic Rings+27604255576 for Money Fame Job Promotions Gambling in So...
 
He Dies Slowly Slideshow by: Kal-el Marcus
He Dies Slowly Slideshow by: Kal-el MarcusHe Dies Slowly Slideshow by: Kal-el Marcus
He Dies Slowly Slideshow by: Kal-el Marcus
 
OM Meditation - ultimate meditation technique
OM Meditation - ultimate meditation techniqueOM Meditation - ultimate meditation technique
OM Meditation - ultimate meditation technique
 
The Significance of the Locust Army in Revelation 9
The Significance of the Locust Army in Revelation 9The Significance of the Locust Army in Revelation 9
The Significance of the Locust Army in Revelation 9
 
Which Zodiac Sign Makes the Best Partner.pdf
Which Zodiac Sign Makes the Best Partner.pdfWhich Zodiac Sign Makes the Best Partner.pdf
Which Zodiac Sign Makes the Best Partner.pdf
 
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat Jun’2024 (Vol.15, Issue 2)
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat Jun’2024 (Vol.15, Issue 2)Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat Jun’2024 (Vol.15, Issue 2)
Monthly Khazina-e-Ruhaniyaat Jun’2024 (Vol.15, Issue 2)
 
small-church-budget-sample-PDF-Download.pdf
small-church-budget-sample-PDF-Download.pdfsmall-church-budget-sample-PDF-Download.pdf
small-church-budget-sample-PDF-Download.pdf
 
"Lift off" by Pastor Mark Behr at North Athens Baptist Church
"Lift off" by Pastor Mark Behr at North Athens Baptist Church"Lift off" by Pastor Mark Behr at North Athens Baptist Church
"Lift off" by Pastor Mark Behr at North Athens Baptist Church
 
Lição 12: João 15 a 17 – O Espírito Santo e a Oração Sacerdotal | 2° Trimestr...
Lição 12: João 15 a 17 – O Espírito Santo e a Oração Sacerdotal | 2° Trimestr...Lição 12: João 15 a 17 – O Espírito Santo e a Oração Sacerdotal | 2° Trimestr...
Lição 12: João 15 a 17 – O Espírito Santo e a Oração Sacerdotal | 2° Trimestr...
 
New York City love spells in Dallas, TX.
New York City love spells in Dallas, TX.New York City love spells in Dallas, TX.
New York City love spells in Dallas, TX.
 
Barriers of worship.ppt Break the Barriers to Worship
Barriers of worship.ppt Break the Barriers to WorshipBarriers of worship.ppt Break the Barriers to Worship
Barriers of worship.ppt Break the Barriers to Worship
 
Tracking "The Blessing" - Christianity · Spiritual Growth · Success
Tracking "The Blessing" - Christianity · Spiritual Growth · SuccessTracking "The Blessing" - Christianity · Spiritual Growth · Success
Tracking "The Blessing" - Christianity · Spiritual Growth · Success
 
Ashtanga Vinyasa Yoga - concept and its method
Ashtanga Vinyasa Yoga - concept and its methodAshtanga Vinyasa Yoga - concept and its method
Ashtanga Vinyasa Yoga - concept and its method
 
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
 
UofT毕业证书咨询办理
UofT毕业证书咨询办理UofT毕业证书咨询办理
UofT毕业证书咨询办理
 
Lesson 12 - The Blessed Hope: The Mark of the Christian.pptx
Lesson 12 - The Blessed Hope: The Mark of the Christian.pptxLesson 12 - The Blessed Hope: The Mark of the Christian.pptx
Lesson 12 - The Blessed Hope: The Mark of the Christian.pptx
 
Tales of This and Another Life - Chapters.pdf
Tales of This and Another Life - Chapters.pdfTales of This and Another Life - Chapters.pdf
Tales of This and Another Life - Chapters.pdf
 
Astronism, Cosmism and Cosmodeism: the space religions espousing the doctrine...
Astronism, Cosmism and Cosmodeism: the space religions espousing the doctrine...Astronism, Cosmism and Cosmodeism: the space religions espousing the doctrine...
Astronism, Cosmism and Cosmodeism: the space religions espousing the doctrine...
 

