SlideShare a Scribd company logo
VAHE 1
Ko Siosefa, ko e foha hono hongofulu mā taha ʻo Sēkope mo
Lesielí, ko e tangata fakaʻofoʻofa mo ʻofeina. Ko ʻ ene
fāinga mo e kau fakatauele ʻ Isipité.
1 Ko e Tatau ʻo e Fuakava ʻo Siosefá.
2 ʻI he ʻamanaki ke maté naʻá ne ui ke fakataha hono ngaahi
fohá mo hono kāingá, ʻo ne pehē kiate kinautolu:--
3 ʻE hoku kāinga mo ʻeku fānau, tokanga kia Siosefa ko e
ʻofaʻanga ʻo ʻIsilelí; fakaongo atu ʻa e telingá, ʻe hoku
ngaahi foha, ki hoʻomou tamaí.
4 Kuó u mātā ʻi heʻeku moʻuí ʻa e meheka mo e mate, ka
naʻe ʻikai ke u hē, ka naʻá ku vilitaki ʻi he moʻoni ʻo e ʻEikí.
5 Naʻe fehiʻa hoku ngaahi tokouá ni ʻiate au, ka naʻe ʻofa ʻa
e ʻEikí ʻiate au:
6 Naʻa nau fakaʻamu ke tāmateʻi au, ka naʻe leʻohi au ʻe he
ʻOtua ʻo ʻeku ngaahi tamaí:
7 Naʻa nau tuku hifo au ki ha luo, pea naʻe toe ʻohake au ʻe
he Fungani Māʻolungá.
8 Naʻe fakatau atu au ki he pōpulá, pea naʻe fakatauʻatāinaʻi
au ʻe he ʻEiki ʻo e kakai kotoa pē:
9 Naʻe puke pōpula au, pea naʻe tokoniʻi au ʻe Hono
toʻukupu mālohí.
10 Naʻá ku moʻua ʻi he fiekaiá, pea naʻe fafangaʻi tonu pē
au ʻe he ʻEikí.
11 Naʻá ku toko taha pē, pea naʻe fakafiemālieʻi au ʻe he
ʻOtuá:
12 Naʻá ku puke, pea naʻe ʻaʻahi mai ʻa e ʻEikí kiate au.
13 Naʻá ku ʻi he fale fakapōpulá, pea naʻe fakahā ʻe hoku
ʻOtuá ʻoku ʻofeina au;
14 ʻI he ngaahi haʻi, pea naʻa Ne tukuange au;
15 Lauʻikovi loi, pea naʻá Ne taukapoʻi ʻeku ngāué;
16 Naʻe lea kovi ʻaupito ʻa e kau ʻIsipité, pea naʻá Ne
fakahaofi au;
17 Naʻe fakaʻilongaʻi au ʻe hoku kaungā-pōpulá, pea naʻá
Ne hakeakiʻi au.
18 Pea naʻe tuku mai kiate au ʻe he ʻeikitau pule ko ʻeni ʻo
Feló ʻa hono falé.
19 Pea naʻá ku fefaʻuhi mo ha fefine taʻemā, ʻo fakaʻaiʻai au
ke u maumaufono mo ia; ka ko e ʻOtua ʻo ʻIsilelí naʻe
fakahaofi au ʻe heʻeku tamaí mei he ulo velá.
20 Naʻe lī au ki he fale fakapōpulá, naʻe taaʻi au, naʻe
manukiʻi au; ka naʻe foaki mai ʻe he ʻEikí ke u maʻu ha
ʻaloʻofa, ʻi he ʻao ʻo e tauhi ʻo e fale fakapōpulá.
21 He ʻoku ʻikai liʻaki ʻe he ʻEikí ʻa kinautolu ʻoku
manavahē kiate Iá, pe ʻi he fakapoʻulí, pe ʻi he pōpulá, pe ʻi
he ngaahi pōpulá, pe ʻi he ngaahi mamahí, pe ʻi he ngaahi
fiemaʻú.
22 He ʻoku ʻikai fakamaaʻi ʻa e ʻOtuá ʻo hangē ko ha tangatá,
pe hangē ko e foha ʻo e tangatá ʻokú ne manavahē, pe hangē
ko ha taha kuo fanauʻi ʻi he māmaní ʻokú Ne vaivai pe ilifia.
23 Ka ʻokú Ne foaki ʻa e maluʻi ʻi he ngaahi meʻa kotoa ko
iá, pea ʻokú Ne fakafiemālie ʻi he ngaahi founga kehekehe,
neongo ʻokú Ne mavahe ʻo kiʻi fuofuoloa siʻi ke ʻahiʻahiʻi
ʻa e holi ʻa e laumālié.
24 Naʻá Ne fakahā kiate au ʻi he ngaahi ʻahiʻahi ʻe
hongofulu ʻa ʻeku hōifuá, pea naʻá ku kātakiʻi kotoa
kinautolu; he ko e kahoa mālohi ʻa e kātakí, pea ʻoku foaki
ʻe he faʻa kātakí ʻa e ngaahi meʻa lelei lahi.
25 Naʻe tuʻo fiha hono fakamanamanaʻi au ʻ e he fefine ʻ
Isipité ʻ aki ʻ a e maté!
26 Naʻe tuʻo fiha ʻene tuku mai au ki he tauteá, peá ne toe
telefoni mai ʻo fakamanamanaʻi au, pea ʻi he taimi naʻe ʻikai
ke u fie feohi ai mo iá, naʻá ne pehē mai kiate au:
27 Te ke hoko ko e ʻeiki kiate au, pea mo kinautolu kotoa pē
ʻoku ʻi hoku falé, ʻo kapau te ke foaki ia kiate au, pea te ke
hangē ko hotau ʻeikí.
28 Ka naʻá ku manatuʻi ʻa e ngaahi lea ʻa ʻeku tamaí, peá u
hū ki hoku loki ʻi ʻolungá, naʻá ku tangi mo lotu ki he ʻEikí.
29 Pea naʻá ku ʻaukai ʻi he taʻu ʻe fitu ko iá, pea naʻá ku hā
ki he kau ʻIsipité ko ha tokotaha moʻui pelepelengesi, he ko
kinautolu ʻoku ʻaukai koeʻuhi ko e ʻOtuá ʻoku nau maʻu ʻa
e fakaʻofoʻofa ʻo e mata.
30 Pea kapau naʻe mamaʻo hoku ʻeikí mei ʻapi, naʻe ʻikai te
u inu ha uaine; pe ko e ʻaho ʻe tolu naʻá ku toʻo ai ʻeku
meʻakaí, ka naʻá ku foaki ia ki he masivá mo e mahakí.
31 Pea naʻá ku fekumi kei siʻi ki he ʻEikí, pea naʻá ku tangi
koeʻuhí ko e fefine ʻIsipite ko Temipale Memphis, he naʻá
ne fakahohaʻasi taʻetuku au, he naʻá ne haʻu foki kiate au ʻi
he poʻulí ʻi he fiefia ke ʻaʻahi mai kiate au.
32 Pea koeʻuhí naʻe ʻikai haʻane fānau tangata naʻá ne ʻai ke
pehē ʻokú ne lau au ko ha foha.
33 Pea naʻe kiʻi fuofuoloa siʻi ʻene fāʻofua kiate au ko e foha,
ka naʻe ʻikai te u ʻiloʻi ia; ka ki mui ai, naʻá ne feinga ke
tohoakiʻi au ki he feʻauakí.
34 Pea ʻi heʻeku ʻiloʻi iá naʻá ku mamahi ʻo aʻu ki he maté;
pea hili ʻene ʻalu ki tuʻá, naʻá ku haʻu kiate au, peá u
tangilāulau koeʻuhi ko e ngaahi ʻaho lahi, koeʻuhí he naʻá
ku ʻiloʻi ʻa ʻene kākaá mo ʻene kākaá.
35 Pea naʻá ku fakahā kiate ia ʻa e ngaahi lea ʻa e Fungani
Māʻolungá, ʻo kapau te ne tafoki mei heʻene holi koví.
36 Ko ia, naʻá ne faʻa fakahekehekeʻi au ʻaki ʻa e ngaahi lea
ko ha tangata māʻoniʻoni, pea fakafetaʻi ʻi heʻene leá ki
heʻeku angamaʻa ʻi he ʻao ʻo hono husepānití, lolotonga ʻene
holi ke tauheleʻi au ʻi he taimi naʻá ma toko taha aí.
37 He naʻá ne fakalāngilangiʻi fakahāhā au ʻo hangē ko e
anga-maʻá, pea naʻá ne pehē ʻi he lilo kiate au: ʻOua ʻe
manavahē ki hoku husepānití; he ʻoku fakalotoʻi ia ʻo kau ki
hoʻo angamaʻá: he ʻe fakahā foki kiate ia ʻe ha toko taha ʻo
kau kiate kimautolu, ʻe ʻikai te ne tui.
38 Ko e meʻa ʻi he ngaahi meʻá ni kotoa pē naʻá ku tokoto
ai ki he kelekelé, peá u kole ki he ʻOtuá ke fakahaofi au ʻe
he ʻEikí mei heʻene kākaá.
39 Pea ʻi he ʻikai te ne lavaʻi ha meʻa aí, naʻá ne toe haʻu
kiate au ʻo kole fakahinohino, ke ne ako ʻa e folofola ʻa e
ʻOtuá.
40 Pea naʻá ne pehē mai kiate au: Kapau ʻokú ke loto ke u
liʻaki ʻeku ngaahi tamapuá, tokoto fakataha mo au, pea te u
fakalotoʻi hoku husepānití ke ʻalu mei heʻene ngaahi
tamapuá, pea te ta ʻaʻeva ʻi he fonó ʻi ho ʻEikí.
41 Pea naʻá ku pehē ange kiate ia: ʻOku ʻikai finangalo ʻa e
ʻEikí.
42 Ka naʻá ne tokanga ki heʻene nongá, ʻo fakaʻamu ke
fakahoko ʻene holi koví.
43 Pea naʻe toe lahi ange ʻeku ʻaukai mo e lotu, koeʻuhí ke
fakahaofi au ʻe he ʻEikí meiate ia.
44 Pea ko e tahá, naʻá ne toe pehē mai kiate au ʻi ha taimi ʻe
taha: Kapau ʻe ʻikai te ke tono, te u tāmateʻi ʻa hoku
husepānití ʻaki ha meʻa fakakonahi; pea ʻave koe ke ke hoko
ko hoku husepāniti.
45 Ko ia, ʻi heʻeku fanongo ki aí, naʻá ku haeʻi hoku ngaahi
kofú, ʻo pehē ange kiate ia:
46 Fefine, fakaʻapaʻapa ki he ʻOtuá, pea ʻoua naʻá ke fai ʻa
e ngāue koví ni, telia naʻa fakaʻauha koe; he ke u ʻiloʻi
moʻoni te u fakahā ʻa hoʻo meʻangāué ni ki he kakai fulipē.
47 Ko ia, ʻi heʻene ilifiá, naʻá ne kole ai ke ʻoua naʻá ku
fakahā ʻa e meʻangāué ni.
48 Pea naʻá ne ʻalu ʻo fakafiemālieʻi au ʻaki ʻa e ngaahi
meʻaʻofa, ʻo ne ʻomi kiate au ʻa e fiefia kotoa pē ʻa e ngaahi
foha ʻo e tangatá.
49 Pea hili iá naʻá ne ʻomi ha meʻakai fakataha mo ha ngaahi
meʻa naʻe fakaʻofoʻofa.
50 Pea ʻi he aʻu mai ʻa e ʻiunoke naʻá ne ʻomi iá, naʻá ku
hanga hake ʻo mamata ki ha tangata fakamanavahē naʻá ne
ʻomi kiate au ha heletā, peá u ʻiloʻi ko ʻene fokotuʻutuʻú ke
ne kākaaʻi au.
51 Pea ʻi heʻene ʻalu ki tuʻá naʻá ku tangi, pe te u ʻahiʻahiʻi
ia pe ko ha toe meʻakai kehe.
52 Pea hili ʻa e ʻaho ʻe taha naʻá ne haʻu kiate au ʻo siofi ʻa
e meʻakaí, peá ne pehē mai kiate au: Ko e hā ʻoku ʻikai te ke
kai ai ʻa e meʻakaí?
53 Pea naʻá ku pehē ange kiate ia: Ko e meʻa ʻi hoʻo
fakafonu ia ʻaki ʻa e ngaahi meʻa fakaʻofoʻofa fakamate; pea
naʻe anga fēfē ʻeku pehē: ʻOku ʻikai te u ofi ki he ngaahi
tamapuá, ka ki he ʻEikí pē.
54 Ko ʻeni ke ke ʻiloʻi kuo fakaha mai kiate au ʻe he ʻOtua
ʻo ʻeku tamai ʻi Heʻene ʻangelo ʻa hoʻo fai angahala, pea kuo
u tauhi ia ke fakahalaiaʻi koe, ʻo kapau te ke mamata mo
fakatomala.
55 Ka koeʻuhí ke ke ʻiloʻi ʻoku ʻikai ha mālohi ʻo e fai
angahala ʻa e kau taʻe-māʻoniʻoní kiate kinautolu ʻoku hū ki
he ʻOtuá ʻi he anga-maʻá vakai te u toʻo ia ʻo kai ʻi ho ʻaó.
56 Pea ʻi he ʻosi ʻeku lea peheé, naʻá ku lotu pehē: Ke ʻiate
au ʻa e ʻOtua ʻo ʻeku ngaahi tamaí mo e ʻāngelo ʻa
ʻĒpalahamé; pea kai.
57, Pea ʻi heʻene mamata ki aí naʻá ne tō hifo ki hoku vaʻé
ʻo tangi; peá u hiki hake ia ʻo naʻinaʻi kiate ia.
58 Pea naʻá ne palōmesi he ʻikai ke ne toe fai ʻa e angahala
ko ʻení.
59 Ka naʻe kei tuku pē hono lotó ki he koví, pea naʻá ne
vakai takai ki he founga ke tauheleʻi ai aú, mo mapuhoi lahi
naʻá ne loto-mamahi, neongo naʻe ʻikai ke puke.