Tongan - Testament of Judah.pdf

  • 1.
  • 2. VAHE 1 Siuta, ko e foha hono fā ʻo Sēkope mo Lia. Ko ia ʻa e moʻungaʻi tangata, sipoti, tangata toʻa; ʻOku ne fakamatala ki ha ngaahi ngaue lalahi. ʻOku ne lele vave ʻaupito ʻo ne lava ʻo outstrip ha hind. 1 Ko e tatau ʻo e ngaahi lea ʻa Siutá, ʻa e ngaahi meʻa naʻá ne lea ʻaki ki hono ngaahi fohá kimuʻa peá ne maté. 2 Ko ia naʻa nau fakataha mai, ʻo nau haʻu kiate ia, ʻo ne pehē kiate kinautolu: Tokanga mai, ʻe hoku fānau, ki Siuta ko hoʻomou tamaí. 3 Ko e foha hono fā au naʻe fāʻeleʻi ki heʻeku tamai ko Sēkopé; pea naʻe fakahingoa au ʻe Lia ko ʻeku faʻeé ko Siuta, ʻo ne pehē, ʻOku ou fakafetaʻi ki he ʻEikí, he kuó Ne foaki foki kiate au ʻa e foha hono fā. 4 Naʻe vave ʻeku tupu haké, peá u talangofua ki heʻeku tamaí ʻi he meʻa kotoa pē. 5 Pea naʻá ku kupu ʻeku faʻeé mo e tuofefine ʻo ʻeku faʻeé. 6 Pea naʻe hoko ʻo pehē, ʻi heʻeku hoko ko ha tangatá, naʻe tāpuakiʻi au ʻe heʻeku tamaí, ʻo pehē, Te ke hoko ko ha tuʻi, ʻo tuʻumālie ʻi he ngaahi meʻa kotoa pē. 7 Pea naʻe fakahā mai ʻe he ʻEikí kiate au ʻa e ʻofa ʻi heʻeku ngaahi ngāue kotoa pē ʻi he ngoué pea ʻi he falé fakatouʻosi. 8 ʻOku ou ʻilo naʻá ku lele ʻi ha feituʻu mui ʻo maʻu ia, ʻo teuteuʻi ʻa e kakanoʻi manú maʻa ʻeku tamaí, pea naʻá ne kai. 9 Pea ko e ʻanitelope naʻá ku faʻa poto ʻi he taufetulí, ʻo maʻu ʻa e ngaahi meʻa kotoa pē naʻe ʻi he ngaahi potu tokaleleí. 10 Naʻá ku maʻu ha hoosi fefine vao, peá u maʻu ia ʻo tamed. 11 Naʻá ku tāmateʻi ha laione peá u toli ha kiʻi tamasiʻi mei hono ngutú. 12 Naʻá ku toʻo ha pea ʻi hono peá u lī hifo ia ki lalo ʻi he lilifá, pea naʻe laiki ia. 13 Naʻá ku tāmoloki ʻa e boar kaivaó, pea kākaaʻi ia ʻi heʻeku lelé, naʻá ku hae ia .ʻ 14 Naʻe puna mai ha lēpati ʻi Hepeloni ki heʻeku kulií, peá u maʻu ia ʻe he hikú ʻo lī ki he maká, pea naʻe mafahi ua ia 15 Naʻá ku maʻu ha pulu fekai ʻoku fafanga ʻaki ʻa e ngaahi ngoueʻangá, peá u puke ia ʻi he meʻatuí, peá u vilo takai ia ʻo fakaʻofoʻofa, naʻá ku li ia meiate au ʻo tāmateʻi. 16 Pea ʻi he taimi naʻe haʻu ai ʻa e ongo tuʻi ʻo e kau Kēnaní kuo lilingi mahafu tau mo ʻetau ngaahi takanga monumanu īkí, mo e kakai tokolahi mo kinautolu, naʻá ku ʻoange ʻa e toko taha ki he tuʻi ʻo Hāsoló, ʻo taaʻi ia ʻi he ngaahi keliʻangá ʻo toho hifo ia, pea naʻá ku tāmateʻi ia. 17 Pea ko e tahá, ko e tuʻi ʻo Tataaá, lolotonga ʻene nofo ʻi heʻene hōsí, naʻá ku tāmateʻi, pea ko ia naʻá ku fakamoveteveteʻi ai ʻa hono kakaí kotoa. 18 Naʻá ku ʻiloʻi, ko e tuʻí, ko ha tangata sino lahi, naʻá ku ʻilo, ʻokú ne tao ʻi muʻa mo mui ʻi heʻene tangutu he hōsí, peá u toʻo hake ha maka pāuni ʻe onongofulu hono mamafá, ʻo lī ia ʻo taaʻi ʻaki ʻene hōsí, ʻo tāmateʻi. 19 Pea naʻá ku tau mo e houa ʻe ua ko ʻení; peá u clave ʻene pā ʻaki ʻa e ua, ʻo u tā hono vaʻé ʻo tāmateʻi ia. 20 Pea ʻi heʻeku vete hono sifa-fatafatá, vakai, naʻe kamata ke tau ʻa e kau tangata ʻe toko hiva mo au, 21 Pea naʻá ku fakalaveaʻi hoku kofú ʻi hoku nimá; pea naʻá ku toʻo kiate kinautolu ʻa e ngaahi maka, ʻo tāmateʻi hanau toko fā, pea naʻe hola ʻa e toengá. 22 Pea naʻe tāmateʻi ʻe heʻeku tamai ko Sēkopé ʻa Peelesati, ko e tuʻi ʻo e ngaahi tuʻi kotoa pē, ko ha saianiti ʻi hono mālohí, ko e kiupi ʻe hongofulu mā ua hono māʻolungá. 23 Pea naʻe tō kiate kinautolu ʻa e manavahē, pea tuku ʻenau tau mo kimautolú. 24 Ko ia naʻe ʻatā ai ʻeku tamaí mei he hohaʻa ki he ngaahi taú lolotonga ʻeku ʻi ai mo hoku ngaahi tokouá. 25 He naʻá ne mamata ʻi ha meʻa-hā-mai ʻo kau kiate au koeʻuhí ke muimui ha ʻāngelo ʻo e mālohi ʻiate au ʻi he potu kotoa pē, ke ʻoua naʻa ikunaʻi au. 26 Pea naʻe hoko mai kiate kimautolu ʻi he feituʻu tongá ha tau lahi ange ʻi he tau ko ia ʻi Sīkemí; pea naʻá ku kau fakataha ʻi he tau mo hoku kāingá, ʻo tuli ha kau tangata ʻe toko tahaafe, ʻo tāmateʻi ʻa kinautolu ko e kau tangata ʻe toko uangeau mo e tuʻi ʻe toko fā. 27 Pea naʻá ku ʻalu hake ki he funga ʻaá, ʻo u tāmateʻi ai ha kau tangata mālohi ʻe toko fā. 28 Pea ko ia ne mau puke pōpula ai ʻa Hāsola, ʻo mau ʻave kotoa ʻa e ngaahi meʻa naʻa mau maʻú. 29 Pea ʻi he ʻaho hono hokó ne mau ʻalu ai ki ʻAletaní, ko ha kolo naʻe mālohi mo ʻaaʻi pea ʻikai lava ʻo aʻu ki ai, ʻo fakamanamanaʻi kimautolu ʻaki ʻa e maté. 30 Ka naʻá ku fakaofi atu mo Kati ki he tafaʻaki fakahahake ʻo e koló, pea mo Lūpeni mo Līvai ʻi he hihifó. 31 Pea ko kinautolu naʻe ʻi he funga ʻaá naʻa nau fakakaukau ko kimautolu toko tahá pē, naʻe tohoakiʻi hifo ʻa kinautolu kiate kimautolu. 32 Ko ia naʻe kaka fakapulipuli hake hoku ngaahi tokouá ʻi he holisí ʻi he ongo tafaʻakí fakatouʻosi, ʻo nau hū ki he koló, kae ʻikai ʻilo ia ʻe he kau tangatá. 33 Pea naʻa mau ʻave ia ʻaki ʻa e ngataʻanga ʻo e heletaá. 34 Pea ko kinautolu naʻa nau maʻu ʻa e hūfangaʻanga ʻi he tauá, naʻa mau tutu ʻa e afí ki he tauá ʻo ʻave fakatouʻosi ia, pea mo kinautolu fakatouʻosi. 35 Pea ʻi heʻemau mavahe mei he kau tangata ʻo Tapahá naʻa nau maʻu ʻemau koloá, pea ʻi heʻemau mamata ki he meʻá ni naʻa mau tau mo kinautolu. 36 Pea naʻa mau tāmateʻi ʻa kinautolu. ʻa e meʻa kotoa pe pea toe maʻu ʻemau koloa. 37 Pea ʻi heʻeku ʻi he ngaahi vai ʻo Kosipá, naʻe haʻu ʻa e kau tangata ʻa Sioelí ke tau mo kimautolu. 38 Pea naʻa mau tau mo kinautolu ʻo muimui ʻiate kinautolu; pea naʻa mau tāmateʻi ʻa kinautolu mei Sailo, pea naʻe ʻikai te mau tuku kiate kinautolu ʻa e mālohi ke nau hū mai ke tauʻi ʻa kimautolu. 39 Pea naʻe haʻu kiate kimautolu ʻa e kau tangata ʻo Makir ʻi he ʻaho hono nimá, ke puke ʻemau koloá; pea mau ʻohofi ʻa kinautolu mo ikunaʻi ʻa kinautolu ʻi he tau kakaha: he naʻe tokolahi ʻaupito ʻa e kau tangata mālohi ʻiate kinautolu, pea naʻa mau tāmateʻi ʻa kinautolu ʻi he teʻeki ai ke nau ʻalu hake ki ʻolungá. 40 Pea ʻi heʻemau aʻu atu ki honau koló naʻe tekaʻi mai kiate kimautolu ʻe honau kakai fefiné ʻa e ngaahi maka mei he laʻe ʻo e moʻunga naʻe tuʻu ai ʻa e koló. 41 Pea naʻá ku maʻu mo Simione ʻa kimaua ʻi he tuʻa koló, peá ma puke ʻa e ngaahi feituʻu māʻolungá, ʻo fakaʻauha foki mo e koló ni. 42 Pea ʻi he ʻaho hono hokó naʻe fakahā mai kiate kimautolu ko e tuʻi ʻo e kolo ko Kāsá naʻe ʻi ai. naʻe haʻu ha fuʻu kau tau tokolahi kiate kimautolu. 43 Ko ia, ko au, mo Teni naʻá ku fakangalingali ko e kau ʻAmorí kimautolu, pea ʻi heʻemau ʻalu atu ki honau koló. 44 Pea ʻi he pō molé naʻe haʻu homau kāingá ʻo mau fakaava kiate kinautolu ʻa e ngaahi matapaá; pea mau fakaʻauha ʻa e kau tangata kotoa pē mo ʻenau ngaahi meʻá, pea mau toʻo ʻa e meʻa kotoa pē naʻa nau maʻú, pea naʻa mau holoki ki lalo honau ngaahi ʻā ʻe tolú. 45 Pea naʻa mau ofi ki Thamna, ʻa ia naʻe ʻi ai ʻa e ngaahi meʻa kotoa ʻo e ngaahi tuʻi fakafili. 46 Pea ʻi hono fakamaaʻi au ʻe kinautolú, ko ia naʻá ku ʻita ai, ʻo leleakiʻi ʻa kinautolu ki he tumutumú; pea naʻa nau taʻofi ʻa e ngaahi maka mo e ngaahi ngahau kiate au. 47 Pea ka ne taʻeʻoua ʻa Teni naʻe tokoniʻi au ʻe hoku tokouá, naʻá na mei tāmateʻi au. 48 Ko ia, naʻa mau ʻoho mai kiate kinautolu, ʻi he ʻita, pea naʻa nau hola kotoa pē; pea ʻi heʻenau fou atu ʻi ha hala kehe, naʻa nau tau mo ʻeku tamaí, pea naʻá ne fakamelino mo kinautolu.
  • 3. 49 Pea naʻe ʻikai te mau fakamamahiʻi kinautolu, pea naʻa nau fakamamahiʻi kimautolu, ʻo mau fakafoki kiate kinautolu ʻa ʻenau ngaahi koloa naʻa nau maʻú. 50 Pea naʻá ku langa ʻa Thamna, pea naʻe langa ʻe heʻeku tamaí ʻa Papaeli. 51 Naʻá ku taʻu uofulu ʻi he taimi naʻe hoko ai e tau ko ʻení. Pea naʻe manavahē ʻa e kau Kēnaní kiate au mo hoku kāingá. 52 Pea naʻe lahi ʻeku fanga pulú, pea naʻá ku maʻu ʻa e ʻeikitau pule ko ʻIlame ko e ʻAtulamí. 53 Pea ʻi heʻeku ʻalu kiate iá naʻá ku mamata kia Pasapa, ko e tuʻi ʻo ʻAtutemé; pea folofola mai ia kiate kimautolu, ʻo ne ngaohi ʻa kimautolu ko ha kātoanga kai; pea ʻi he taimi naʻa ku fakamafanaʻi ai naʻa ne foaki mai hono ʻofefine ko Bathshua ke hoko ko hono uaifi. 54 Naʻá ne fanauʻi au ko E, mo Onani mo Sela; pea naʻe taaʻi ʻe he ʻEikí ʻa e toko ua ʻo kinautolu: he naʻe moʻui ʻa Sela, pea ko ʻene fānaú ʻa kimoua. VAHE 2 ʻOku fakamatalaʻi ʻe Siuta ha ngaahi meʻa fakaʻakiolosia ʻe niʻihi, ko ha kolo ʻoku ʻi ai e ngaahi holisi ukamea mo e ngaahi matapa palasa. ʻOku ʻi ai haʻane fetaulaki mo ha adventuress. 