60 Pea ʻi he mamata kiate ia ʻa hono husepānití, naʻá ne pehē
ange kiate ia: Ko e hā ʻoku tō ai ho matá?
61 Pea naʻá ne pehē kiate ia: ʻOku mamahi hoku lotó, pea
ʻoku ngaohikoviʻi au ʻe he ngaahi toʻe ʻa hoku laumālié; ko
ia naʻá ne fakafiemālieʻi ia ʻa ia naʻe ʻikai ke puké.
62 Pea ʻi heʻene maʻu ha faingamālié, naʻá ne fakatovave
mai kiate au lolotonga ʻoku teʻeki ai ke ʻi ai ʻa hono
husepānití, ʻo ne pehē mai kiate au: Te u tautau au, pe lī au
ki ha lilifa, ʻo kapau he ʻikai te ke loi mo au.
63 Pea ʻi heʻeku mamata ki he fakamamahiʻi ia ʻe he
laumālie ʻo Peliatá, naʻá ku lotu ki he ʻEikí, ʻo pehē ange ki
ai:
64 Ko e ha ʻoku fakakuihi ai koe ʻe he ngaahi angahala, ʻa e
fefine loto mamahi, naʻa ke hohaʻa mo hohaʻa?
65 Manatuʻi kapau te ke tamateʻi ʻa ʻAsteho, ko e sinifu ʻo
ho husepaniti, ʻa hoʻo faʻahi, te ne taaʻi ʻa hoʻo fanau, pea te
ke fakaʻauha ʻa hoʻo fakamanatu mei he mamani.
66 Pea naʻá ne pehē mai kiate au: Vakai, ʻokú ke toki ʻofa
kiate au; tuku ke feʻunga ʻeni kiate au: kae feinga pē ki
heʻeku moʻuí mo ʻeku fānaú, pea ʻoku ou ʻamanaki te u
fiefia foki mo au ʻi heʻeku holí.
67 Ka naʻe ʻikai te ne ʻiloʻi naʻá ku lea pehē koeʻuhi ko hoku
ʻeikí, kae ʻikai koeʻuhi ko ia.
68 He kapau kuo tō ha tangata ʻi he ʻao ʻo e holi ʻo ha holi
kovi pea hoko ʻo pōpula ki ai, ʻo hangē pē ko iá, ʻo tatau ai
pē pe ko e hā ha meʻa lelei te ne fanongo ki ai ʻo kau ki he
holi ko iá, ʻokú ne maʻu ia ʻi he ʻilo ki heʻene holi koví.
69 Ko ia, ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu, ʻe heʻeku fānaú,
ko e houa ʻeni hono ono ʻo ʻene ʻalu meiate aú; peá u
tūʻulutui ʻi he ʻao ʻo e ʻEikí ʻi he ʻahó kotoa, pea ʻi he poó
kotoa; pea ʻi he mafoa ʻa e atá ne u tuʻu hake, ʻo tangi mo
lotu ke tukuange au meiate ia.
70 Naʻe faifai pea ne puke hoku ngaahi kofu, ʻo ne toho
fakamalohiʻi au ke u connexion mo ia.
71 Ko ia ai, naʻá ku fakatokangaʻi ʻi heʻene ʻitá naʻá ne piki
maʻu ki hoku kofú, naʻá ku liʻaki ia ki mui, peá u hola ʻo
telefua.
72 Pea ʻi heʻene piki maʻu ki he kofu naʻa ne tukuakiʻi loi
au, pea ʻi he haʻu hono husepaniti naʻa ne li au ki he fale
fakapopula ʻi hono fale; pea ʻi he pongipongi haké naʻá ne
tauteaʻi au mo fekauʻi au ki he fale fakapōpula ʻo Feló.
73 Pea ʻi he taimi naʻá ku haʻi ai aú, naʻe ngaohikovia ʻa e
fefine ʻIsipité ʻi he loto mamahi, pea naʻá ne haʻu ʻo fanongo
ki heʻeku fakafetaʻi ki he ʻEikí mo hiva fakafetaʻi ʻi he
nofoʻanga ʻo e fakapoʻulí, pea naʻá ne fiefia ʻi he leʻo fiefia,
ʻo fakalāngilangiʻi hoku ʻOtuá ʻi hono fakahaofi au mei he
holi kovi ʻa e fefine ʻIsipité.
74 Pea kuó ne faʻa fekau mai kiate au ʻo pehē: Loto ke
fakahoko ʻa ʻeku holí, pea te u tukuange koe mei ho ngaahi
haʻí, pea te u fakatauʻatāinaʻi koe mei he fakapoʻulí.
75 Pea naʻe ʻikai ʻi heʻeku fakakaukaú naʻá ku liliu kiate ia.
76 He ʻoku ʻofa ʻa e ʻOtuá kiate ia ʻoku fakatahaʻi ʻi he ʻana
ʻo e angahalá ʻa e ʻaukaí mo e angamaʻá, kae ʻikai ko e
tangata ʻoku ʻi he ngaahi loki ʻo e ngaahi tuʻí ʻokú ne
fakatahaʻi ʻa e tuʻumālié mo e laisení.
77 Pea kapau ʻoku moʻui anga-maʻa ha tangata, pea holi foki
ki he nāunaú, pea ʻoku ʻiloʻi ʻe he Fungani Māʻolungá ʻoku
ʻaonga ia kiate ia, ʻokú ne foaki foki ʻeni kiate au.
78 Hono ʻikai tuʻo lahi, neongo ʻene puké, ka naʻá ne faʻa
ʻalu hifo kiate au ʻi ha ngaahi taimi naʻe ʻikai faʻa
fakamālohiʻi, peá ne fanongo ki hoku leʻó ʻi heʻeku lotú!
79 Pea ʻi heʻeku fanongo ki heʻene toʻe naʻa ku maʻu ʻeku
nonga.
80 He ʻi heʻeku ʻi hono falé naʻá ne faʻa fāʻeleʻi ʻa hono
ongo nimá, mo hono lotó, mo e vaʻé, koeʻuhí ke u tokoto
fakataha mo ia; he naʻá ne fuʻu fakaʻofoʻofa ʻaupito, pea
teuteuʻi lelei ia ke ne kākaaʻi au.
81 Pea naʻe leʻohi au ʻe he ʻEiki mei heʻene ngaahi
meʻangaue.
VAHE 2
Ko Siosifá ko e tokotaha ia naʻe maʻukovia ʻ e he ngaahi
faʻufaʻu lahi ʻ a e poto fulikivanu ʻ o e fefine Memphian. Ki
ha talanoa fakatātā fakapalōfita mālie, vakai, Veesi 73-74.
1 Ko ia ʻoku mou vakai, ʻe hoku fānau, hono ʻikai lahi ʻo e
ngaahi meʻa lalahi ʻoku fakatupu ʻa e faʻa kātakí, mo e lotu
ʻi he ʻaukai.
2 ʻE pehē foki mo kimoutolu, kapau te mou muimui ki he
angamaʻá mo e maʻá ʻi he faʻa kātaki mo e lotu, ʻi he ʻaukai
ʻi he loto fakatōkilalo, ʻe ʻafio ʻa e ʻEikí ʻiate kimoutolu
koeʻuhí he ʻokú Ne ʻofa ki he angamaʻá.
3 Pea ʻilonga ha potu ʻoku ʻafio ai ʻa e Fungani Māʻolungá,
neongo ʻa e meheká, pe pōpulá, pe lauʻikovi loí ʻoku tō ia ki
ha tangata, ko e ʻEikí ʻoku nofo ʻiate iá, koeʻuhi ko ʻene
angamaʻáʻoku ʻikai ngata pē ʻi heʻene fakahaofi ia mei he
koví, ka ʻokú ne hakeakiʻi foki ia ʻo hangē pē ko aú.
4 He ʻoku hiki hake ʻa e tangatá ʻi he tapa kotoa pē, ʻo tatau
ai pē pe ʻi he ngāue, pe ʻi he lea, pe ʻi he fakakaukau.
5 Naʻe ʻiloʻi ʻe hoku ngaahi tokouá ʻa e ʻofa ʻa ʻeku tamaí
ʻiate aú, ka naʻe ʻikai ke u manatuʻi lelei au: neongo naʻá ku
kei siʻi, ka naʻe ʻi hoku lotó ʻa e manavahē ki he ʻOtuá; he
naʻá ku ʻiloʻi ʻe mole atu ʻa e meʻa kotoa pē.
6 Pea naʻe ʻikai te u fakafepakiʻi ʻa kinautolu ʻi he loto-kovi,
ka naʻá ku fakaʻapaʻapaʻi hoku ngaahi tokouá; pea koeʻuhi
ko ʻeku fakaʻapaʻapaʻi kinautolú, naʻa mo e taimi naʻe
fakatau atu ai aú, naʻá ku fakaʻehiʻehi mei hono fakahā ki he
kau ʻIsimelí ko e foha au ʻo Sēkope, ko ha tangata
maʻongoʻonga mo mālohi.
7 ʻE ʻeku fānau, ʻoku mou maʻu foki ʻa e manavahē ki he
ʻOtuá ʻi hoʻomou ngaahi ngāue kotoa pē ʻi homou ʻaó, pea
fakaʻapaʻapa ki homou kāingá.
8 He ko ia kotoa pē ʻokú ne fai ʻa e fono ʻa e ʻEikí, ʻe ʻofaʻi
ia ʻe Ia.
9 Pea ʻi heʻeku aʻu mai ki he kau ʻIsikelí mo e kau ʻIsimelí,
naʻa nau fehuʻi mai kiate au, ʻo pehē:
10 ʻaati thou ha popula? Pea naʻá ku pehē ange ko ha pōpula
au naʻe fanauʻi ʻi ʻapi, ke ʻoua naʻá ku fakamaaʻi hoku
ngaahi tokouá.
11 Pea naʻe pehē mai ʻe honau lahi tahá kiate au: ʻOku ʻikai
ko ha pōpula koe, he naʻa mo ho fōtungá ʻokú ne fakahā ia.
12 Ka naʻá ku talaange ko ʻenau pōpula au.
13 Ko ʻeni ʻ i heʻemau aʻu mai ki ʻ Isipité naʻa nau feinga ke
kau kiate au, ʻ a ia ko hai ʻ iate kinautolu te ne fakatau au
pea ʻ ave au.
14 Ko ia naʻe ngali lelei ki he tokotaha kotoa pē ke u nofo ʻi
ʻIsipite mo e tangata fefakatauʻaki ʻi heʻenau fefakatauʻakí,
kae ʻoua kuo nau fakafoki mai ʻa e koloá.
15 Pea naʻe ʻofeina au ʻe he ʻEikí ʻi he ʻao ʻo e tangata
fefakatauʻakí, pea naʻá ne tuku mai kiate au ʻa hono falé.
16 Pea naʻe tāpuakiʻi ia ʻe he ʻOtuá ʻaki ʻeku koloá, ʻo ne
fakalahi ia ʻi he koulá mo e silivá pea ʻi he kau tamaioʻeiki
ʻo e falé.
17 Pea naʻá ku ʻi ai mo ia ʻi ha māhina ʻe tolu mo e ʻaho ʻe
nima.
18 Pea ʻ i he taimi nai ko iá naʻe ʻ alu hifo ai ʻ a e fefine
Memphian, ko e uaifi ʻ o Pentephris ʻ i ha saliote, mo e fuʻu
ngeia lahi, koeʻuhi naʻá ne fanongo mei heʻene kau ʻ iunoke
fekauʻaki mo aú.
19 Pea naʻá ne tala ki hono husepānití kuo hoko ʻo koloaʻia
ʻa e tangata fefakatauʻakí ʻo fakafou ʻi ha talavou Hepelū,
pea ʻokú na pehē naʻe kaihaʻasi moʻoni ia mei he fonua ko
Kēnaní.
20 Ko ʻeni, ko ia, fai ʻa e fakamaau totonú kiate ia, pea ʻave
ʻa e toʻu tupú ki ho falé; ʻe pehē pē hono tāpuakiʻi koe ʻe he
ʻOtua ʻo e kakai Hepeluú, he ʻoku ʻiate ia ʻa e ʻaloʻofa mei
he langí.
21 Pea naʻe fakalotoʻi ʻa Penepeli ʻe heʻene ngaahi leá, ʻo ne
fekau ki he tangata fefakatauʻakí ke ʻomi, ʻo ne pehē kiate
ia:
22 Ko e ha ʻeni ʻoku ou fanongo ki ai ʻo kau kiate koe, ke ke
kaihaʻasi ʻa e kakai mei he fonua ko Kenani, ʻo fakatau atu
kinautolu ki he kau popula?
23 Ka naʻe tō hifo ʻa e tangata fefakatauʻakí ʻi hono vaʻé, ʻo
kole kiate ia, ʻo pehē: ʻE hoku ʻeiki, ʻoku ʻikai te u ʻilo ʻa ia
ʻokú ke leaʻakí.
24 Pea pehē ange ʻe Penitipale kiate ia: Ko e fē leva ʻa e
tamaioʻeiki Hepeluú?
25 Pea naʻá ne pehē: Naʻe tuku mai ia ʻe he kau ʻIsimelí
kiate au kae ʻoua ke nau foki mai.
26 Ka naʻe ʻikai te ne tui ki ai, ka naʻá ne fekau ke toʻo pea
taaʻi ia.
27 Pea ʻi heʻene vilitaki atu ʻi he lea ko ʻení, naʻe pehē ʻe
Pentephris: Tuku ke ʻomi ʻa e toʻu tupú.
28 Pea ʻi he taimi naʻe ʻomi ai aú, naʻá ku pehē ki Penolopale
he ko e fika tolu ia ʻi he kau ʻōfisa ʻo Feló.
29 Pea naʻá ne ʻave au meiate ia, ʻo ne pehē mai kiate au:
ʻĀtí
thou a slave or free?
30 Pea naʻá ku pehē ange: Ko ha pōpula.