1 Pea ʻi he taʻu ʻe hongofulu mā valu naʻe nofo melino ai ʻa ʻeku tamaí mo hono tokoua ko ʻĪsoá, pea mo hono ngaahi fohá mo kimautolu, hili ʻemau haʻu mei Mesopotamia meia Lēpani. 2 Pea ʻi hono fakahoko ʻa e taʻu ʻe hongofulu mā valu, ʻi hono fāngofulu ʻo e taʻu ʻo ʻeku moʻuí, naʻe haʻu kiate kimautolu ʻa ʻĪsoa, ko e tokoua ʻo ʻeku tamaí, mo ha kakai mālohi mo mālohi. 3 Pea naʻe taaʻi ʻe Sēkope ʻa ʻĪsoa ʻaki ha foʻi ngahau, pea naʻe ʻave ia ʻo kafo ʻi he Moʻunga seá, pea ʻi heʻene ʻalú naʻá ne pekia ʻi ʻAninomi. 4 Pea naʻa mau tuli ʻ a e ngaahi foha ʻ o ʻ Īsoá. 5 Ko ʻeni naʻa nau maʻu ha kolo ʻoku ʻi ai ʻa e ngaahi ʻā ukamea mo e ngaahi matapā palasa; pea naʻe ʻikai te mau lava ʻo hū ki ai, pea mau ʻapitanga takai holo, ʻo besieged ia. 6 Pea ʻi he ʻikai te nau fakaava mai kiate kimautolu ʻi he ʻaho ʻe uofulu, naʻá ku fokotuʻu ha tuʻunga ʻi he ʻao ʻo e kakai kotoa pē pea ʻi heʻeku pā ʻi hoku ʻulú naʻá ku ʻalu hake, ʻo poupouʻi ʻa e ʻohofi ʻo e ngaahi maká, ʻo lahi hake ʻi he ngaahi talēniti ʻe tolu; peá u tāmateʻi ʻa e toko fā ʻo ʻenau kau tangata mālohí. 7 Pea naʻe tāmateʻi ʻe Lūpeni mo Kati ha toko ono kehe. 8 Pea naʻa nau kole leva meiate kimautolu ʻa e ngaahi fie maʻu ʻo e melinó; pea ʻi heʻemau fealēleaʻaki mo ʻemau tamaí, naʻa mau tali kinautolu ko ha ngaahi konga ʻo e ngaahi meʻa kehé. 9 Pea naʻa nau foaki mai kiate kimautolu ʻa e ngaahi koli uite ʻe nimangeau, mo e vaia lolo ʻe nimangeau, mo e fua ʻe nimangeau ʻo e uaine, ʻo aʻu ki he honge, ʻi heʻemau ʻalu hifo ki ʻIsipite. 10 Pea hili ʻa e ngaahi meʻá ni naʻe ʻave ʻe hoku foha ko ʻEá ki hono uaifi ko Temá, mei Mesopotamia, ko ha ʻofefine ʻo ʻAmi. 11 Ko ʻeni naʻe fai angahala ʻa ʻEla, pea naʻá ne faingataʻaʻia ʻia Tema, koeʻuhí he naʻe ʻikai ke ʻo e fonua ko Kēnaní ia. 12 Pea naʻe taaʻi ia ʻe ha ʻāngelo ʻa e ʻEikí ʻi hono pō hono tolú. 13 Pea naʻe ʻikai te ne ʻilo ia ʻo fakatatau ki he kākā kovi ʻa ʻene faʻeé, he naʻe ʻikai ke ne loto ke ʻi ai haʻane fānau. 14 ʻI he ngaahi ʻaho ʻo e kātoanga taʻané naʻá ku foaki ai kia ʻOnani ʻa e malí; pea naʻe ʻikai foki te ne ʻiloʻi ia ʻi he fai angahala, neongo naʻá ne nofo mo ia ʻi ha taʻu ʻe taha. 15 Pea ʻi heʻeku fakamanamanaʻi iá naʻá ne hū atu ki ai, ka naʻá ne fakatafe ʻa e tengaʻi ʻakaú ki he kelekelé, ʻo fakatatau ki he fekau ʻa ʻene faʻeé, pea naʻá ne mate foki ʻi he fai angahala. 16 Pea naʻá ku loto ke foaki foki mo Seila kiate ia, ka naʻe ʻikai fakangofua ia ʻe heʻene faʻeé; he naʻá ne fai kovi kia Tema, koeʻuhí he naʻe ʻikai ko e ngaahi ʻofefine ia ʻo Kēnani, ʻo hangē pē ko iá. 17 Pea naʻá ku ʻiloʻi naʻe fai angahala ʻa e lova ʻo e kau Kēnaní, ka naʻe fakakuihi ʻeku fakakaukaú ʻe he ongo ʻo e toʻu tupú. 18 Pea ʻi heʻeku mamata ki heʻene lilingi hifo ʻa e uainé, ko e tupu mei he kona ʻo e uainé, naʻe kākaaʻi au, peá u ʻave ia neongo naʻe ʻikai ke faleʻi ia ʻe heʻeku tamaí. 19 Pea lolotonga ʻeku mamaʻó naʻá ne ʻalu ʻo ʻave ha uaifi mei Kēnani maʻa Sela. 20 Pea ʻi heʻeku ʻiloʻi ʻa e meʻa naʻá ne faí, naʻá ku fakamalaʻiaʻi ia ʻi he mamahi ʻo hoku laumālié. 21 Pea naʻá ne pekia foki ʻi heʻene fai angahalá fakataha mo hono ngaahi fohá. 22 Pea hili ʻa e ngaahi meʻá ni, ʻi he lolotonga ʻa e uitou ʻa Temá, naʻá ne fanongo ʻi he hili ʻa e taʻu ʻe ua ʻeku ʻalu haké, ke kosi ʻeku fanga sipí, pea teuteuʻi ia ʻaki ʻa e ngaahi meʻa fakaʻohovaleʻi, pea nofo ʻi he kolo ko ʻEnaimí ʻi he veʻe matapaá. 23 He ko e fono ia ʻa e kau ʻAmorí, ko ia ia ʻe teu malí ʻoku totonu ke ne nofo ʻi he feʻauakí ʻi he ʻaho ʻe fitu ʻi he veʻe matapaá. 24 Ko ia ʻ i heʻeku konā ʻ i he uainé, naʻe ʻ ikai te u ʻ iloʻi ia; pea naʻe kākaaʻi au ʻe hono fakaʻofoʻofá, ʻo fakafou ʻi he founga ʻo ʻene teuteuʻí. 25 Pea naʻá ku tafoki kiate ia, ʻo pehē ange: Tuku ke u hū atu kiate koe. 26 Pea naʻá ne pehē: Ko e hā ʻokú ke foaki maʻakú? Pea naʻá ku foaki kiate ia ʻa hoku tokotokó, mo hoku nonoʻó, pea mo e tautea ʻo hoku puleʻangá ʻi he fakapapau. 27 Pea naʻá ku hū atu kiate ia, pea naʻá ne tuʻituʻia. 