31 Pea naʻá ne pehē: Ko hai?
32 Pea naʻá ku pehē ange: Ko e kau ʻIsimelí.
33 Pea naʻá ne pehē: Naʻe anga fēfē hoʻo hoko ko ʻenau
tamaioʻeikí?
34 Pea naʻá ku pehē ange: Naʻa nau fakatau au mei he fonua
ko Kēnaní.
35 Pea naʻá ne folofola mai kiate au: Ko e moʻoni ʻokú ke
māʻoniʻoni taha; pea naʻá ne fekau leva ke toʻo mo haha au.
36 Ko ʻeni, naʻe sio mai ʻa e fefine Memphian ʻi ha matapa
sioʻata kiate au lolotonga hono taaʻi au, he naʻe ofi hono fale,
pea naʻa ne fekau kiate ia ʻo pehe:
37 ʻOku taʻetotonu ʻa hoʻo fakamau; he ʻokú ke tauteaʻi ha
tangata tauʻatāina ʻa ia naʻe kaihaʻasi, ʻo hangē ko ha
tokotaha maumau-fonó ia.
38 Pea ʻi he ʻikai ke u fai ha liliu ʻi heʻeku lea, neongo naʻe
taaʻi au, naʻa ne tuʻutuʻuni ke tuku popula au, kae ʻoua kuo
ne pehe, ʻe haʻu ʻa e tamasiʻi.
39 Pea naʻe pehē ange ʻe he fefiné ki hono husepānití: Ko ia
naʻá ke puke ai ʻa e pōpula mo e tamasiʻi kuo fāʻeleʻi ʻi he
pōpulá, ʻa ia ʻoku totonu ke fokotuʻu maʻu ʻa e tauʻatāiná,
pea tatali ki ai?
40 He naʻá ne fakaʻamu ke sio mai kiate au ʻi he holi ki he
angahalá, ka naʻá ku taʻeʻilo ki he ngaahi meʻá ni kotoa pē.
41 Pea naʻá ne pehē ange kiate ia: ʻOku ʻikai ko e anga ʻo e
kau ʻIsipité ke ʻave ʻa e meʻa ʻoku ʻa e niʻihi kehé ki muʻa
pea toki fakahā ha fakamoʻoni.
42 Ko ia, naʻá ne lea ʻo kau ki he tangata fefakatauʻakí; ka
ko e meʻa ki he tamasiʻi, kuo pau ke tuku popula ia.
43 Ko ʻeni hili ʻa e ʻaho ʻe fā mā uofulu naʻe hoko mai ʻa e
kau ʻIsimelí; he kuo nau fanongo naʻe tangi lahi ʻa ʻeku
tamai ko Sēkopé ʻo kau kiate au.
44 Pea naʻa nau haʻu ʻo pehē mai kiate au: Ko e hā ʻa e meʻa
naʻá ke pehē ai ko e pōpula koe? pea vakai, kuo mau ʻiloʻi
ko e foha koe ʻo ha tangata mālohi ʻi he fonua ko Kēnaní,
pea ʻoku kei tengihia koe ʻe hoʻo tamaí ʻi he tauafine mo e
efuefu.
45 ʻI heʻeku fanongo ki he meʻá ni kuo movete hoku lotó
pea molū ai hoku lotó, pea naʻá ku fakaʻamu lahi ke u tangi,
ka naʻá ku taʻofi au ke ʻoua naʻá ku fakamaaʻi hoku ngaahi
tokouá.
46 Pea naʻá ku pehē ange kiate kinautolu, ʻOku ʻikai te u ʻilo,
ko e pōpula au.
47 Ko ia, naʻa nau akonaki leva ke fakatau atu au, ke ʻoua
naʻa ʻilo au ʻi honau nimá.
48 He naʻa nau manavahē ki heʻeku tamaí, telia naʻá ne haʻu
ʻo fai kiate kinautolu ha tautea mamafa.
49 He kuo nau fanongo naʻe māfimafi ia ʻe he ʻOtuá pea mo
e tangatá.
50 Pea toki pehē ʻe he tangata fefakatauʻakí kiate kinautolu:
Tukuange au mei he fakamaau ʻa Pentiphri.
51 Pea naʻa nau ō mai ʻo kole mai kiate au, ʻo pehē: Tala
mai naʻe fakatau ʻaki koe ʻa e paʻanga kiate kimautolu, pea
te ne fakatauʻatāinaʻi ʻa kimautolu.
52 Naʻe pehē ʻe he fefine Memphian ki hono husepānití:
Fakatau ʻa e toʻu tupú; he ʻoku ou fanongo, naʻá ne pehē,
ʻoku nau fakatau atu ia.
53 Pea naʻá ne ʻave leva ha ʻiunoke ki he kau ʻIsimelí, ʻo
kole ke nau fakatau atu au.
54 Ka koeʻuhi naʻe ʻikai loto ʻa e ʻiunoke ke fakatau au ʻi
heʻenau totongi, naʻa ne foki mai, ʻi heʻene ʻahiʻahiʻi
kinautolu, pea naʻa ne fakaha ki heʻene fineʻeiki naʻa nau
kole ha fuʻu totongi lahi ki heʻenau popula.
55 Pea naʻá ne fekau atu mo ha ʻiunoke ʻe taha, ʻo pehē:
Neongo ʻoku nau fie maʻu ha mina ʻe ua, foaki kiate
kinautolu, ʻoua naʻa mou fakamoʻui ʻa e koulá; fakatau pē
ʻa e tamasiʻí, pea ʻomi ia kiate au.
56 Ko ia naʻe ʻalu ʻa e ʻiunoke ʻo foaki kiate kinautolu ʻa e
ngaahi konga koula ʻe valungofulu, pea naʻa ne tali au; ka ki
he fefine ʻIsipité naʻá ne pehē kuó u foaki ha toko teau.
57 Pea neongo naʻá ku ʻiloʻi ʻeni naʻá ku maʻu ʻeku nongá,
telia naʻa fakamaaʻi ʻa e ʻiunoke.
58 Ko ia, ʻoku mou vakai, ʻe heʻeku fānaú, ko e hā ʻa e
ngaahi fuʻu meʻa lalahi naʻá ku kātakiʻi ke ʻoua naʻá ku
fakamaaʻi ʻa hoku kāingá.
59 Ko ia, ko ia, ke mou feʻofaʻaki kiate kimoutolu, pea ʻi he
kātaki fuoloa ke mou fufuuʻi ʻa hoʻomou ngaahi fehālākí.
60 He ʻoku fiefia ʻa e ʻOtuá ʻi he fāitaha ʻa e kāingá, pea ʻi
he taumuʻa ʻo e loto ʻoku fiefia ʻi he ʻofá.
61 Pea ʻi he haʻu ʻa hoku kāingá ki ʻIsipité naʻa nau ʻilo kuó
u fakafoki ʻenau paʻangá kiate kinautolu, pea naʻe ʻikai
valokiʻi ʻa kinautolu, peá u fakafiemālieʻi ʻa kinautolu.
62 Pea hili ʻa e pekia ʻa Sēkope ko ʻeku tamaí naʻá ku ʻofa
lahi ange kiate kinaua, pea ko e ngaahi meʻa kotoa pē naʻá
ne fekau ki aí naʻá ku fai ʻo fuʻu lahi ʻaupito maʻanautolu.
63 Pea naʻá ku tuku ke ʻoua naʻá ku tuku ke fakamamahiʻi
ʻa kinautolu ʻi he meʻa siʻisiʻi tahá; pea naʻá ku foaki kiate
kinautolu ʻa e meʻa kotoa pē naʻe ʻi hoku nimá.
64 Pea ko ʻenau fānaú ko ʻeku fānau, pea mo ʻeku fānaú ʻo
hangē ko ʻenau kau tamaioʻeikí; pea ko ʻeku moʻuí ʻa ʻenau
moʻuí, pea ko ʻenau faingataʻaʻiá kotoa pē ʻa ʻeku
faingataʻaʻiá, pea naʻá ku vaivai ʻi he kotoa ʻo ʻenau ngaahi
puké.
65 Ko hoku fonuá ʻa honau fonuá, pea ko ʻenau akonakí ʻa
ʻeku akonakí.
66 Pea naʻe ʻikai te u hikisia ʻiate kinautolu koeʻuhi ko hoku
nāunau fakamāmaní, ka naʻá ku ʻi honau lotolotongá ko e
taha ʻo kinautolu naʻe siʻi taha.
67 Kapau te mou ʻaʻeva foki ʻi he ngaahi fekau ʻa e ʻEikí, ʻe
ʻeku fānau, te Ne hakeakiʻi ʻa kimoutolu ʻi ai, pea te Ne
tāpuakiʻi ʻa kimoutolu ʻaki ʻa e ngaahi meʻa lelei ʻo
taʻengata pea taʻengata.
68 Pea kapau ʻe feinga ha taha ke faikovi kiate kimoutolu,
fai lelei kiate ia, mo lotua ia, pea ʻe huhuʻi ʻa kimoutolu ʻe
he ʻEikí mei he kovi kotoa pē.
69 He vakai, ʻoku mou ʻiloʻi naʻá ku maʻu mei heʻeku loto-
fakatōkilaló mo e kātaki fuoloá ʻa ʻeku maʻu ha uaifi ko e
ʻofefine ʻo e taulaʻeiki ʻa Heliopolisí.
70 Pea naʻe foaki mai kiate au ha talēniti koula ʻe teau, pea
naʻe ngaohi ia ʻe he ʻEikí ke tokoni kiate au.
71 Pea naʻá Ne foaki mai foki kiate au ʻa e fakaʻofoʻofa ʻo
hangē ko ha matalaʻi ʻakau ʻoku mahulu atu ʻi he ngaahi
matalaʻi ʻakau fakaʻofoʻofa ʻo ʻIsilelí; pea naʻá ne maluʻi au
ʻo aʻu ki he taʻu motuʻá ʻi he mālohi mo e fakaʻofoʻofa,
koeʻuhi he naʻá ku tatau ʻi he ngaahi meʻa kotoa pē kia
Sēkope.
72 Pea mou fanongo foki, ʻe hoku fānau, ki he meʻa-hā-mai
foki ʻa ia naʻá ku mamata ki aí.
73 Naʻe ʻi ai ʻa e toko hongofulu ma ua naʻe fafanga: pea
naʻe ʻuluaki fakamovetevete ʻa e toko hiva ki he funga ʻo e
mamani, pea pehe foki mo e toko tolu.
74 Pea naʻá ku mamata naʻe fanauʻi mei Siuta ʻa e tāupoʻou
ʻokú ne tui ha kofu līneni, pea naʻe fanauʻi meiate ia ha lami
taʻe-ha-ʻila; pea ʻi hono nima toʻohemá naʻe hangē ha laioné;
pea naʻe leleakiʻi ia ʻe he fanga manu kotoa pē, pea ikunaʻi
ʻa kinautolu ʻe he lamí, ʻo fakaʻauha ʻa kinautolu ʻo
molomoloki hifo ʻi honau lalo vaʻé.
75 Pea ko e meʻa ʻiate ia naʻe fiefia ai ʻa e kau ʻāngeló mo e
kau tangatá, pea mo e fonuá hono kotoa.
76 Pea ʻe hoko ʻa e ngaahi meʻá ni ʻi honau faʻahitaʻú, ʻi he
ngaahi ʻaho fakaʻosí.
77 Ko ia, ʻe hoku fānau, mou fai pau ki he ngaahi fekau ʻa e
ʻEikí, pea fakaʻapaʻapa kia Līvai mo Siuta; he ʻe tuʻu hake
meiate kinautolu kiate koe ʻa e Lami ʻa e ʻOtuá, ʻa ia ʻokú
ne ʻave ʻa e angahala ʻa e māmaní, ko e tokotaha ʻokú ne
fakamoʻui ʻa e kau Senitaile mo ʻIsileli kotoa pē.
78 He ko Hono puleʻangá ko e puleʻanga taʻengata ia, ʻa ia
ʻe ʻikai mole atu; ka ʻe ngata ʻa hoku puleʻanga ʻiate
kimoutolú ʻo hangē ko e mohenga tautau ʻo ha tangata leʻo,
ʻa ia ʻe mole atu ʻi he hili ʻa e faʻahitaʻu māfaná.
79 He ʻoku ou ʻilo ʻe hili ʻeku maté ʻe fakamamahiʻi koe ʻe
he kau ʻIsipité, ka ʻe sāuni ʻa e ʻOtuá kiate kimoutolu, pea te
Ne ʻomi ʻa kimoutolu ki he meʻa naʻá Ne talaʻofa ki
hoʻomou ngaahi tamaí.
80 Ka te mou fua hake hoku ngaahi huí mo kimoutolu; he ʻo
ka ʻave ki ai ʻa hoku ngaahi huí, ʻe ʻiate kimoutolu ʻa e ʻEikí
ʻi he māmá, pea ʻe ʻi he fakapoʻulí ʻa Pēlia mo e kau ʻIsipité.
81 Pea mou fua hake ʻa ʻAsenata ko hoʻomou faʻeé ki he
Hipotomí, pea ofi kia Lesieli ko hoʻomou faʻeé ʻo tanu ia.
82 Pea ʻi he ʻosi ʻene lea ʻaki ʻa e ngaahi meʻa ní naʻe
mafao atu hono vaʻé ʻo ne pekia ʻi heʻene fuʻu motuʻá.
83 Pea naʻe tangi ʻa ʻIsileli kotoa pē koeʻuhi ko ia, pea mo
ʻIsipite kotoa pē, mo e tangilāulau lahi.
84 Pea ʻi he ʻalu atu ʻa e fānau ʻa ʻIsilelí mei ʻIsipité, naʻa
nau ʻave mo kinautolu ʻa e ngaahi hui ʻo Siosefá, pea nau
tanu ia ʻi Hepeloni mo ʻene ngaahi tamaí, pea ko e taʻu ʻe
teau mā hongofulu ʻo ʻene moʻuí.

More Related Content

Similar to Tongan - Testament of Joseph.pdf

Tongan - Testament of Asher.pdf
Tongan - Testament of Asher.pdfTongan - Testament of Asher.pdf
Tongan - Testament of Asher.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Philemon.pdf
Tongan - Philemon.pdfTongan - Philemon.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Testament of Naphtali.pdf
Tongan - Testament of Naphtali.pdfTongan - Testament of Naphtali.pdf
Tongan - Testament of Naphtali.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Testament of Dan.pdf
Tongan - Testament of Dan.pdfTongan - Testament of Dan.pdf
Tongan - Testament of Dan.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - The Epistles of Paul the Apostle to Seneca, with Seneca's to Paul.pdf
Tongan - The Epistles of Paul the Apostle to Seneca, with Seneca's to Paul.pdfTongan - The Epistles of Paul the Apostle to Seneca, with Seneca's to Paul.pdf
Tongan - The Epistles of Paul the Apostle to Seneca, with Seneca's to Paul.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - First Esdras.pdf
Tongan - First Esdras.pdfTongan - First Esdras.pdf
Tongan - Book of Baruch.pdf
Tongan - Book of Baruch.pdfTongan - Book of Baruch.pdf
Tongan - Book of Baruch.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdfTongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfTongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Tobit.pdf
Tongan - Tobit.pdfTongan - Tobit.pdf
Tongan - 2nd Maccabees.pdf
Tongan - 2nd Maccabees.pdfTongan - 2nd Maccabees.pdf
Tongan - Prayer of Manasseh.pdf
Tongan - Prayer of Manasseh.pdfTongan - Prayer of Manasseh.pdf
Tongan - Prayer of Manasseh.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdfTongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Prayer of Azariah.pdf
Tongan - Prayer of Azariah.pdfTongan - Prayer of Azariah.pdf
Tongan - Prayer of Azariah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdfThe Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdfTongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tongan - Obadiah.pdf
Tongan - Obadiah.pdfTongan - Obadiah.pdf
Tongan - Second and Third John.pdf
Tongan - Second and Third John.pdfTongan - Second and Third John.pdf
Tongan - Second and Third John.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Mizo - Susanna.pdf
Mizo - Susanna.pdfMizo - Susanna.pdf

Similar to Tongan - Testament of Joseph.pdf (20)

Tongan - Testament of Asher.pdf
Tongan - Testament of Asher.pdfTongan - Testament of Asher.pdf
Tongan - Testament of Asher.pdf
 
Tongan - Philemon.pdf
Tongan - Philemon.pdfTongan - Philemon.pdf
Tongan - Philemon.pdf
 
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Tongan - Testament of Naphtali.pdf
Tongan - Testament of Naphtali.pdfTongan - Testament of Naphtali.pdf
Tongan - Testament of Naphtali.pdf
 
Tongan - Testament of Dan.pdf
Tongan - Testament of Dan.pdfTongan - Testament of Dan.pdf
Tongan - Testament of Dan.pdf
 
Tongan - The Epistles of Paul the Apostle to Seneca, with Seneca's to Paul.pdf
Tongan - The Epistles of Paul the Apostle to Seneca, with Seneca's to Paul.pdfTongan - The Epistles of Paul the Apostle to Seneca, with Seneca's to Paul.pdf
Tongan - The Epistles of Paul the Apostle to Seneca, with Seneca's to Paul.pdf
 
Tongan - First Esdras.pdf
Tongan - First Esdras.pdfTongan - First Esdras.pdf
Tongan - First Esdras.pdf
 
Tongan - Book of Baruch.pdf
Tongan - Book of Baruch.pdfTongan - Book of Baruch.pdf
Tongan - Book of Baruch.pdf
 
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdfTongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
Tongan - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate.pdf
 
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdfTongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
 
Tongan - Tobit.pdf
Tongan - Tobit.pdfTongan - Tobit.pdf
Tongan - Tobit.pdf
 
Tongan - 2nd Maccabees.pdf
Tongan - 2nd Maccabees.pdfTongan - 2nd Maccabees.pdf
Tongan - 2nd Maccabees.pdf
 
Tongan - Prayer of Manasseh.pdf
Tongan - Prayer of Manasseh.pdfTongan - Prayer of Manasseh.pdf
Tongan - Prayer of Manasseh.pdf
 
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdfTongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Tongan - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
 
Tongan - Prayer of Azariah.pdf
Tongan - Prayer of Azariah.pdfTongan - Prayer of Azariah.pdf
Tongan - Prayer of Azariah.pdf
 
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdfThe Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
The Book of the Prophet Habakkuk-Tongan.pdf
 
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdfTongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
Tongan - The Book of Prophet Zephaniah.pdf
 
Tongan - Obadiah.pdf
Tongan - Obadiah.pdfTongan - Obadiah.pdf
Tongan - Obadiah.pdf
 
Tongan - Second and Third John.pdf
Tongan - Second and Third John.pdfTongan - Second and Third John.pdf
Tongan - Second and Third John.pdf
 
Mizo - Susanna.pdf
Mizo - Susanna.pdfMizo - Susanna.pdf
Mizo - Susanna.pdf
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBelarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdfEnglish - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdfTagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBasque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdfTahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAzerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAssamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfArmenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfArabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBelarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdfEnglish - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
 
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdfTagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
 
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
 
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
 
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBasque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdfTahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
 
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAzerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
 
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAssamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
 
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfArmenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 1st Samuel the Prophet.pdf
 
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfArabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Arabic - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 

Recently uploaded

English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Sanatan Vastu | Experience Great Living | Vastu Expert
Sanatan Vastu | Experience Great Living | Vastu ExpertSanatan Vastu | Experience Great Living | Vastu Expert
Sanatan Vastu | Experience Great Living | Vastu Expert
Sanatan Vastu
 
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - MessageThe Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
Cole Hartman
 
Protector & Destroyer: Agni Dev (The Hindu God of Fire)
Protector & Destroyer: Agni Dev (The Hindu God of Fire)Protector & Destroyer: Agni Dev (The Hindu God of Fire)
Protector & Destroyer: Agni Dev (The Hindu God of Fire)
Exotic India
 
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 16 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 16 24Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 16 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 16 24
deerfootcoc
 
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
heartfulness
 
A Free eBook ~ Valuable LIFE Lessons to Learn ( 5 Sets of Presentations)...
A Free eBook ~ Valuable LIFE Lessons    to Learn   ( 5 Sets of Presentations)...A Free eBook ~ Valuable LIFE Lessons    to Learn   ( 5 Sets of Presentations)...
A Free eBook ~ Valuable LIFE Lessons to Learn ( 5 Sets of Presentations)...
OH TEIK BIN
 