28 Pea ʻi he ʻikai ke u ʻilo ʻa e meʻa kuó u faí, naʻá ku fakaʻamu ke tāmateʻi ia; ka naʻá ne ʻoatu fakafufū ʻeku ngaahi fakapapaú, ʻo fakamaaʻi au. 29 Pea ʻi heʻeku ui iá, naʻá ku fanongo foki ki he ngaahi lea fufū ʻa ia naʻá ku lea ʻaki ʻi heʻeku tokoto mo ia ʻi heʻeku konaá; pea naʻe ʻikai te u faʻa tāmateʻi ia, koeʻuhi he naʻe mei he ʻEikí ia. 30 He naʻa ku pehe ange, Telia naʻa ne fai ia ʻi he olopoto, he naʻa ne maʻu ʻa e fakapapau mei ha fefine ʻe taha. 31 Ka naʻe ʻikai te u toe ofi kiate ia lolotonga ʻeku moʻuí, koeʻuhí he naʻá ku fai ʻa e meʻa fakalielia ko ʻení ʻi ʻIsileli kotoa pē. 32 ʻIkai ngata aí, naʻe pehē ʻe kinautolu naʻe ʻi he koló naʻe ʻikai ha feʻauaki ʻi he matapaá, koeʻuhí he naʻe haʻu ia mei he feituʻu kehe, ʻo nofo ʻi he matapaá ʻi ha kiʻi taimi siʻi. 33 Pea naʻá ku fakakaukau naʻe ʻikai ʻilo ʻe ha taha kuó u hū atu ki ai. 34 Pea hili ʻení naʻa mau haʻu ki ʻIsipite kia Siosefa, koeʻuhi ko e hongé. 35 Pea naʻá ku taʻu fāngofulu mā ono, pea naʻá ku nofo ʻi ʻIsipite ʻi he taʻu ʻe fitungofulu mā tolu. VAHE 3 ʻOkú ne faleʻi ʻa e uainé mo e holi koví ko ha ongo kovi. "He ko ia ia ʻoku konaa ʻoku ʻikai fakaʻapaʻapa ia ki ha tangata." (Veesi .(13 1 Pea ko ʻeni ʻoku ou fekau kiate kimoutolu, ʻe fānau, tokanga ki Siuta ko hoʻomou tamaí, pea tauhi ʻeku ngaahi leá ke fakahoko ʻa e ngaahi ouau kotoa pē ʻa e ʻEikí, pea talangofua ki he ngaahi fekau ʻa e ʻOtuá. 2 Pea ʻoua naʻa muimui ʻi hoʻomou ngaahi holí, pe ʻi he ngaahi mahalo ʻo hoʻomou ngaahi fakakaukaú ʻi he hīkisia ʻo e lotó; pea ʻoua ʻe vīkiviki ʻi he ngaahi ngāue mo e mālohi ʻo hoʻomou kei talavoú, he ʻoku kovi foki ʻeni ʻi he ʻao ʻo e ʻEikí. 3 Koeʻuhí naʻá ku toe lāngilangiʻia foki ʻi he ngaahi taú kuo ʻikai teitei fakataueleʻi au ʻe ha fefine ʻi he ngaahi taú, mo valokiʻi ʻa Lūpeni ko hoku tokouá ʻo kau kia Bila, ko e uaifi ʻo ʻeku tamaí, ʻa e ngaahi laumālie ʻo e meheká mo e feʻauakí, kae ʻoua kuó u tokoto mo Patisea ko e Kēnani, mo Tema, ʻa ia naʻe fakanofo ki hoku ngaahi fohá. 4 He naʻá ku pehē ki heʻeku tamai ʻi he fonó: Te u alea mo ʻeku tamaí, pea ʻe pehē pē ʻeku ʻave ʻa ho ʻofefiné.
  • 4. 5 Pea naʻe ʻikai ke ne loto ki ai ka naʻá ne fakaʻaliʻali mai ha falekoloa koula taʻe fakangatangata maʻa hono ʻofefiné; he ko ha tuʻi ia. 6 Pea naʻá ne teuteuʻi ia ʻaki ʻa e koula mo e mataʻitofe, peá ne fekau ke ne lingi ha uaine maʻamautolu ʻi he kātoangá ʻaki ʻa e fakaʻofoʻofa ʻo e kakai fefiné. 7 Pea naʻe fakatafoki ʻe he uainé hoku matá, pea fakakuihi hoku lotó ʻe he fiefiá. 8 Pea naʻá ku ʻavea ʻo ʻauhani pea naʻá ku tokoto mo ia, peá u maumauʻi ʻa e fekau ʻa e ʻEikí mo e fekau ʻa ʻeku ngaahi tamaí, pea naʻá ku ʻave ia ki hono uaifí. 9 Pea naʻe fakapaleʻi au ʻe he ʻEikí ʻo fakatatau ki he fakakaukau ʻa hoku lotó, ʻo fakatatau ki he ʻikai te u maʻu ha fiefia ʻi heʻene fānaú. 10 Pea ko ʻeni, ʻe hoku fānau, ʻoku ou pehē kiate kimoutolu, ʻoua naʻa mou konā ʻi he uainé; he ʻoku fakatafoki ʻe he uainé ʻa e ʻatamaí mei he, ʻa e moʻoní, pea ueʻi hake ʻa e holi koví, pea tākiekina ʻa e matá ki he meʻa ʻoku halá. 11 He ʻoku maʻu ʻe he laumālie ʻo e feʻauakí ʻa e uaine ʻi heʻene hoko ko e faifekaú ke ne fakafiefiá ki he ʻatamaí; he ʻoku toʻo foki ʻe he ongo meʻá ni ʻa e fakakaukau ʻa e tangatá. 12 He kapau ʻe inu uaine ʻe ha tangata ʻa e uaine ki he konā, ʻokú ne fakahohaʻasi ʻa e ʻatamaí ʻaki ʻa e ngaahi fakakaukau ʻuli ʻoku fakatau ki he feʻauakí, pea fakaʻaiʻai ʻa e sinó ki he feohi fakakakanó; pea kapau ʻoku ʻi ai ʻa e ngaahi meʻa ʻo e holi koví, ʻokú ne fai ʻa e angahalá, pea ʻoku ʻikai te ne mā. 13 ʻE ʻeku fānau, ko e tangata inebriated ia; he ko ia ia ʻoku konā ʻoku ʻikai te ne fakaʻapaʻapaʻi ha tangata. 14 He vakai, naʻá ne ʻai au ke u hala foki, ko ia naʻe ʻikai te u mā ai ʻi he fuʻu kakai tokolahi ʻi he koló, he naʻá ku tafoki ʻi he ʻao ʻo e kakai kotoa pē kia Tema, peá u fai ha angahala lahi, pea naʻá ku toʻo ʻa e ʻufiʻufi ʻo e mā ʻa hoku ongo fohá. 15 Hili ʻeku inu uaine konā, naʻe ʻikai te u fakaʻapaʻapaʻi ʻa e fekau ʻa e ʻOtuá, peá u maʻu mo ha fefine Kēnani ke hoko ko hoku uaifi. 