The Enchantment and Shadows_ Unveiling the Mysteries of Magic and Black Magic...
The Enchantment and Shadows_ Unveiling the Mysteries of Magic and Black Magic...The Enchantment and Shadows_ Unveiling the Mysteries of Magic and Black Magic...
The Enchantment and Shadows_ Unveiling the Mysteries of Magic and Black Magic...
Phoenix O
 
A Practical Guide to Qabalistic Symbolism bk 1.pdf
A Practical Guide to Qabalistic Symbolism bk 1.pdfA Practical Guide to Qabalistic Symbolism bk 1.pdf
A Practical Guide to Qabalistic Symbolism bk 1.pdf
xakok81712
 
Trusting God's Providence | Verse: Romans 8: 28-31
Trusting God's Providence | Verse: Romans 8: 28-31Trusting God's Providence | Verse: Romans 8: 28-31
Trusting God's Providence | Verse: Romans 8: 28-31
JL de Belen
 
Kala jadu (black magic) expert,Black magic specialist in Dubai vashikaran spe...
Kala jadu (black magic) expert,Black magic specialist in Dubai vashikaran spe...Kala jadu (black magic) expert,Black magic specialist in Dubai vashikaran spe...
Kala jadu (black magic) expert,Black magic specialist in Dubai vashikaran spe...
makhmalhalaaay
 
A375 Example Taste the taste of the Lord, the taste of the Lord The taste of...
A375 Example Taste the taste of the Lord,  the taste of the Lord The taste of...A375 Example Taste the taste of the Lord,  the taste of the Lord The taste of...
A375 Example Taste the taste of the Lord, the taste of the Lord The taste of...
franktsao4
 
The_Chronological_Life_of_Christ_Part_104_Repentance_and_Restoration
The_Chronological_Life_of_Christ_Part_104_Repentance_and_RestorationThe_Chronological_Life_of_Christ_Part_104_Repentance_and_Restoration
The_Chronological_Life_of_Christ_Part_104_Repentance_and_Restoration
Network Bible Fellowship
 
Marks of a Disciple - Persecution (John 15:18-27)
Marks of a Disciple - Persecution (John 15:18-27)Marks of a Disciple - Persecution (John 15:18-27)
Marks of a Disciple - Persecution (John 15:18-27)
Eusebio Yu
 
How to Stop a Divorce and Save Your Marriage: Divorce Spells That Really Work...
How to Stop a Divorce and Save Your Marriage: Divorce Spells That Really Work...How to Stop a Divorce and Save Your Marriage: Divorce Spells That Really Work...
How to Stop a Divorce and Save Your Marriage: Divorce Spells That Really Work...
Traditional Healer, Love Spells Caster and Money Spells That Work Fast
 
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
cfk7atz3
 
312 A Wise Woman of Abel Beth Maakah Saves The Town
312 A Wise Woman of Abel Beth Maakah Saves The Town312 A Wise Woman of Abel Beth Maakah Saves The Town
312 A Wise Woman of Abel Beth Maakah Saves The Town
Rick Peterson
 
Seminar on Music on the Liturgy Parish .pptx
Seminar on Music on the Liturgy Parish .pptxSeminar on Music on the Liturgy Parish .pptx
Seminar on Music on the Liturgy Parish .pptx
lexielhyn
 

Recently uploaded (18)

English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdfEnglish - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
English - The Book of Ruth - King James Bible.pdf
 
Sanatan Vastu | Experience Great Living | Vastu Expert
Sanatan Vastu | Experience Great Living | Vastu ExpertSanatan Vastu | Experience Great Living | Vastu Expert
Sanatan Vastu | Experience Great Living | Vastu Expert
 
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - MessageThe Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
The Hope of Salvation - Jude 1:24-25 - Message
 
Protector & Destroyer: Agni Dev (The Hindu God of Fire)
Protector & Destroyer: Agni Dev (The Hindu God of Fire)Protector & Destroyer: Agni Dev (The Hindu God of Fire)
Protector & Destroyer: Agni Dev (The Hindu God of Fire)
 
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 16 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 16 24Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 16 24
Deerfoot Church of Christ Bulletin 6 16 24
 
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
Heartfulness Magazine - June 2024 (Volume 9, Issue 6)
 
A Free eBook ~ Valuable LIFE Lessons to Learn ( 5 Sets of Presentations)...
A Free eBook ~ Valuable LIFE Lessons    to Learn   ( 5 Sets of Presentations)...A Free eBook ~ Valuable LIFE Lessons    to Learn   ( 5 Sets of Presentations)...
A Free eBook ~ Valuable LIFE Lessons to Learn ( 5 Sets of Presentations)...
 
The Enchantment and Shadows_ Unveiling the Mysteries of Magic and Black Magic...
The Enchantment and Shadows_ Unveiling the Mysteries of Magic and Black Magic...The Enchantment and Shadows_ Unveiling the Mysteries of Magic and Black Magic...
The Enchantment and Shadows_ Unveiling the Mysteries of Magic and Black Magic...
 
A Practical Guide to Qabalistic Symbolism bk 1.pdf
A Practical Guide to Qabalistic Symbolism bk 1.pdfA Practical Guide to Qabalistic Symbolism bk 1.pdf
A Practical Guide to Qabalistic Symbolism bk 1.pdf
 
Trusting God's Providence | Verse: Romans 8: 28-31
Trusting God's Providence | Verse: Romans 8: 28-31Trusting God's Providence | Verse: Romans 8: 28-31
Trusting God's Providence | Verse: Romans 8: 28-31
 
Kala jadu (black magic) expert,Black magic specialist in Dubai vashikaran spe...
Kala jadu (black magic) expert,Black magic specialist in Dubai vashikaran spe...Kala jadu (black magic) expert,Black magic specialist in Dubai vashikaran spe...
Kala jadu (black magic) expert,Black magic specialist in Dubai vashikaran spe...
 
A375 Example Taste the taste of the Lord, the taste of the Lord The taste of...
A375 Example Taste the taste of the Lord,  the taste of the Lord The taste of...A375 Example Taste the taste of the Lord,  the taste of the Lord The taste of...
A375 Example Taste the taste of the Lord, the taste of the Lord The taste of...
 
The_Chronological_Life_of_Christ_Part_104_Repentance_and_Restoration
The_Chronological_Life_of_Christ_Part_104_Repentance_and_RestorationThe_Chronological_Life_of_Christ_Part_104_Repentance_and_Restoration
The_Chronological_Life_of_Christ_Part_104_Repentance_and_Restoration
 
Marks of a Disciple - Persecution (John 15:18-27)
Marks of a Disciple - Persecution (John 15:18-27)Marks of a Disciple - Persecution (John 15:18-27)
Marks of a Disciple - Persecution (John 15:18-27)
 
How to Stop a Divorce and Save Your Marriage: Divorce Spells That Really Work...
How to Stop a Divorce and Save Your Marriage: Divorce Spells That Really Work...How to Stop a Divorce and Save Your Marriage: Divorce Spells That Really Work...
How to Stop a Divorce and Save Your Marriage: Divorce Spells That Really Work...
 
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
快速办理(PU毕业证书)普渡大学毕业证文凭证书一模一样
 
312 A Wise Woman of Abel Beth Maakah Saves The Town
312 A Wise Woman of Abel Beth Maakah Saves The Town312 A Wise Woman of Abel Beth Maakah Saves The Town
312 A Wise Woman of Abel Beth Maakah Saves The Town
 
Seminar on Music on the Liturgy Parish .pptx
Seminar on Music on the Liturgy Parish .pptxSeminar on Music on the Liturgy Parish .pptx
Seminar on Music on the Liturgy Parish .pptx
 

Tongan - Testament of Joseph.pdf

  • 1.
  • 2. VAHE 1 Ko Siosefa, ko e foha hono hongofulu mā taha ʻo Sēkope mo Lesielí, ko e tangata fakaʻofoʻofa mo ʻofeina. Ko ʻ ene fāinga mo e kau fakatauele ʻ Isipité. 1 Ko e Tatau ʻo e Fuakava ʻo Siosefá. 2 ʻI he ʻamanaki ke maté naʻá ne ui ke fakataha hono ngaahi fohá mo hono kāingá, ʻo ne pehē kiate kinautolu:-- 3 ʻE hoku kāinga mo ʻeku fānau, tokanga kia Siosefa ko e ʻofaʻanga ʻo ʻIsilelí; fakaongo atu ʻa e telingá, ʻe hoku ngaahi foha, ki hoʻomou tamaí. 4 Kuó u mātā ʻi heʻeku moʻuí ʻa e meheka mo e mate, ka naʻe ʻikai ke u hē, ka naʻá ku vilitaki ʻi he moʻoni ʻo e ʻEikí. 5 Naʻe fehiʻa hoku ngaahi tokouá ni ʻiate au, ka naʻe ʻofa ʻa e ʻEikí ʻiate au: 6 Naʻa nau fakaʻamu ke tāmateʻi au, ka naʻe leʻohi au ʻe he ʻOtua ʻo ʻeku ngaahi tamaí: 7 Naʻa nau tuku hifo au ki ha luo, pea naʻe toe ʻohake au ʻe he Fungani Māʻolungá. 8 Naʻe fakatau atu au ki he pōpulá, pea naʻe fakatauʻatāinaʻi au ʻe he ʻEiki ʻo e kakai kotoa pē: 9 Naʻe puke pōpula au, pea naʻe tokoniʻi au ʻe Hono toʻukupu mālohí. 10 Naʻá ku moʻua ʻi he fiekaiá, pea naʻe fafangaʻi tonu pē au ʻe he ʻEikí. 11 Naʻá ku toko taha pē, pea naʻe fakafiemālieʻi au ʻe he ʻOtuá: 12 Naʻá ku puke, pea naʻe ʻaʻahi mai ʻa e ʻEikí kiate au. 13 Naʻá ku ʻi he fale fakapōpulá, pea naʻe fakahā ʻe hoku ʻOtuá ʻoku ʻofeina au; 14 ʻI he ngaahi haʻi, pea naʻa Ne tukuange au; 15 Lauʻikovi loi, pea naʻá Ne taukapoʻi ʻeku ngāué; 16 Naʻe lea kovi ʻaupito ʻa e kau ʻIsipité, pea naʻá Ne fakahaofi au; 17 Naʻe fakaʻilongaʻi au ʻe hoku kaungā-pōpulá, pea naʻá Ne hakeakiʻi au. 18 Pea naʻe tuku mai kiate au ʻe he ʻeikitau pule ko ʻeni ʻo Feló ʻa hono falé. 19 Pea naʻá ku fefaʻuhi mo ha fefine taʻemā, ʻo fakaʻaiʻai au ke u maumaufono mo ia; ka ko e ʻOtua ʻo ʻIsilelí naʻe fakahaofi au ʻe heʻeku tamaí mei he ulo velá. 20 Naʻe lī au ki he fale fakapōpulá, naʻe taaʻi au, naʻe manukiʻi au; ka naʻe foaki mai ʻe he ʻEikí ke u maʻu ha ʻaloʻofa, ʻi he ʻao ʻo e tauhi ʻo e fale fakapōpulá. 21 He ʻoku ʻikai liʻaki ʻe he ʻEikí ʻa kinautolu ʻoku manavahē kiate Iá, pe ʻi he fakapoʻulí, pe ʻi he pōpulá, pe ʻi he ngaahi pōpulá, pe ʻi he ngaahi mamahí, pe ʻi he ngaahi fiemaʻú. 22 He ʻoku ʻikai fakamaaʻi ʻa e ʻOtuá ʻo hangē ko ha tangatá, pe hangē ko e foha ʻo e tangatá ʻokú ne manavahē, pe hangē ko ha taha kuo fanauʻi ʻi he māmaní ʻokú Ne vaivai pe ilifia. 23 Ka ʻokú Ne foaki ʻa e maluʻi ʻi he ngaahi meʻa kotoa ko iá, pea ʻokú Ne fakafiemālie ʻi he ngaahi founga kehekehe, neongo ʻokú Ne mavahe ʻo kiʻi fuofuoloa siʻi ke ʻahiʻahiʻi ʻa e holi ʻa e laumālié. 24 Naʻá Ne fakahā kiate au ʻi he ngaahi ʻahiʻahi ʻe hongofulu ʻa ʻeku hōifuá, pea naʻá ku kātakiʻi kotoa kinautolu; he ko e kahoa mālohi ʻa e kātakí, pea ʻoku foaki ʻe he faʻa kātakí ʻa e ngaahi meʻa lelei lahi. 25 Naʻe tuʻo fiha hono fakamanamanaʻi au ʻ e he fefine ʻ Isipité ʻ aki ʻ a e maté! 26 Naʻe tuʻo fiha ʻene tuku mai au ki he tauteá, peá ne toe telefoni mai ʻo fakamanamanaʻi au, pea ʻi he taimi naʻe ʻikai ke u fie feohi ai mo iá, naʻá ne pehē mai kiate au: 27 Te ke hoko ko e ʻeiki kiate au, pea mo kinautolu kotoa pē ʻoku ʻi hoku falé, ʻo kapau te ke foaki ia kiate au, pea te ke hangē ko hotau ʻeikí. 28 Ka naʻá ku manatuʻi ʻa e ngaahi lea ʻa ʻeku tamaí, peá u hū ki hoku loki ʻi ʻolungá, naʻá ku tangi mo lotu ki he ʻEikí. 29 Pea naʻá ku ʻaukai ʻi he taʻu ʻe fitu ko iá, pea naʻá ku hā ki he kau ʻIsipité ko ha tokotaha moʻui pelepelengesi, he ko kinautolu ʻoku ʻaukai koeʻuhi ko e ʻOtuá ʻoku nau maʻu ʻa e fakaʻofoʻofa ʻo e mata. 30 Pea kapau naʻe mamaʻo hoku ʻeikí mei ʻapi, naʻe ʻikai te u inu ha uaine; pe ko e ʻaho ʻe tolu naʻá ku toʻo ai ʻeku meʻakaí, ka naʻá ku foaki ia ki he masivá mo e mahakí. 31 Pea naʻá ku fekumi kei siʻi ki he ʻEikí, pea naʻá ku tangi koeʻuhí ko e fefine ʻIsipite ko Temipale Memphis, he naʻá ne fakahohaʻasi taʻetuku au, he naʻá ne haʻu foki kiate au ʻi he poʻulí ʻi he fiefia ke ʻaʻahi mai kiate au. 32 Pea koeʻuhí naʻe ʻikai haʻane fānau tangata naʻá ne ʻai ke pehē ʻokú ne lau au ko ha foha. 33 Pea naʻe kiʻi fuofuoloa siʻi ʻene fāʻofua kiate au ko e foha, ka naʻe ʻikai te u ʻiloʻi ia; ka ki mui ai, naʻá ne feinga ke tohoakiʻi au ki he feʻauakí. 34 Pea ʻi heʻeku ʻiloʻi iá naʻá ku mamahi ʻo aʻu ki he maté; pea hili ʻene ʻalu ki tuʻá, naʻá ku haʻu kiate au, peá u tangilāulau koeʻuhi ko e ngaahi ʻaho lahi, koeʻuhí he naʻá ku ʻiloʻi ʻa ʻene kākaá mo ʻene kākaá. 35 Pea naʻá ku fakahā kiate ia ʻa e ngaahi lea ʻa e Fungani Māʻolungá, ʻo kapau te ne tafoki mei heʻene holi koví. 36 Ko ia, naʻá ne faʻa fakahekehekeʻi au ʻaki ʻa e ngaahi lea ko ha tangata māʻoniʻoni, pea fakafetaʻi ʻi heʻene leá ki heʻeku angamaʻa ʻi he ʻao ʻo hono husepānití, lolotonga ʻene holi ke tauheleʻi au ʻi he taimi naʻá ma toko taha aí. 37 He naʻá ne fakalāngilangiʻi fakahāhā au ʻo hangē ko e anga-maʻá, pea naʻá ne pehē ʻi he lilo kiate au: ʻOua ʻe manavahē ki hoku husepānití; he ʻoku fakalotoʻi ia ʻo kau ki hoʻo angamaʻá: he ʻe fakahā foki kiate ia ʻe ha toko taha ʻo kau kiate kimautolu, ʻe ʻikai te ne tui. 38 Ko e meʻa ʻi he ngaahi meʻá ni kotoa pē naʻá ku tokoto ai ki he kelekelé, peá u kole ki he ʻOtuá ke fakahaofi au ʻe he ʻEikí mei heʻene kākaá. 39 Pea ʻi he ʻikai te ne lavaʻi ha meʻa aí, naʻá ne toe haʻu kiate au ʻo kole fakahinohino, ke ne ako ʻa e folofola ʻa e ʻOtuá. 40 Pea naʻá ne pehē mai kiate au: Kapau ʻokú ke loto ke u liʻaki ʻeku ngaahi tamapuá, tokoto fakataha mo au, pea te u fakalotoʻi hoku husepānití ke ʻalu mei heʻene ngaahi tamapuá, pea te ta ʻaʻeva ʻi he fonó ʻi ho ʻEikí. 41 Pea naʻá ku pehē ange kiate ia: ʻOku ʻikai finangalo ʻa e ʻEikí. 42 Ka naʻá ne tokanga ki heʻene nongá, ʻo fakaʻamu ke fakahoko ʻene holi koví. 43 Pea naʻe toe lahi ange ʻeku ʻaukai mo e lotu, koeʻuhí ke fakahaofi au ʻe he ʻEikí meiate ia. 44 Pea ko e tahá, naʻá ne toe pehē mai kiate au ʻi ha taimi ʻe taha: Kapau ʻe ʻikai te ke tono, te u tāmateʻi ʻa hoku husepānití ʻaki ha meʻa fakakonahi; pea ʻave koe ke ke hoko ko hoku husepāniti. 45 Ko ia, ʻi heʻeku fanongo ki aí, naʻá ku haeʻi hoku ngaahi kofú, ʻo pehē ange kiate ia:
  • 3. 46 Fefine, fakaʻapaʻapa ki he ʻOtuá, pea ʻoua naʻá ke fai ʻa e ngāue koví ni, telia naʻa fakaʻauha koe; he ke u ʻiloʻi moʻoni te u fakahā ʻa hoʻo meʻangāué ni ki he kakai fulipē. 47 Ko ia, ʻi heʻene ilifiá, naʻá ne kole ai ke ʻoua naʻá ku fakahā ʻa e meʻangāué ni. 48 Pea naʻá ne ʻalu ʻo fakafiemālieʻi au ʻaki ʻa e ngaahi meʻaʻofa, ʻo ne ʻomi kiate au ʻa e fiefia kotoa pē ʻa e ngaahi foha ʻo e tangatá. 49 Pea hili iá naʻá ne ʻomi ha meʻakai fakataha mo ha ngaahi meʻa naʻe fakaʻofoʻofa. 50 Pea ʻi he aʻu mai ʻa e ʻiunoke naʻá ne ʻomi iá, naʻá ku hanga hake ʻo mamata ki ha tangata fakamanavahē naʻá ne ʻomi kiate au ha heletā, peá u ʻiloʻi ko ʻene fokotuʻutuʻú ke ne kākaaʻi au. 51 Pea ʻi heʻene ʻalu ki tuʻá naʻá ku tangi, pe te u ʻahiʻahiʻi ia pe ko ha toe meʻakai kehe. 52 Pea hili ʻa e ʻaho ʻe taha naʻá ne haʻu kiate au ʻo siofi ʻa e meʻakaí, peá ne pehē mai kiate au: Ko e hā ʻoku ʻikai te ke kai ai ʻa e meʻakaí? 53 Pea naʻá ku pehē ange kiate ia: Ko e meʻa ʻi hoʻo fakafonu ia ʻaki ʻa e ngaahi meʻa fakaʻofoʻofa fakamate; pea naʻe anga fēfē ʻeku pehē: ʻOku ʻikai te u ofi ki he ngaahi tamapuá, ka ki he ʻEikí pē. 54 Ko ʻeni ke ke ʻiloʻi kuo fakaha mai kiate au ʻe he ʻOtua ʻo ʻeku tamai ʻi Heʻene ʻangelo ʻa hoʻo fai angahala, pea kuo u tauhi ia ke fakahalaiaʻi koe, ʻo kapau te ke mamata mo fakatomala. 