16 He ʻoku ʻaonga lahi ki he tangata ʻokú ne inu uainé, ʻa ʻeku fānaú; pea ko e fakakaukau lelei ʻeni ʻi he inu uaine, ʻe lava ke inu ʻe ha tangata ʻi heʻene fakatolonga ʻa e teunga tau. 17 Ka ʻo kapau te ne fakalaka atu ʻi he fakangatangata ko ʻení ʻoku ʻohofi ʻe he laumālie ʻo e kākaá ʻa ʻene fakakaukaú, pea ʻokú ne ngaohi ʻa e tokotaha konā ke lea ʻulí, pea maumaufono ʻo ʻikai ke mā, kae aʻu ki he lāngilangi ʻi heʻene maá, pea mo lau ʻoku fakaʻeiʻeiki ia. 18 Ko ia ʻoku fai feʻauakí ʻoku ʻikai te ne ʻiloʻi ʻa e taimi ʻoku mole ai iá, pea ʻoku ʻikai ke ne mā ʻi he taimi ʻoku ʻai ai ke ne taʻe fakaʻapaʻapaʻí. 19 He neongo ʻoku hoko ha tangata ko ha tuʻi pea feʻauaki, ka ʻoku toʻo meiate ia hono tuʻunga fakatuʻí ʻi heʻene hoko ko e pōpula ʻo e feʻauakí, ʻo hangē pē ko au naʻá ku faingataʻaʻia aí. 20 He naʻá ku foaki ʻeku tokotokó, ʻa ia ko e nofo ʻi hoku faʻahinga kakai; pea ko hoku nonoʻó, ʻa ia ko hoku mālohí; pea ko hoku taimí, ʻa ia ko e nāunau ʻo hoku puleʻangá. 21 Pea ko e moʻoni ne u fakatomala mei he ngaahi meʻá ni; naʻe ʻikai te u kai ʻa e uainé mo e kakanó ʻo aʻu ki hoku taʻu motuʻá, pea naʻe ʻikai foki te u mamata ki ha fiefia. 22 Pea naʻe fakahā mai kiate au ʻe he ʻāngelo ʻa e ʻOtuá ʻoku pule maʻu pē ʻa e kakai fefiné ki he tuʻí mo e tokotaha kolekolé fakatouʻosi. 23 Pea ʻoku nau toʻo mei he tuʻí ʻa hono nāunaú, pea mei he tangata loto-toʻá ʻa hono iví, pea mei he tokotaha paeá, ʻo aʻu ki he kiʻi meʻa siʻisiʻi ko ia ʻoku nofo ʻi heʻene masivá. 24 Ko ia, vakai ki heʻeku fānaú, ʻa e fakangatangata totonu ʻo e uainé; he ʻoku ʻi ai ʻa e ngaahi laumālie ʻuli ʻe fā---ʻo e holi kovi, mo e holi vela, mo e holi kovi, mo e kau lusi ʻuli. 25 Kapau te mou inu uaine ʻi he fiefia, ʻai ke taau ʻa kimoutolu ʻi he manavahē ki he ʻOtuá. 26 He kapau ʻoku mole atu ʻi hoʻomou fiefiá ʻa e manavahē ki he ʻOtuá, ʻoku tupu leva ʻa e konā pea ʻoku kaihaʻasi ʻa e taʻemā. 27 Ka ʻo kapau te mou moʻui anga-fakamotuʻa, ʻoua ʻaupito naʻa mou ala ki he uainé, telia naʻa mou fai angahala ʻi he ngaahi lea ʻo e ʻita, mo e ngaahi tau mo e lauʻikovi loi, mo e ngaahi maumaufono ʻo e ngaahi fekau ʻa e ʻOtuá, pea mou ʻauha ʻi homou kuongá. 28 ʻIkai ngata aí, ʻoku fakahā ʻe he uainé ʻa e ngaahi meʻa lilo ʻa e ʻOtuá mo e tangatá, ʻo hangē pē foki ko ʻeku fakahā ʻa e ngaahi fekau ʻa e ʻOtuá mo e ngaahi meʻa lilo ʻa Sēkope ko ʻeku tamaí ki he fefine Kēnanisá ko Patiseta, ʻa ia naʻe fekau ʻe he ʻOtuá ke ʻoua naʻá ku fakahā. 29 Pea ko e uainé ko e tupuʻanga ia ʻo e taú mo e puputuʻú fakatouʻosi. 30 Pea ko ʻeni, ʻoku ou fekau kiate kimoutolu, ʻe ʻeku fānau, ke ʻoua ʻe ʻofa ʻi he paʻangá, pe mamata ki he fakaʻofoʻofa ʻo e kakai fefiné; koeʻuhi ko e paʻanga mo e fakaʻofoʻofa, naʻe taki halaʻi ai au kia Patisea ko e tangata Kenani. 31 He ʻoku ou ʻiloʻi ʻe tō ʻa hoku matakalí ki he fai angahalá koeʻuhi ko e ongo meʻá ni. 32 He naʻa mo e kau tangata poto ʻi hoku ngaahi fohá te nau maʻu, pea te nau pule ke hōloa ʻa e puleʻanga ʻo Siutá, ʻa ia naʻe tuku mai ʻe he ʻEikí kiate au koeʻuhi ko ʻeku talangofua ki heʻeku tamaí. 33 He naʻe ʻikai te u fakamamahiʻi ʻa Sēkope, ko ʻeku tamaí; he ko e meʻa kotoa pē naʻá ne fekau kiate aú naʻá ku fai ia. 34 Pea naʻe tāpuakiʻi au ʻe ʻAisake, ko e tamai ʻa ʻeku tamaí, ke u hoko ko e tuʻi ʻi ʻIsileli, pea naʻe toe tāpuakiʻi foki au ʻe Sēkope ʻi he founga tatau. 35 Pea ʻoku ou ʻiloʻi ʻe fokotuʻu ʻa e puleʻangá meiate au. 36 Pea ʻoku ou ʻiloʻi ʻa e ngaahi kovi te mou fai ʻi he ngaahi ʻaho fakaʻosí. 37 Ko ia, tokanga telia ʻa ʻeku fānau, ki he feʻauakí, mo e ʻofa ki he paʻangá, pea tokanga ki Siuta ko hoʻomou tamaí. 38 He ʻoku mahuʻi atu ʻa e ngaahi meʻá ni mei he fono ʻa e ʻOtuá, pea fakakuihi ʻa e holi ʻa e laumālié, mo akoʻi ʻa e fiemeʻá, pea ʻikai tuku ha tangata ke ʻofa mamahi ki hono kaungāʻapí. 39 ʻOku nau kaihaʻasi mei hono laumālié ʻa e lelei kotoa pē, pea ngaohikoviʻi ia ʻaki ʻa e ngāue mālohi mo e faingataʻaʻia, pea tekeʻi ʻa e mohé meiate ia, mo keina hono kakanó. 40 Pea ʻokú ne taʻofi ʻa e ngaahi feilaulau ʻa e ʻOtuá; pea ʻoku ʻikai te ne manatuʻi ʻa e tāpuaki ʻa e ʻOtuá, ʻoku ʻikai te ne tokanga ki ha palōfita ʻi heʻene leá, pea ʻokú ne fehiʻa ʻi he ngaahi lea ʻo e anga faka-ʻOtuá. 41 He ko e tamaioʻeiki ia ki he holi ʻe ua ʻoku fehangahangai mo ia, pea ʻoku ʻikai te ne faʻa talangofua ki he ʻOtua, koeʻuhi he kuo nau fakakuihi hono laumalie, pea ʻoku ne ʻaʻeva ʻi he ʻaho ʻo hange ko e poʻuli. 