55 Ka koeʻuhí ke ke ʻiloʻi ʻoku ʻikai ha mālohi ʻo e fai angahala ʻa e kau taʻe-māʻoniʻoní kiate kinautolu ʻoku hū ki he ʻOtuá ʻi he anga-maʻá vakai te u toʻo ia ʻo kai ʻi ho ʻaó. 56 Pea ʻi he ʻosi ʻeku lea peheé, naʻá ku lotu pehē: Ke ʻiate au ʻa e ʻOtua ʻo ʻeku ngaahi tamaí mo e ʻāngelo ʻa ʻĒpalahamé; pea kai. 57, Pea ʻi heʻene mamata ki aí naʻá ne tō hifo ki hoku vaʻé ʻo tangi; peá u hiki hake ia ʻo naʻinaʻi kiate ia. 58 Pea naʻá ne palōmesi he ʻikai ke ne toe fai ʻa e angahala ko ʻení. 59 Ka naʻe kei tuku pē hono lotó ki he koví, pea naʻá ne vakai takai ki he founga ke tauheleʻi ai aú, mo mapuhoi lahi naʻá ne loto-mamahi, neongo naʻe ʻikai ke puke. 60 Pea ʻi he mamata kiate ia ʻa hono husepānití, naʻá ne pehē ange kiate ia: Ko e hā ʻoku tō ai ho matá? 61 Pea naʻá ne pehē kiate ia: ʻOku mamahi hoku lotó, pea ʻoku ngaohikoviʻi au ʻe he ngaahi toʻe ʻa hoku laumālié; ko ia naʻá ne fakafiemālieʻi ia ʻa ia naʻe ʻikai ke puké. 62 Pea ʻi heʻene maʻu ha faingamālié, naʻá ne fakatovave mai kiate au lolotonga ʻoku teʻeki ai ke ʻi ai ʻa hono husepānití, ʻo ne pehē mai kiate au: Te u tautau au, pe lī au ki ha lilifa, ʻo kapau he ʻikai te ke loi mo au. 63 Pea ʻi heʻeku mamata ki he fakamamahiʻi ia ʻe he laumālie ʻo Peliatá, naʻá ku lotu ki he ʻEikí, ʻo pehē ange ki ai: 64 Ko e ha ʻoku fakakuihi ai koe ʻe he ngaahi angahala, ʻa e fefine loto mamahi, naʻa ke hohaʻa mo hohaʻa? 65 Manatuʻi kapau te ke tamateʻi ʻa ʻAsteho, ko e sinifu ʻo ho husepaniti, ʻa hoʻo faʻahi, te ne taaʻi ʻa hoʻo fanau, pea te ke fakaʻauha ʻa hoʻo fakamanatu mei he mamani. 66 Pea naʻá ne pehē mai kiate au: Vakai, ʻokú ke toki ʻofa kiate au; tuku ke feʻunga ʻeni kiate au: kae feinga pē ki heʻeku moʻuí mo ʻeku fānaú, pea ʻoku ou ʻamanaki te u fiefia foki mo au ʻi heʻeku holí. 67 Ka naʻe ʻikai te ne ʻiloʻi naʻá ku lea pehē koeʻuhi ko hoku ʻeikí, kae ʻikai koeʻuhi ko ia. 68 He kapau kuo tō ha tangata ʻi he ʻao ʻo e holi ʻo ha holi kovi pea hoko ʻo pōpula ki ai, ʻo hangē pē ko iá, ʻo tatau ai pē pe ko e hā ha meʻa lelei te ne fanongo ki ai ʻo kau ki he holi ko iá, ʻokú ne maʻu ia ʻi he ʻilo ki heʻene holi koví. 69 Ko ia, ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu, ʻe heʻeku fānaú, ko e houa ʻeni hono ono ʻo ʻene ʻalu meiate aú; peá u tūʻulutui ʻi he ʻao ʻo e ʻEikí ʻi he ʻahó kotoa, pea ʻi he poó kotoa; pea ʻi he mafoa ʻa e atá ne u tuʻu hake, ʻo tangi mo lotu ke tukuange au meiate ia. 70 Naʻe faifai pea ne puke hoku ngaahi kofu, ʻo ne toho fakamalohiʻi au ke u connexion mo ia. 71 Ko ia ai, naʻá ku fakatokangaʻi ʻi heʻene ʻitá naʻá ne piki maʻu ki hoku kofú, naʻá ku liʻaki ia ki mui, peá u hola ʻo telefua. 72 Pea ʻi heʻene piki maʻu ki he kofu naʻa ne tukuakiʻi loi au, pea ʻi he haʻu hono husepaniti naʻa ne li au ki he fale fakapopula ʻi hono fale; pea ʻi he pongipongi haké naʻá ne tauteaʻi au mo fekauʻi au ki he fale fakapōpula ʻo Feló. 73 Pea ʻi he taimi naʻá ku haʻi ai aú, naʻe ngaohikovia ʻa e fefine ʻIsipité ʻi he loto mamahi, pea naʻá ne haʻu ʻo fanongo ki heʻeku fakafetaʻi ki he ʻEikí mo hiva fakafetaʻi ʻi he nofoʻanga ʻo e fakapoʻulí, pea naʻá ne fiefia ʻi he leʻo fiefia, ʻo fakalāngilangiʻi hoku ʻOtuá ʻi hono fakahaofi au mei he holi kovi ʻa e fefine ʻIsipité. 74 Pea kuó ne faʻa fekau mai kiate au ʻo pehē: Loto ke fakahoko ʻa ʻeku holí, pea te u tukuange koe mei ho ngaahi haʻí, pea te u fakatauʻatāinaʻi koe mei he fakapoʻulí. 75 Pea naʻe ʻikai ʻi heʻeku fakakaukaú naʻá ku liliu kiate ia. 76 He ʻoku ʻofa ʻa e ʻOtuá kiate ia ʻoku fakatahaʻi ʻi he ʻana ʻo e angahalá ʻa e ʻaukaí mo e angamaʻá, kae ʻikai ko e tangata ʻoku ʻi he ngaahi loki ʻo e ngaahi tuʻí ʻokú ne fakatahaʻi ʻa e tuʻumālié mo e laisení. 77 Pea kapau ʻoku moʻui anga-maʻa ha tangata, pea holi foki ki he nāunaú, pea ʻoku ʻiloʻi ʻe he Fungani Māʻolungá ʻoku ʻaonga ia kiate ia, ʻokú ne foaki foki ʻeni kiate au. 78 Hono ʻikai tuʻo lahi, neongo ʻene puké, ka naʻá ne faʻa ʻalu hifo kiate au ʻi ha ngaahi taimi naʻe ʻikai faʻa fakamālohiʻi, peá ne fanongo ki hoku leʻó ʻi heʻeku lotú! 79 Pea ʻi heʻeku fanongo ki heʻene toʻe naʻa ku maʻu ʻeku nonga. 80 He ʻi heʻeku ʻi hono falé naʻá ne faʻa fāʻeleʻi ʻa hono ongo nimá, mo hono lotó, mo e vaʻé, koeʻuhí ke u tokoto fakataha mo ia; he naʻá ne fuʻu fakaʻofoʻofa ʻaupito, pea teuteuʻi lelei ia ke ne kākaaʻi au. 81 Pea naʻe leʻohi au ʻe he ʻEiki mei heʻene ngaahi meʻangaue. VAHE 2 Ko Siosifá ko e tokotaha ia naʻe maʻukovia ʻ e he ngaahi faʻufaʻu lahi ʻ a e poto fulikivanu ʻ o e fefine Memphian. Ki ha talanoa fakatātā fakapalōfita mālie, vakai, Veesi 73-74. 1 Ko ia ʻoku mou vakai, ʻe hoku fānau, hono ʻikai lahi ʻo e ngaahi meʻa lalahi ʻoku fakatupu ʻa e faʻa kātakí, mo e lotu ʻi he ʻaukai. 2 ʻE pehē foki mo kimoutolu, kapau te mou muimui ki he angamaʻá mo e maʻá ʻi he faʻa kātaki mo e lotu, ʻi he ʻaukai ʻi he loto fakatōkilalo, ʻe ʻafio ʻa e ʻEikí ʻiate kimoutolu koeʻuhí he ʻokú Ne ʻofa ki he angamaʻá. 3 Pea ʻilonga ha potu ʻoku ʻafio ai ʻa e Fungani Māʻolungá, neongo ʻa e meheká, pe pōpulá, pe lauʻikovi loí ʻoku tō ia ki
  • 4. ha tangata, ko e ʻEikí ʻoku nofo ʻiate iá, koeʻuhi ko ʻene angamaʻáʻoku ʻikai ngata pē ʻi heʻene fakahaofi ia mei he koví, ka ʻokú ne hakeakiʻi foki ia ʻo hangē pē ko aú. 4 He ʻoku hiki hake ʻa e tangatá ʻi he tapa kotoa pē, ʻo tatau ai pē pe ʻi he ngāue, pe ʻi he lea, pe ʻi he fakakaukau. 5 Naʻe ʻiloʻi ʻe hoku ngaahi tokouá ʻa e ʻofa ʻa ʻeku tamaí ʻiate aú, ka naʻe ʻikai ke u manatuʻi lelei au: neongo naʻá ku kei siʻi, ka naʻe ʻi hoku lotó ʻa e manavahē ki he ʻOtuá; he naʻá ku ʻiloʻi ʻe mole atu ʻa e meʻa kotoa pē. 6 Pea naʻe ʻikai te u fakafepakiʻi ʻa kinautolu ʻi he loto-kovi, ka naʻá ku fakaʻapaʻapaʻi hoku ngaahi tokouá; pea koeʻuhi ko ʻeku fakaʻapaʻapaʻi kinautolú, naʻa mo e taimi naʻe fakatau atu ai aú, naʻá ku fakaʻehiʻehi mei hono fakahā ki he kau ʻIsimelí ko e foha au ʻo Sēkope, ko ha tangata maʻongoʻonga mo mālohi. 7 ʻE ʻeku fānau, ʻoku mou maʻu foki ʻa e manavahē ki he ʻOtuá ʻi hoʻomou ngaahi ngāue kotoa pē ʻi homou ʻaó, pea fakaʻapaʻapa ki homou kāingá. 8 He ko ia kotoa pē ʻokú ne fai ʻa e fono ʻa e ʻEikí, ʻe ʻofaʻi ia ʻe Ia. 9 Pea ʻi heʻeku aʻu mai ki he kau ʻIsikelí mo e kau ʻIsimelí, naʻa nau fehuʻi mai kiate au, ʻo pehē: 10 ʻaati thou ha popula? Pea naʻá ku pehē ange ko ha pōpula au naʻe fanauʻi ʻi ʻapi, ke ʻoua naʻá ku fakamaaʻi hoku ngaahi tokouá. 11 Pea naʻe pehē mai ʻe honau lahi tahá kiate au: ʻOku ʻikai ko ha pōpula koe, he naʻa mo ho fōtungá ʻokú ne fakahā ia. 12 Ka naʻá ku talaange ko ʻenau pōpula au. 13 Ko ʻeni ʻ i heʻemau aʻu mai ki ʻ Isipité naʻa nau feinga ke kau kiate au, ʻ a ia ko hai ʻ iate kinautolu te ne fakatau au pea ʻ ave au. 14 Ko ia naʻe ngali lelei ki he tokotaha kotoa pē ke u nofo ʻi ʻIsipite mo e tangata fefakatauʻaki ʻi heʻenau fefakatauʻakí, kae ʻoua kuo nau fakafoki mai ʻa e koloá. 15 Pea naʻe ʻofeina au ʻe he ʻEikí ʻi he ʻao ʻo e tangata fefakatauʻakí, pea naʻá ne tuku mai kiate au ʻa hono falé. 16 Pea naʻe tāpuakiʻi ia ʻe he ʻOtuá ʻaki ʻeku koloá, ʻo ne fakalahi ia ʻi he koulá mo e silivá pea ʻi he kau tamaioʻeiki ʻo e falé. 17 Pea naʻá ku ʻi ai mo ia ʻi ha māhina ʻe tolu mo e ʻaho ʻe nima. 18 Pea ʻ i he taimi nai ko iá naʻe ʻ alu hifo ai ʻ a e fefine Memphian, ko e uaifi ʻ o Pentephris ʻ i ha saliote, mo e fuʻu ngeia lahi, koeʻuhi naʻá ne fanongo mei heʻene kau ʻ iunoke fekauʻaki mo aú. 19 Pea naʻá ne tala ki hono husepānití kuo hoko ʻo koloaʻia ʻa e tangata fefakatauʻakí ʻo fakafou ʻi ha talavou Hepelū, pea ʻokú na pehē naʻe kaihaʻasi moʻoni ia mei he fonua ko Kēnaní. 20 Ko ʻeni, ko ia, fai ʻa e fakamaau totonú kiate ia, pea ʻave ʻa e toʻu tupú ki ho falé; ʻe pehē pē hono tāpuakiʻi koe ʻe he ʻOtua ʻo e kakai Hepeluú, he ʻoku ʻiate ia ʻa e ʻaloʻofa mei he langí. 21 Pea naʻe fakalotoʻi ʻa Penepeli ʻe heʻene ngaahi leá, ʻo ne fekau ki he tangata fefakatauʻakí ke ʻomi, ʻo ne pehē kiate ia: 22 Ko e ha ʻeni ʻoku ou fanongo ki ai ʻo kau kiate koe, ke ke kaihaʻasi ʻa e kakai mei he fonua ko Kenani, ʻo fakatau atu kinautolu ki he kau popula? 23 Ka naʻe tō hifo ʻa e tangata fefakatauʻakí ʻi hono vaʻé, ʻo kole kiate ia, ʻo pehē: ʻE hoku ʻeiki, ʻoku ʻikai te u ʻilo ʻa ia ʻokú ke leaʻakí. 24 Pea pehē ange ʻe Penitipale kiate ia: Ko e fē leva ʻa e tamaioʻeiki Hepeluú? 25 Pea naʻá ne pehē: Naʻe tuku mai ia ʻe he kau ʻIsimelí kiate au kae ʻoua ke nau foki mai. 26 Ka naʻe ʻikai te ne tui ki ai, ka naʻá ne fekau ke toʻo pea taaʻi ia. 27 Pea ʻi heʻene vilitaki atu ʻi he lea ko ʻení, naʻe pehē ʻe Pentephris: Tuku ke ʻomi ʻa e toʻu tupú. 28 Pea ʻi he taimi naʻe ʻomi ai aú, naʻá ku pehē ki Penolopale he ko e fika tolu ia ʻi he kau ʻōfisa ʻo Feló. 29 Pea naʻá ne ʻave au meiate ia, ʻo ne pehē mai kiate au: ʻĀtí thou a slave or free? 30 Pea naʻá ku pehē ange: Ko ha pōpula. 31 Pea naʻá ne pehē: Ko hai? 32 Pea naʻá ku pehē ange: Ko e kau ʻIsimelí. 33 Pea naʻá ne pehē: Naʻe anga fēfē hoʻo hoko ko ʻenau tamaioʻeikí? 34 Pea naʻá ku pehē ange: Naʻa nau fakatau au mei he fonua ko Kēnaní. 35 Pea naʻá ne folofola mai kiate au: Ko e moʻoni ʻokú ke māʻoniʻoni taha; pea naʻá ne fekau leva ke toʻo mo haha au. 36 Ko ʻeni, naʻe sio mai ʻa e fefine Memphian ʻi ha matapa sioʻata kiate au lolotonga hono taaʻi au, he naʻe ofi hono fale, pea naʻa ne fekau kiate ia ʻo pehe: 37 ʻOku taʻetotonu ʻa hoʻo fakamau; he ʻokú ke tauteaʻi ha tangata tauʻatāina ʻa ia naʻe kaihaʻasi, ʻo hangē ko ha tokotaha maumau-fonó ia. 38 Pea ʻi he ʻikai ke u fai ha liliu ʻi heʻeku lea, neongo naʻe taaʻi au, naʻa ne tuʻutuʻuni ke tuku popula au, kae ʻoua kuo ne pehe, ʻe haʻu ʻa e tamasiʻi. 39 Pea naʻe pehē ange ʻe he fefiné ki hono husepānití: Ko ia naʻá ke puke ai ʻa e pōpula mo e tamasiʻi kuo fāʻeleʻi ʻi he pōpulá, ʻa ia ʻoku totonu ke fokotuʻu maʻu ʻa e tauʻatāiná, pea tatali ki ai? 40 He naʻá ne fakaʻamu ke sio mai kiate au ʻi he holi ki he angahalá, ka naʻá ku taʻeʻilo ki he ngaahi meʻá ni kotoa pē. 41 Pea naʻá ne pehē ange kiate ia: ʻOku ʻikai ko e anga ʻo e kau ʻIsipité ke ʻave ʻa e meʻa ʻoku ʻa e niʻihi kehé ki muʻa pea toki fakahā ha fakamoʻoni. 42 Ko ia, naʻá ne lea ʻo kau ki he tangata fefakatauʻakí; ka ko e meʻa ki he tamasiʻi, kuo pau ke tuku popula ia. 43 Ko ʻeni hili ʻa e ʻaho ʻe fā mā uofulu naʻe hoko mai ʻa e kau ʻIsimelí; he kuo nau fanongo naʻe tangi lahi ʻa ʻeku tamai ko Sēkopé ʻo kau kiate au. 44 Pea naʻa nau haʻu ʻo pehē mai kiate au: Ko e hā ʻa e meʻa naʻá ke pehē ai ko e pōpula koe? pea vakai, kuo mau ʻiloʻi ko e foha koe ʻo ha tangata mālohi ʻi he fonua ko Kēnaní, pea ʻoku kei tengihia koe ʻe hoʻo tamaí ʻi he tauafine mo e efuefu. 45 ʻI heʻeku fanongo ki he meʻá ni kuo movete hoku lotó pea molū ai hoku lotó, pea naʻá ku fakaʻamu lahi ke u tangi, ka naʻá ku taʻofi au ke ʻoua naʻá ku fakamaaʻi hoku ngaahi tokouá. 46 Pea naʻá ku pehē ange kiate kinautolu, ʻOku ʻikai te u ʻilo, ko e pōpula au. 47 Ko ia, naʻa nau akonaki leva ke fakatau atu au, ke ʻoua naʻa ʻilo au ʻi honau nimá. 48 He naʻa nau manavahē ki heʻeku tamaí, telia naʻá ne haʻu ʻo fai kiate kinautolu ha tautea mamafa. 49 He kuo nau fanongo naʻe māfimafi ia ʻe he ʻOtuá pea mo e tangatá.
  • 5. 50 Pea toki pehē ʻe he tangata fefakatauʻakí kiate kinautolu: Tukuange au mei he fakamaau ʻa Pentiphri. 51 Pea naʻa nau ō mai ʻo kole mai kiate au, ʻo pehē: Tala mai naʻe fakatau ʻaki koe ʻa e paʻanga kiate kimautolu, pea te ne fakatauʻatāinaʻi ʻa kimautolu. 52 Naʻe pehē ʻe he fefine Memphian ki hono husepānití: Fakatau ʻa e toʻu tupú; he ʻoku ou fanongo, naʻá ne pehē, ʻoku nau fakatau atu ia. 53 Pea naʻá ne ʻave leva ha ʻiunoke ki he kau ʻIsimelí, ʻo kole ke nau fakatau atu au. 54 Ka koeʻuhi naʻe ʻikai loto ʻa e ʻiunoke ke fakatau au ʻi heʻenau totongi, naʻa ne foki mai, ʻi heʻene ʻahiʻahiʻi kinautolu, pea naʻa ne fakaha ki heʻene fineʻeiki naʻa nau kole ha fuʻu totongi lahi ki heʻenau popula. 55 Pea naʻá ne fekau atu mo ha ʻiunoke ʻe taha, ʻo pehē: Neongo ʻoku nau fie maʻu ha mina ʻe ua, foaki kiate kinautolu, ʻoua naʻa mou fakamoʻui ʻa e koulá; fakatau pē ʻa e tamasiʻí, pea ʻomi ia kiate au. 56 Ko ia naʻe ʻalu ʻa e ʻiunoke ʻo foaki kiate kinautolu ʻa e ngaahi konga koula ʻe valungofulu, pea naʻa ne tali au; ka ki he fefine ʻIsipité naʻá ne pehē kuó u foaki ha toko teau. 57 Pea neongo naʻá ku ʻiloʻi ʻeni naʻá ku maʻu ʻeku nongá, telia naʻa fakamaaʻi ʻa e ʻiunoke. 58 Ko ia, ʻoku mou vakai, ʻe heʻeku fānaú, ko e hā ʻa e ngaahi fuʻu meʻa lalahi naʻá ku kātakiʻi ke ʻoua naʻá ku fakamaaʻi ʻa hoku kāingá. 59 Ko ia, ko ia, ke mou feʻofaʻaki kiate kimoutolu, pea ʻi he kātaki fuoloa ke mou fufuuʻi ʻa hoʻomou ngaahi fehālākí. 60 He ʻoku fiefia ʻa e ʻOtuá ʻi he fāitaha ʻa e kāingá, pea ʻi he taumuʻa ʻo e loto ʻoku fiefia ʻi he ʻofá. 61 Pea ʻi he haʻu ʻa hoku kāingá ki ʻIsipité naʻa nau ʻilo kuó u fakafoki ʻenau paʻangá kiate kinautolu, pea naʻe ʻikai valokiʻi ʻa kinautolu, peá u fakafiemālieʻi ʻa kinautolu. 62 Pea hili ʻa e pekia ʻa Sēkope ko ʻeku tamaí naʻá ku ʻofa lahi ange kiate kinaua, pea ko e ngaahi meʻa kotoa pē naʻá ne fekau ki aí naʻá ku fai ʻo fuʻu lahi ʻaupito maʻanautolu. 63 Pea naʻá ku tuku ke ʻoua naʻá ku tuku ke fakamamahiʻi ʻa kinautolu ʻi he meʻa siʻisiʻi tahá; pea naʻá ku foaki kiate kinautolu ʻa e meʻa kotoa pē naʻe ʻi hoku nimá. 64 Pea ko ʻenau fānaú ko ʻeku fānau, pea mo ʻeku fānaú ʻo hangē ko ʻenau kau tamaioʻeikí; pea ko ʻeku moʻuí ʻa ʻenau moʻuí, pea ko ʻenau faingataʻaʻiá kotoa pē ʻa ʻeku faingataʻaʻiá, pea naʻá ku vaivai ʻi he kotoa ʻo ʻenau ngaahi puké. 65 Ko hoku fonuá ʻa honau fonuá, pea ko ʻenau akonakí ʻa ʻeku akonakí. 66 Pea naʻe ʻikai te u hikisia ʻiate kinautolu koeʻuhi ko hoku nāunau fakamāmaní, ka naʻá ku ʻi honau lotolotongá ko e taha ʻo kinautolu naʻe siʻi taha. 67 Kapau te mou ʻaʻeva foki ʻi he ngaahi fekau ʻa e ʻEikí, ʻe ʻeku fānau, te Ne hakeakiʻi ʻa kimoutolu ʻi ai, pea te Ne tāpuakiʻi ʻa kimoutolu ʻaki ʻa e ngaahi meʻa lelei ʻo taʻengata pea taʻengata. 68 Pea kapau ʻe feinga ha taha ke faikovi kiate kimoutolu, fai lelei kiate ia, mo lotua ia, pea ʻe huhuʻi ʻa kimoutolu ʻe he ʻEikí mei he kovi kotoa pē. 69 He vakai, ʻoku mou ʻiloʻi naʻá ku maʻu mei heʻeku loto- fakatōkilaló mo e kātaki fuoloá ʻa ʻeku maʻu ha uaifi ko e ʻofefine ʻo e taulaʻeiki ʻa Heliopolisí. 70 Pea naʻe foaki mai kiate au ha talēniti koula ʻe teau, pea naʻe ngaohi ia ʻe he ʻEikí ke tokoni kiate au. 71 Pea naʻá Ne foaki mai foki kiate au ʻa e fakaʻofoʻofa ʻo hangē ko ha matalaʻi ʻakau ʻoku mahulu atu ʻi he ngaahi matalaʻi ʻakau fakaʻofoʻofa ʻo ʻIsilelí; pea naʻá ne maluʻi au ʻo aʻu ki he taʻu motuʻá ʻi he mālohi mo e fakaʻofoʻofa, koeʻuhi he naʻá ku tatau ʻi he ngaahi meʻa kotoa pē kia Sēkope. 72 Pea mou fanongo foki, ʻe hoku fānau, ki he meʻa-hā-mai foki ʻa ia naʻá ku mamata ki aí. 73 Naʻe ʻi ai ʻa e toko hongofulu ma ua naʻe fafanga: pea naʻe ʻuluaki fakamovetevete ʻa e toko hiva ki he funga ʻo e mamani, pea pehe foki mo e toko tolu. 74 Pea naʻá ku mamata naʻe fanauʻi mei Siuta ʻa e tāupoʻou ʻokú ne tui ha kofu līneni, pea naʻe fanauʻi meiate ia ha lami taʻe-ha-ʻila; pea ʻi hono nima toʻohemá naʻe hangē ha laioné; pea naʻe leleakiʻi ia ʻe he fanga manu kotoa pē, pea ikunaʻi ʻa kinautolu ʻe he lamí, ʻo fakaʻauha ʻa kinautolu ʻo molomoloki hifo ʻi honau lalo vaʻé. 75 Pea ko e meʻa ʻiate ia naʻe fiefia ai ʻa e kau ʻāngeló mo e kau tangatá, pea mo e fonuá hono kotoa. 76 Pea ʻe hoko ʻa e ngaahi meʻá ni ʻi honau faʻahitaʻú, ʻi he ngaahi ʻaho fakaʻosí. 77 Ko ia, ʻe hoku fānau, mou fai pau ki he ngaahi fekau ʻa e ʻEikí, pea fakaʻapaʻapa kia Līvai mo Siuta; he ʻe tuʻu hake meiate kinautolu kiate koe ʻa e Lami ʻa e ʻOtuá, ʻa ia ʻokú ne ʻave ʻa e angahala ʻa e māmaní, ko e tokotaha ʻokú ne fakamoʻui ʻa e kau Senitaile mo ʻIsileli kotoa pē. 78 He ko Hono puleʻangá ko e puleʻanga taʻengata ia, ʻa ia ʻe ʻikai mole atu; ka ʻe ngata ʻa hoku puleʻanga ʻiate kimoutolú ʻo hangē ko e mohenga tautau ʻo ha tangata leʻo, ʻa ia ʻe mole atu ʻi he hili ʻa e faʻahitaʻu māfaná. 79 He ʻoku ou ʻilo ʻe hili ʻeku maté ʻe fakamamahiʻi koe ʻe he kau ʻIsipité, ka ʻe sāuni ʻa e ʻOtuá kiate kimoutolu, pea te Ne ʻomi ʻa kimoutolu ki he meʻa naʻá Ne talaʻofa ki hoʻomou ngaahi tamaí. 80 Ka te mou fua hake hoku ngaahi huí mo kimoutolu; he ʻo ka ʻave ki ai ʻa hoku ngaahi huí, ʻe ʻiate kimoutolu ʻa e ʻEikí ʻi he māmá, pea ʻe ʻi he fakapoʻulí ʻa Pēlia mo e kau ʻIsipité. 81 Pea mou fua hake ʻa ʻAsenata ko hoʻomou faʻeé ki he Hipotomí, pea ofi kia Lesieli ko hoʻomou faʻeé ʻo tanu ia. 82 Pea ʻi he ʻosi ʻene lea ʻaki ʻa e ngaahi meʻa ní naʻe mafao atu hono vaʻé ʻo ne pekia ʻi heʻene fuʻu motuʻá. 83 Pea naʻe tangi ʻa ʻIsileli kotoa pē koeʻuhi ko ia, pea mo ʻIsipite kotoa pē, mo e tangilāulau lahi. 84 Pea ʻi he ʻalu atu ʻa e fānau ʻa ʻIsilelí mei ʻIsipité, naʻa nau ʻave mo kinautolu ʻa e ngaahi hui ʻo Siosefá, pea nau tanu ia ʻi Hepeloni mo ʻene ngaahi tamaí, pea ko e taʻu ʻe teau mā hongofulu ʻo ʻene moʻuí.