42 ʻE ʻeku fānau, ʻoku tupu mei he ʻofa ki he paʻangá ʻa e tauhi ʻotua tamapuá; koeʻuhi, ʻi he taimi ʻoku taki halaʻi ai ʻa e tangata ʻi he paʻanga, ʻoku ui ʻa e tangata ko e ngaahi ʻotua ʻa kinautolu ʻoku ʻikai ko e ngaahi ʻOtua, pea ʻoku ne fakatupu ʻa ia ʻoku ne maʻu ia ke to ki he madness. 43 Koeʻuhí ko e paʻangá naʻe mole ai ʻeku fānaú, pea ʻikai te u fakatomala, mo ʻeku ongoʻi mā, pea mo hono tali ʻo e ngaahi lotu ʻa ʻeku tamaí, naʻe totonu ke u mate ʻoku ʻikai haʻaku fānau. 44 Ka naʻe ʻaloʻofa mai kiate au ʻa e ʻOtua ʻo ʻeku ngaahi tamaí, koeʻuhí he naʻá ku fai ia ʻi he taʻeʻilo. 45 Pea naʻe fakakuihi au ʻe he pilinisi ʻo e kākaá, peá u fai angahala ʻo hangē ko e tangata mo e kakano, kuo fakameleʻi au ʻi he ngaahi angahalá; pea ne u ʻiloʻi hoku vaivai lolotonga ʻeku fakakaukau ʻoku ʻikai ke u lava ʻo fai ha meʻa. 46 Ko ia ai, ʻiloʻi ʻe heʻeku fānaú, ʻoku tatali ʻa e ongo laumālié ki he tangatá -ʻa e laumālie ʻo e moʻoní pea mo e laumālie ʻo e kākaá. 47 Pea ʻoku ʻi he lotolotonga ʻo e lotó ʻa e laumālie ʻo e ʻiloʻi ʻo e ʻatamaí, ʻa ia ʻoku kau ki aí ke fakatafoki ki he potu kotoa pē ʻe loto ki aí.
  • 5. Pea ko e ngaahi ngāue ʻo e moʻoní mo e ngaahi ngāue ʻo e kākaá kuo tohi ia ʻi he loto ʻo e tangatá, pea ʻoku ʻafioʻi ʻe he ʻEikí ʻa e ngaahi ngāue kotoa pē. 49 Pea ʻoku ʻikai ha taimi ʻe lava ke fufuuʻi ai ʻa e ngaahi ngāue ʻa e tangatá; he kuo tohi ia ʻi he lotó ʻi he ʻao ʻo e ʻEikí. 50 Pea ʻoku fakamoʻoniʻi ʻe he laumālie ʻo e moʻoní ʻa e meʻa kotoa pē, mo tukuakiʻi ʻa e kakai kotoa pē; pea ʻoku tutu ʻa e tokotaha faiangahalá ʻaki hono loto ʻoʻoná, pea ʻikai lava ke hanga hake hono matá ki he fakamāú. VAHE 4 ʻ Oku fai ʻ e Siuta ha simile mahino fekauʻaki mo e fulikivanú pea mo ha kikite fakatuʻutāmaki fekauʻaki mo e ngaahi ʻ ulungaanga ʻ o ʻ ene kau fanongó. 1 Pea ko ʻeni, ʻe hoku fānau, ʻoku ou fekau kiate kimoutolu, ʻofa kia Līvai, koeʻuhí ke mou kātaki, pea ʻoua ʻe hakeakiʻi ʻa kimoutolu kiate ia, telia naʻa fakaʻauha ʻaupito ʻa kimoutolu. 2 Kiate au, naʻe foaki mai ʻe he ʻEikí ʻa e puleʻangá, pea kiate ia ʻa e lakanga fakataulaʻeikí, pea naʻá Ne fokotuʻu ʻa e puleʻangá ʻi lalo ʻi he lakanga fakataulaʻeikí. 3 Naʻá Ne foaki mai kiate au ʻa e ngaahi meʻa ʻi he funga ʻo e māmaní; kiate ia ʻa e ngaahi meʻa ʻi he langí. 4 Hangē ʻoku māʻolunga ange ʻa e langí ʻi he māmaní, ʻoku pehē pē ʻa e māʻolunga ange ʻa e lakanga fakataulaʻeiki ʻo e ʻOtuá ʻi he puleʻanga ʻo e māmaní, tuku kehe kapau ʻe hē atu ia mei he ʻEikí pea puleʻi ia ʻe he puleʻanga ʻo e māmaní. 5 He naʻe pehē mai ʻe he ʻāngelo ʻa e ʻEikí kiate au: Naʻe fili ia ʻe he ʻEikí kae ʻikai ko koe, ke ʻunuʻunu atu kiate Ia, pea ke kai ʻi Heʻene tēpilé mo ʻoatu kiate Ia ʻa e ngaahi ʻuluaki fua ʻo e ngaahi meʻa mahuʻinga ʻo e ngaahi foha ʻo ʻIsilelí; ka te ke hoko ko e tuʻi ʻo Sēkope. 6 Pea te ke ʻiate kinautolu ʻo hangē ko e tahí. 7 He hangē ko hono feliliaki holo ʻo e tahí mo e taʻeangatonú, ʻoku ʻi ai ʻa e niʻihi kuo puke pōpula kae fakakoloaʻi ʻa e niʻihi, ʻe pehē pē foki mo e matakali kotoa pē ʻo e tangatá: ʻe masiva ʻa e niʻihi, kuo puke pōpula, pea tupu ʻo koloaʻia ha niʻihi ʻi heʻenau vete koloa ʻa e niʻihi kehé. 8 He ʻe tatau ʻa e ngaahi tuʻí mo e ngaahi meʻa fakamanavahē ʻi he tahí. 9 Te nau folo hifo ʻa e tangatá ʻo hangē ko e iká: te nau pōpula ʻa e ngaahi foha mo e ngaahi ʻofefine ʻo e kau tangata tauʻatāiná; ʻa e ngaahi fale, ngaahi konga kelekele, mo e ngaahi takanga monumanu iiki, mo e paʻanga te nau kaihaʻasi: 10 Pea te nau fafanga taʻetotonu ʻaki ʻa e kakano ʻo e tokolahi ʻa e veʻe vai mo e cranes; pea te nau laka atu ʻi he kovi ʻi he mānumanú, pea ʻe ʻi ai ʻa e kau palōfita loi ʻe hangē ko e afaá, pea te nau fakatangaʻi ʻa e kau māʻoniʻoni kotoa pē. 11 Pea ʻe ʻomi ʻe he ʻEikí kiate kinautolu ʻa e ngaahi mavahevahe ʻiate kinautolu. 12 Pea ʻe ʻi ai maʻu ai pē ʻa e ngaahi tau ʻi ʻIsileli; pea ʻe fakangata ʻa hoku puleʻangá ʻi he lotolotonga ʻo e kau tangata ʻo ha faʻahinga kakai kehe, kae ʻoua ke hokosia ʻa e fakamoʻui ʻo ʻIsilelí. 13 Kae ʻoua ke hā mai ʻa e ʻOtua ʻo e māʻoniʻoní, koeʻuhí ke mālōlō ʻa Sēkope, mo e kau Senitaile kotoa pē ʻi he melino. 14 Pea te Ne maluʻi ʻa e mālohi ʻo hoku puleʻangá ʻo taʻengata; he ʻoku ʻafioʻi au ʻe he ʻEikí ʻi ha fakapapau he ʻikai te Ne fakaʻauha ʻa e puleʻangá mei hoku hakó ʻo taʻengata. 15 Ko ʻeni ʻoku lahi ʻeku mamahí, ʻa ʻeku fānaú, koeʻuhi ko hoʻomou anga fakalieliá mo e ngāue fakafaimaná, mo e ngaahi tauhi tamapua ʻa ia ke mou fai ki he puleʻangá, ʻo muimui ʻiate kinautolu ʻoku nau maʻu ʻa e ngaahi laumālie mahení, mo e kau tēvolo ʻo e fai halá. 16 Te mou ngaohi homou ngaahi ʻofefiné ke nau hivaʻi ʻa e tamaiki fefine mo e kau feʻauaki, pea te mou fio ʻi he ngaahi anga-fakalielia ʻa e kau Senitailé. 17 He ko e ngaahi meʻa ia ʻe ʻomi ʻe he ʻEikí kiate kimoutolu ʻa e hongé mo e mahaki fakaʻauhá, ʻa e maté mo e heletaá, mo e helaʻia ʻa e ngaahi filí, mo e ngaahi lea kovi ʻo e ngaahi kaumeʻá, ʻa e tāmateʻi ʻo e fānaú, ʻa e tohotoho ʻa e ngaahi uaifí, mo hono vete ʻo e ngaahi koloá, mo hono tutu ʻo e fale tapu ʻo e ʻOtuá, mo hono fakaʻauha ʻo e fonuá, mo e fakapōpulaʻi ʻo kimoutolu ʻi he lotolotonga ʻo e kau Senitailé. 18 Pea te nau ngaohi hamou niʻihi ko e ʻiunoke maʻa honau ngaahi uaifí. 19 Kae ʻoua ke ʻaʻahi mai ʻa e ʻEikí kiate kimoutolu, ʻo ka mou ka fakatomala ʻaki ʻa e loto haohaoa pea ʻaʻeva ʻi Heʻene ngaahi fekau kotoa pē, pea ʻokú Ne ʻohake ʻa kimoutolu mei he pōpula ʻi he lotolotonga ʻo e kau Senitailé. 20 Pea ka hili ʻa e ngaahi meʻá ni ʻe tuʻu hake ha fetuʻu kiate koe meia Sēkope ʻi he melino, 21 Pea ʻe tuʻu hake ha tangata mei hoku hakó, ʻo hangē ko e laʻā ʻo e māʻoniʻoní, 22 ʻAʻeva mo e ngaahi foha ʻo e tangatá ʻi he angamalū mo e māʻoniʻoni; 23 Pea ʻe ʻikai ʻilo ha angahala ʻiate ia. 24 Pea ʻe fakaava ʻa e ngaahi langí kiate ia, ke lilingi hifo ʻa e laumālié, ʻio ʻa e tāpuaki ʻa e Tamai Māʻoniʻoní; pea te Ne lilingi hifo ʻa e laumālie ʻo e ʻaloʻofá kiate kimoutolu; 25 Pea te mou hoko kiate Ia ko e ngaahi foha ʻi he moʻoni, pea te mou fuofua ʻaʻeva ʻi Heʻene ngaahi fekau pea ki mui. 26 Pea ʻe toki ulo atu ʻa e tokotoko fakatuʻi ʻo hoku puleʻangá; pea ʻe tupu hake mei homou aká ha tefito; pea ʻe tupu mei ai ha tokotoko ʻo e māʻoniʻoní ki he kau Senitailé, ke fakamāuʻi mo fakamoʻui ʻa kinautolu kotoa pē ʻoku ui ki he ʻEikí. 27 Pea ʻe hili ʻa e ngaahi meʻá ni ʻe tuʻu hake ʻa ʻĒpalahame mo ʻAisake mo Sēkope ki he moʻuí; pea ko au mo hoku kāingá te u ʻeiki ʻi he ngaahi faʻahinga ʻo ʻIsilelí: 28 Līvai ʻuluakí, ko au hono uá, Siosefa hono tolú, Penisimani hono faá, Simione nimá, ʻAitukaati ono, pea hokohoko pehē kotoa pē. 29 Pea naʻe tāpuakiʻi ʻe he ʻEikí ʻa Līvai mo e ʻĀngelo ʻo e ʻAó, ko au; ko e ngaahi mālohi ʻo e nāunaú, Simione; ʻa e langi, Lupeni; ko e māmaní, ʻa ʻEsakala; ko e tahí, ko Sepuloni; ko e ngaahi moʻungá, Siosefa; ko e tāpanekalé, ko Penisimani; ko e kakai ʻiloa, ko Teni; ʻĪteni, Nafātali; ko e laʻaá, ko Kati; ʻa e mahina, ʻa ia ko As. 30 Pea te mou hoko ko e kakai ʻo e ʻEikí, pea maʻu ʻa e lea pē taha; pea ʻe ʻikai ke ʻi ai ha laumālie ʻo e kākā ʻa Peliar, he ʻe lī ia ki he afí ʻo taʻengata. 31 Pea ko kinautolu kuo mate ʻi he mamahí te nau tuʻu hake ʻi he fiefia, pea ko kinautolu naʻe masiva koeʻuhi ko e ʻEikí ʻe fakakoloaʻiaʻi ʻa kinautolu, pea ko kinautolu kuo tāmateʻi koeʻuhi ko e ʻEikí te nau ʻā hake ʻo moʻui. 32 Pea ko e ngaahi haati ʻo Sēkopé ʻe lele ʻi he fiefia, pea ʻe puna fiefia ʻa e fanga ʻīkale ʻo ʻIsilelí; pea ʻe fakalāngilangiʻi ʻa e ʻEikí ʻe he kakai kotoa pē ʻo taʻengata. 33 Ko ia, tokanga ki heʻeku fānaú, ʻa e fono kotoa pē ʻa e ʻEikí, he ʻoku ʻi ai ʻa e ʻamanaki lelei kiate kinautolu kotoa pē ʻoku pikitai ki Heʻene ngaahi foungá. 34 Pea naʻá ne pehē kiate kinautolu: Vakai, ʻoku ou mate ʻi homou ʻaó ʻi he ʻahó ni, ʻo aʻu ki he taʻu ʻe teau hongofulu mā hiva. 35 Tuku ke ʻoua naʻa tanu au ʻe ha taha ʻi he ngaahi kofu fakataungataʻa, pe haeʻi hoku lotó, he ʻe fai ʻeni ʻe kinautolu ʻa ia ko e ngaahi tuʻí; pea ʻave au ki Hepeloni mo koe. 36 Pea ko Siuta, ʻi he hili ʻene folofola ʻaki ʻa e ngaahi meʻa ní, naʻá ne tō ʻo mohe; pea naʻe fai ʻe hono ngaahi fohá ʻo fakatatau ki he meʻa kotoa pē naʻá ne fekau kiate kinautolú, ʻo nau tanu ia ʻi Hepeloni, fakataha mo ʻene ngaahi tamaí.